간편결제, 신용카드 청구할인
카카오페이 3,000원
(카카오페이 5만원 이상 결제시, 1/1~1/31 기간 중 1회)
인터파크 롯데카드 5% (11,970원)
(최대할인 10만원 / 전월실적 40만원)
북피니언 롯데카드 30% (8,820원)
(최대할인 3만원 / 3만원 이상 결제)
NH쇼핑&인터파크카드 20% (10,080원)
(최대할인 4만원 / 2만원 이상 결제)
Close

십자가 위의 악마

원제 : Devil on the Cross
소득공제

2013년 9월 9일 이후 누적수치입니다.

판매지수 45
?
판매지수란?
사이트의 판매량에 기반하여 판매량 추이를 반영한 인터파크 도서에서의 독립적인 판매 지수입니다. 현재 가장 잘 팔리는 상품에 가중치를 두었기 때문에 실제 누적 판매량과는 다소 차이가 있을 수 있습니다. 판매량 외에도 다양한 가중치로 구성되어 최근의 이슈도서 확인시 유용할 수 있습니다. 해당 지수는 매일 갱신됩니다.
Close
공유하기
정가

14,000원

  • 12,600 (10%할인)

    700P (5%적립)

할인혜택
적립혜택
  • I-Point 적립은 마이페이지에서 직접 구매확정하신 경우만 적립 됩니다.
추가혜택
주문수량
감소 증가
  • 이벤트/기획전

  • 연관도서(91)

  • 상품권

AD

책소개

교도소 화장지에 몰래 써내려간 응구기 와 티옹오의 대표작!

아프리카 현대문학의 거장이자, 탈식민주의 문학을 이끌어온 응구기 와 티옹오의 대표작 『십자가 위의 악마』. 참신하고 폭넓으면서도 엄정한 기획, 원작의 의도와 문체를 살려내는 적확하고 충실한 번역으로 세계문학 독서의 새로운 기준이 되고자 하는 「창비세계문학」의 쉰한 번째 작품이다. 영어로 작품 활동을 하던 저자가 케냐의 토착어인 기쿠유어로 돌아와 쓴 첫 작품이자, 기쿠유어로 쓰인 최초의 현대소설이기도 하다.

1977년 케냐의 지배층을 풍자한 희곡을 집필, 상연했다가 교도소에 수감되어 그곳에서 화장지에 몰래 써내려간 작품으로, 이 작품을 기점으로 저자는 문학 언어로서 영어를 폐기하고 제임스 응구기라는 영어식 이름도 버렸다. 이처럼 저자의 작품세계뿐 아니라 개인사의 면에서도 전환기에 놓인 중요한 작품이라고 할 수 있다.

저자 스스로 김지하의 대표작 중 하나인《오적》의 영향을 받아 집필한 것이라고 밝힌 바 있는 이 소설은 독립 후 케냐를 배경으로, 일제의 식민지배와 해방 이후 미국 주도의 개발 과정을 겪은 한국사회와 꼭 닮은 이야기를 들려준다. 신식민주의에 대한 신랄한 고발, 민중의 언어와 문화전통에 뿌리박은 문학의 시도 등의 면에서 탈식민주의 문학과 아프리카 문학 역사에 한 분기점을 이루었으며, 그를 통해 세계문학의 외연을 한층 확장해냈다.

출판사 서평

아프리카 현대문학의 상징 응구기 와 티옹오
탈식민주의 문학과 아프리카 문학의 분기점을 이룬 작품


아프리카 현대문학의 거장이자, 치누아 아체베 등과 함께 탈식민주의 문학을 이끌어온 응구기 와 티옹오의 대표작 『십자가 위의 악마』가 국내 초역되었다. 『십자가 위의 악마』는 영어로 작품 활동을 하던 응구기가 케냐의 토착어인 기쿠유어로 돌아와 쓴 첫 작품이자, 기쿠유어로 쓰인 최초의 현대소설이기도 하다. 1977년 응구기는 케냐의 지배층을 풍자한 희곡을 집필, 상연했다가 교도소에 수감되는데, 그곳에서 화장지에 몰래 써내려간 작품이 바로 『십자가 위의 악마』다. 영어로 집필한 작품들을 통해 세계적 명망을 얻은 작가는 이 작품을 기점으로 자신의 문학 언어로서 영어를 폐기하고 제임스 응구기라는 영어식 이름도 버린다.
이 작품의 출간 직후 결국 응구기는 조국을 떠나 미국에 머물며 작품 활동을 이어가야 했는데, 그의 작품세계뿐 아니라 개인사의 면에서도 전환기에 놓인 중요한 작품이라고 할 수 있다. 이처럼 한 작가의 문학적 행보에서도 의미가 크지만, 『십자가 위의 악마』는 신식민주의에 대한 신랄한 고발, 민중의 언어와 문화전통에 뿌리박은 문학의 시도 등의 면에서 탈식민주의 문학과 아프리카 문학 역사에 한 분기점을 이루었으며, 그를 통해 세계문학의 외연을 한층 확장해낸 작품이다. 작가는 스스로 한국 구비문학의 정신을 되살린 김지하의 『오적』에서 영감을 받았다고 밝힌 바 있으며, 작품에서 다루는 현실 또한 해방 이후 한국 현대사와 꼭 닮아 있어 한국 독자들에게는 낯선 나라의, 하지만 결코 낯설지 않은 이야기로 다가올 것이다.

우리가 서로 돕지 않는다면
짐승과 다를 바 없게 될 거예요


“하지만 앞으로 우리의 아이들은 웃음이 뭔지 모르고 살 거라는 당신 말엔 동의하지 않아요. 무슨 일이 있어도 절망해서는 안됩니다. 절망은 용서받을 수 없는 죄예요.”(42면)

독립 이후의 케냐, 일자리를 찾아 수도 나이로비에 온 젊은 여성 자신타 와링가는 이틀 사이에 상사의 유혹을 거절하다가 직장에서 잘리고, 애인은 힐난하며 떠나고, 집세를 올려주지 못해 집에서도 쫓겨나는 절망적인 상황에 처한다. 참담한 자기연민에 사로잡힌 와링가는 차도에 몸을 던지려 하지만 누군가가 그녀의 목숨을 구하고, 와링가는 그에게 고해하듯 케냐 여성의 삶에 끈덕지게 달라붙는 곤경들에 대해 털어놓는다. 대화 끝에 그는 와링가에게 고향 일모로그에서 벌어지는 ‘현대판 도둑질과 강도질 경연 대회’라는 기이한 모임의 초대장 하나를 건네고 사라진다. 그리고 일모로그행 소형버스에 오른 그녀는 다양한 인물들을 만나 함께 경연 대회로 향한다.

“그게 뭐 그리 문제지? 자네들은 두번 베어먹고 난 네번 베어먹고 어리바리한 민중을 등쳐먹자고. 발전을 위한 안정이여 영원하라! 이윤을 위한 발전이여 영원하라! 외국인과 외국에서 온 전문 인력이여 영원하라!”(142면)

경연 대회에서는 케냐 민중을 “베어먹는” 다양한 지배계층들이 나와, 어떻게 민중을 더 잘 등쳐먹을지, 어떻게 더 많은 부를 가난한 이들로부터 뺏어올지, 어떻게 더 끈끈하게 외세와 결탁해서 이 땅을 수탈할지, 그 방법을 두고 서로 겨루며 뽐낸다. 그 모습을 지켜보던 와링가와 일행은 비정하고 탐욕스러운 현실의 민낯에 경악하며, 분노한 사람들을 모아 경연 대회가 열리는 곳을 습격한다. 그러나 이내 경찰들이 들이닥쳐 사람들을 잡아 가두고, 체포를 피한 와링가가 그날의 기억을 마음에 간직한 채 살아가고 있는 2년 뒤를 배경으로 또다른 이야기가 이어진다.

우리의 언어가 곧 우리의 영혼이다
케냐 기쿠유어로 쓰인 최초의 현대소설
세계문학의 외연을 한겹 확장해낸 작품


“옛날이든 요즘이든 다른 건 아무것도 없네. 이야기는 이야기일 뿐이야. 모든 이야기가 다 옛날이야기이고 모든 이야기가 또 다 새롭지. (…) 문학이란 민족의 영혼을 담은 꿀과 같아서 후손들이 한번에 조금씩, 영원히 맛볼 수 있도록 보존되어 있는 것이네. 기쿠유께서 말씀하시기를, 무엇이든 따로 남겨놓는 사람은 절대 굶주리지 않는다고 했지.”(100~01면)

『십자가 위의 악마』는 이미 영국 유학 중에 영어로 쓴 작품들로 세계적 작가로 주목받기 시작한 응구기가 아프리카로 돌아온 뒤 사상적, 문학적 변화를 겪으며 한층 급진적으로 선회했음을 보여준 작품이다. 초기작에서부터 반제국주의 항쟁인 케냐 마우마우 봉기의 정신을 독립국가 건설의 핵심 사상이자 사건으로 다뤄왔지만, 『피의 꽃잎들』을 발표하고 필화 사건에 휘말려 재판도 없이 수감되던 즈음에는 노동자 농민이 단결하여 진정한 독립을 이뤄야 한다는 탈식민주의적인 주장이 전면에 나선다. 그러면서 동시에 이후로는 영어를 버리고 모국어인 기쿠유어로 창작하겠다고 선언한다. 정작 자신이 그 이야기를 들려주고자 했던 이들은 영어로 쓴 작품들을 읽을 수조차 없으니 그 작품들에 바쳐진 상찬이 무슨 의미인가를 자문하며 응구기는 ‘압제자의 언어로는 온전히 진실해질 수 없다’는 주장에 다다른다. 나아가 단지 기쿠유어로 쓰는 데 그치지 않고 형식과 내용에서도 기쿠유의 민담이나 설화, 노래나 가극 등을 적극적으로 활용한다.

낯선 나라의 낯선 언어로 쓰인,
전혀 낯설지 않은 이야기


응구기 와 티옹오는 이 작품이 김지하 『오적』(1970)의 영향을 받아 집필한 것이라고 밝힌 바 있는데, 민중의 구비문학 전통을 새로이 되살려 사회비판과 풍자의 정신을 담았다는 점에서 두 작품의 연관성은 뚜렷하다. 특히 경연 대회에서 “사람을 잡아먹는 거인”들이 앞다퉈 무참한 궤변을 늘어놓는 장면이나 기쿠유 전통문화인 기산디 공연자의 목소리로 첫머리를 여는 것 등에서 그 영향이 잘 드러난다. 작가는 이 작품을 민중의 언어로 썼을 뿐 아니라, 실제로 대중 앞에서 낭독하는 것을 염두에 두고 구전문학의 전통을 사실주의적 서사와 능숙하게 한데 어우르며 “더 나은 세상을 위한 투쟁”으로서의 문학에 새로운 전형을 제시한다.
『십자가 위의 악마』는 독립 후 케냐를 배경으로, 일제의 식민지배와 해방 이후 미국 주도의 개발 과정을 겪은 한국사회와 꼭 닮은 이야기를 들려준다. 제국주의 세력에 빌붙었던 자들은 그대로 신식민주의 체제하에서 호의호식하며, 열강들은 더욱더 교묘해진 자본주의로 사람들의 “가난으로 그들의 배를 불리”는 세계를 만들려 한다. 그리고 소설은 이들에 맞서 공동체적 삶을 복원하고 지배계급 및 제국주의 세력에 저항해야 함을 설득력 있게 보여준다. 이 작품은 시대적으로나 지역적으로 동떨어져 있고, 비현실적이고 환상적인 이야기로 이루어져 있더라도, 인간에 대한 진실을 담은 좋은 이야기는 언제든, 어디서든 우리의 오늘과 미래의 이야기일 수 있다는 점을 증명한다. 머나먼 이국의 언어로 쓰인 이 이야기는 낯선 단어들로 가득하지만, 더 많은, 더 다양한 세계문학이 읽히고 쓰여야 하는 이유를 우리에게 말해주고 있다.

추천사

브리티시 북 뉴스
이 소설은 아프리카 문학사에 하나의 기착지로 남을 것이다. 응구기가 내놓는 작품들이 곧 아프리카 문학의 새 방향이다.

가디언
아프리카 출신 작가의 글이든 다른 누구의 글이든, 환상성과 사실주의를 나란히 활용하는 데 있어 이 소설에 필적할 만한 작품은 유럽에 없다. 놀라운 성취.

트리뷴
이 시대의 위대한 소설들 중 하나.

목차

십자가 위의 악마

작품해설 / 풍자로 버무려진 탈식민주의
작가연보

발간사

본문중에서

“우리가 서로 돕지 않는다면 짐승과 다를 바 없게 될 거예요.”(60면)

“두종류의 인간이 있다고 했잖아요. 자신의 땀과 노동으로 사는 사람과 다른 사람의 땀과 노동으로 사는 사람.”(93면)

“옛날이든 요즘이든 다른 건 아무것도 없네. 이야기는 이야기일 뿐이야. 모든 이야기가 다 옛날이야기이고 모든 이야기가 또 다 새롭지. 모든 이야기가 다 내일의 이야기이고. 그리고 이야기란 사람 잡아먹는 거인이나 동물이나 이런저런 사람들에 대한 것이 아닐세. 모든 이야기는 인간에 대한 거야.” (100~01면)

“우리 노동자들에겐 집도 없고, 마을이라 할 것도 없고, 심지어 나라도 없어요. 이 땅 전체가 우리에겐 집이라 할 수 있죠. 왜냐하면 우리에게 있어 문제는 누군가가 우리의 노동을 사고, 그래서 몇푼 벌어 밀가루 한줌과 싸구려 채소를 사는 것이니까요. 하지만 우리가 이 땅을 건설했다는 사실은 변함없어요. 그런데 어떻게 악마와 악한 귀신들과 그 추종자들이 하고 싶은 대로 마음껏 하라고 우리의 땅을 그들에게 넘겨줄 수가 있겠어요?”(117면)

“굶주림에 목마름을 곱하면 대다수 사람들의 기근이 나오고, 사람들의 기근은 계책을 써서 차지하는 자의 부의 원천이다. 대중의 손실은 소수의 이득이다. 가난한 자들에게서라도 여기서 한술, 저기서 한술, 이렇게 빼앗다보면 배 속에 한끼의 식사라고 할 만한 게 들어차는 법이다.”(174면)

“법과 질서라는 공권력이 노동자들에게서 땀의 댓가를 강탈하고 농민들에게서 땅과 먹을거리를 빼앗는 자들의 편이라는 건 잘 알고 있어요. 나 자신이 노동자니까요. 그들이 무장한 차량으로 지키고자 하는 평화와 질서는 가난한 사람들로부터 강탈한 빵과 술로 잔치를 벌이는 부자들의 질서와 평화죠. 그래요, 목마르고 배고픈 사람들의 분노가 그들에게 미치지 않도록 그들을 보호하는 거예요. 고용주들이 노동자들의 임금을 올려주지 않는다고 무장한 경찰이 그들을 공격하는 거 봤어요? 그런데 노동자들이 파업을 일으키면 어떻게 되나요?”(341면)

“사람들은 여성들이 할 수 있는 일이라고는 요리하고 침대를 정리하고, 사랑을 사고파는 시장에서 다리를 벌리는 일밖에 없다고 말하면서 우리 여성들의 총명함과 지적 능력을 폄하하곤 한다. 내 허벅지는 내 것이고, 내 머리도 내 것이고, 내 손도 내 것이고, 내 몸도 내 것이므로 내 모든 기능이 적합한 시간과 장소에 그 본연의 역할을 하도록 해야지, 어느 한 부분이 다른 모든 부분을 잡아먹듯이 인생을 결정하는 유일한 지배자가 되게 해서는 안된다는 생각을 가지고 오늘의 와링가는 그 모든 편견을 거부했다.”(365면)

저자소개

응구기 와 티옹오 [저] 신작알림 SMS신청 작가DB보기
생년월일 19380105

저자 응구기 와 티옹오(Ngugi wa Thiong'o)는 1938년 당시 영국의 식민지였던 케냐에서 태어났다. 우간다의 마케레레 대학교에서 영문학을 전공했고, 영국의 리즈 대학교 대학원 시절인 1964년에 영국 식민 치하의 케냐를 사실적으로 묘사한 첫 장편소설 《울지 마, 아이야》를 발표했다. 1965년 《샛강》을, 1967년 대표작 《한 톨의 밀알》을 출간하면서 작가로서 국제적 명성을 얻고 있던 응구기는 나이로비 대학교 영문학과 교수로 임용됐다. 1977년 《피의 꽃잎들》을 발표하고 기쿠유어 연극 〈결혼하고 싶을 때 결혼해요〉를 상연한 후 정치적 탄압으로 1년간 투옥되기도 했

펼쳐보기

저자의 다른책

전체보기
생년월일 -

해당작가에 대한 소개가 없습니다.

이책의 연관기사(3건)

언론사 추천 및 수상내역

이 상품의 시리즈

(총 92권 / 현재구매 가능도서 92권)

선택한 상품 북카트담기
펼쳐보기

소설 분야에서 많은 회원이 구매한 책

    리뷰

    0.0 (총 0건)

    구매 후 리뷰 작성 시, 북피니언 지수 최대 600점

    리뷰쓰기

    기대평

    작성시 유의사항

    평점
    0/200자
    등록하기

    기대평

    10.0

    판매자정보

    • 인터파크도서에 등록된 오픈마켓 상품은 그 내용과 책임이 모두 판매자에게 있으며, 인터파크도서는 해당 상품과 내용에 대해 책임지지 않습니다.

    판매자

    (주)교보문고

    상호

    (주)교보문고

    사업자 종류

    법인사업자

    사업자번호

    102-81-11670

    연락처

    1544-1900

    이메일

    callcenter@kyobobook.co.kr

    통신판매 신고 번호

    01-0653

    영업소재지

    서울특별시 종로구 종로 1(종로1가,교보빌딩)

    교환/환불

    반품/교환 방법

    ‘마이페이지 > 취소/반품/교환/환불’ 에서 신청 또는 1:1 문의 게시판 및 고객센터(1577-2555)에서 신청 가능

    반품/교환가능 기간

    변심 반품의 경우 출고완료 후 6일(영업일 기준) 이내까지만 가능
    단, 상품의 결함 및 계약내용과 다를 경우 문제점 발견 후 30일 이내

    반품/교환 비용

    변심 혹은 구매착오로 인한 반품/교환은 반송료 고객 부담
    상품이나 서비스 자체의 하자로 인한 교환/반품은 반송료 판매자 부담

    반품/교환 불가 사유

    ·소비자의 책임 있는 사유로 상품 등이 손실 또는 훼손된 경우
    (단지 확인을 위한 포장 훼손은 제외)

    ·소비자의 사용, 포장 개봉에 의해 상품 등의 가치가 현저히 감소한 경우
    예) 화장품, 식품, 가전제품(악세서리 포함) 등

    ·복제가 가능한 상품 등의 포장을 훼손한 경우
    예) 음반/DVD/비디오, 소프트웨어, 만화책, 잡지, 영상 화보집

    ·시간의 경과에 의해 재판매가 곤란한 정도로 가치가 현저히 감소한 경우

    ·전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한 법률이 정하는 소비자 청약철회 제한 내용에 해당되는 경우

    상품 품절

    공급사(출판사) 재고 사정에 의해 품절/지연될 수 있음

    소비자 피해보상
    환불지연에 따른 배상

    ·상품의 불량에 의한 교환, A/S, 환불, 품질보증 및 피해보상 등에 관한 사항은 소비자분쟁해결 기준 (공정거래위원회 고시)에 준하여 처리됨

    ·대금 환불 및 환불지연에 따른 배상금 지급 조건, 절차 등은 전자상거래 등에서의 소비자 보호에 관한 법률에 따라 처리함

    배송안내

    • 교보문고 상품은 택배로 배송되며, 출고완료 1~2일내 상품을 받아 보실 수 있습니다.

    • 출고가능 시간이 서로 다른 상품을 함께 주문할 경우 출고가능 시간이 가장 긴 상품을 기준으로 배송됩니다.

    • 군부대, 교도소 등 특정기관은 우체국 택배만 배송가능합니다.

    • 배송비는 업체 배송비 정책에 따릅니다.

    • - 도서 구매 시, 1만 원 이상 무료, 1만원 미만 2천 원 - 상품별 배송비가 있는 경우, 상품별 배송비 정책 적용