±¹³»µµ¼
Àü°øµµ¼/´ëÇб³Àç
¾î¹®Çаè¿
2013³â 9¿ù 9ÀÏ ÀÌÈÄ ´©Àû¼öÄ¡ÀÔ´Ï´Ù.
Á¤°¡ |
60,000¿ø |
---|
60,000¿ø
1,800P (3%Àû¸³)
ÇÒÀÎÇýÅÃ | |
---|---|
Àû¸³ÇýÅà |
|
|
|
Ãß°¡ÇýÅÃ |
|
À̺¥Æ®/±âȹÀü
¿¬°üµµ¼
»óÇ°±Ç
ÀÌ»óÇ°ÀÇ ºÐ·ù
Ã¥¼Ò°³
Åü±¸½º°è ¾î¿ø(Ewen) ¹ÎÁ·ÀÇ ¼»çÀ̾߱âÀÎ ¸ÞÅÚ·¹(Metele)ÀÇ ±¸¼ú ³ìÀ½º»À» ±¹Á¦ Ç¥ÁØ ¹æ½ÄÀ¸·Î Àü»çÇÏ°í ÁÖ¼®ÇÑ ÈÄ¿¡ À̸¦ ¿µ¾î¿Í ·¯½Ã¾Æ¾î·Î ¹ø¿ªÇÑ ÃÖÃÊÀÇ Ã¥.
ÀÌ Ã¥Àº ÃÖÈÄÀÇ ¶Ù¾î³ Åü±¸½º°è À̾߱⠱¸¿¬ÀÚ Áß ÇÑ »ç¶÷ÀÎ ¿À¼¼´Ï³ª(Osenina)°¡ ¾î¿ø¾î(Ewen)·Î ±¸¿¬ÇÑ ¼»çÀ̾߱⠸ÞÅÚ·¹(Metele)¸¦ Àü»çÇÏ°í ¹ø¿ªÇÑ °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ ¼»çÀ̾߱â´Â Àú¸íÇÑ ¾ð¾îÀ¯Çü·Ð ¿¬±¸ÀÚÀÌÀÚ Ã¥ÀÇ ÀúÀÚÀÎ ¸»ÃßÄÚÇÁ(Malchukov) ÀÚ½ÅÀÌ 1991³â ÇöÁö Á¶»ç ¶§¿¡ ³ìÀ½ÇÑ °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀº ¿µ¾î·Î ÃÖÃÊ·Î ÃâÆÇµÈ Åü±¸½º ¼»çÀ̾߱âÀ̸ç, ¾ð¾îÇÐÀÚ»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ¾ð¾îÀ¯Çü·Ð ¿¬±¸ÀÚ³ª ½Ãº£¸®¾Æ¿¡¼ »ç¿ëµÇ´Â ¾ð¾î¿¡ °ü½É ÀÖ´Â ÀÏ¹Ý ¾ð¾îÇÐÀڵ鿡°Ôµµ Èï¹Ì·Î¿ï °ÍÀÌ´Ù. µû¶ó¼ ÀÏÀÏÀÌ ¾îÈÖ ÁÖ¼®À» ºÙ¿´À¸¸ç ¿µ¾î·Î ¹ø¿ªÇÏ¿´À» »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ¾î¿ø¾î °øµ¿Ã¼¿¡¼µµ ¾µ ¼ö ÀÖµµ·Ï Å°¸± ¹®Àڷεµ Àû°í ·¯½Ã¾Æ¾î ¹ø¿ªµµ ÇÔ²² ºÙ¿´´Ù.
The volume presents a remarkable piece of Tungusic folklore, an Ewen epic tale ¡°Metele¡±. The text was recorded from Darja Mixajlovna Osenina, one of the last great Tungusic storytellers, by A.L. Malchukov 1991 during his fieldwork in the village Topolinoe in the Tompo region of Yakutia (Republic of Sakha). This is the first publication of a Tungusic epic tale in English, which is intended for international readership interested in the culture and language of Ewens. The linguistic audience is not confined to experts in Tungusic languages, but also caters for typologists and general linguists interested in Siberian languages: for this reason the text is provided with glosses in accordance with typological practice. In addition to the glossed text and the English translation, the publication includes the Ewen text in the standard Cyrillic orthography along with the Russian translation intended for the use in the Ewen community.
¸ñÂ÷
Figures
Introduction
Abbreviations
1. Metele: Glossed text
2. Metele: English translation
3. Refrain words and characters in songs
4. ¬®¬ï¬ä¬ï¬Ý¬ï: ¬ï¬Ó¬Ö¬ß¬ã¬Ü¬Ú¬Û ¬ä¬Ö¬Ü¬ã¬ä
5. ¬®¬ï¬ä¬ï¬Ý¬ï: ¬â¬å¬ã¬ã¬Ü¬Ú¬Û ¬á¬Ö¬â¬Ö¬Ó¬à¬Õ
References
Abstract
ÁÖ°£·©Å·
´õº¸±â»óÇ°Á¤º¸Á¦°ø°í½Ã
À̺¥Æ® ±âȹÀü
Àü°øµµ¼/´ëÇб³Àç ºÐ¾ß¿¡¼ ¸¹Àº ȸ¿øÀÌ ±¸¸ÅÇÑ Ã¥
ÆǸÅÀÚÁ¤º¸
»óÈ£ |
(ÁÖ)±³º¸¹®°í |
---|---|
´ëÇ¥ÀÚ¸í |
¾Èº´Çö |
»ç¾÷ÀÚµî·Ï¹øÈ£ |
102-81-11670 |
¿¬¶ôó |
1544-1900 |
ÀüÀÚ¿ìÆíÁÖ¼Ò |
callcenter@kyobobook.co.kr |
Åë½ÅÆǸž÷½Å°í¹øÈ£ |
01-0653 |
¿µ¾÷¼ÒÀçÁö |
¼¿ïƯº°½Ã Á¾·Î±¸ Á¾·Î 1(Á¾·Î1°¡,±³º¸ºôµù) |
±³È¯/ȯºÒ
¹ÝÇ°/±³È¯ ¹æ¹ý |
¡®¸¶ÀÌÆäÀÌÁö > Ãë¼Ò/¹ÝÇ°/±³È¯/ȯºÒ¡¯ ¿¡¼ ½Åû ¶Ç´Â 1:1 ¹®ÀÇ °Ô½ÃÆÇ ¹× °í°´¼¾ÅÍ(1577-2555)¿¡¼ ½Åû °¡´É |
---|---|
¹ÝÇ°/±³È¯°¡´É ±â°£ |
º¯½É ¹ÝÇ°ÀÇ °æ¿ì Ãâ°í¿Ï·á ÈÄ 6ÀÏ(¿µ¾÷ÀÏ ±âÁØ) À̳»±îÁö¸¸ °¡´É |
¹ÝÇ°/±³È¯ ºñ¿ë |
º¯½É ȤÀº ±¸¸ÅÂø¿À·Î ÀÎÇÑ ¹ÝÇ°/±³È¯Àº ¹Ý¼Û·á °í°´ ºÎ´ã |
¹ÝÇ°/±³È¯ ºÒ°¡ »çÀ¯ |
·¼ÒºñÀÚÀÇ Ã¥ÀÓ ÀÖ´Â »çÀ¯·Î »óÇ° µîÀÌ ¼Õ½Ç ¶Ç´Â ÈÑ¼ÕµÈ °æ¿ì ·¼ÒºñÀÚÀÇ »ç¿ë, Æ÷Àå °³ºÀ¿¡ ÀÇÇØ »óÇ° µîÀÇ °¡Ä¡°¡ ÇöÀúÈ÷ °¨¼ÒÇÑ °æ¿ì ·º¹Á¦°¡ °¡´ÉÇÑ »óÇ° µîÀÇ Æ÷ÀåÀ» ÈѼÕÇÑ °æ¿ì ·½Ã°£ÀÇ °æ°ú¿¡ ÀÇÇØ ÀçÆǸŰ¡ °ï¶õÇÑ Á¤µµ·Î °¡Ä¡°¡ ÇöÀúÈ÷ °¨¼ÒÇÑ °æ¿ì ·ÀüÀÚ»ó°Å·¡ µî¿¡¼ÀÇ ¼ÒºñÀÚº¸È£¿¡ °üÇÑ ¹ý·üÀÌ Á¤ÇÏ´Â ¼ÒºñÀÚ Ã»¾àöȸ Á¦ÇÑ ³»¿ë¿¡ ÇØ´çµÇ´Â °æ¿ì |
»óÇ° Ç°Àý |
°ø±Þ»ç(ÃâÆÇ»ç) Àç°í »çÁ¤¿¡ ÀÇÇØ Ç°Àý/Áö¿¬µÉ ¼ö ÀÖÀ½ |
¼ÒºñÀÚ ÇÇÇغ¸»ó |
·»óÇ°ÀÇ ºÒ·®¿¡ ÀÇÇÑ ±³È¯, A/S, ȯºÒ, Ç°Áúº¸Áõ ¹× ÇÇÇغ¸»ó µî¿¡ °üÇÑ »çÇ×Àº¼ÒºñÀÚºÐÀïÇØ°á ±âÁØ (°øÁ¤°Å·¡À§¿øȸ °í½Ã)¿¡ ÁØÇÏ¿© ó¸®µÊ ·´ë±Ý ȯºÒ ¹× ȯºÒÁö¿¬¿¡ µû¸¥ ¹è»ó±Ý Áö±Þ Á¶°Ç, ÀýÂ÷ µîÀº ÀüÀÚ»ó°Å·¡ µî¿¡¼ÀǼҺñÀÚ º¸È£¿¡ °üÇÑ ¹ý·ü¿¡ µû¶ó ó¸®ÇÔ |
(ÁÖ)ÀÎÅÍÆÄÅ©Ä¿¸Ó½º´Â ȸ¿ø´ÔµéÀÇ ¾ÈÀü°Å·¡¸¦ À§ÇØ ±¸¸Å±Ý¾×, °áÁ¦¼ö´Ü¿¡ »ó°ü¾øÀÌ (ÁÖ)ÀÎÅÍÆÄÅ©Ä¿¸Ó½º¸¦ ÅëÇÑ ¸ðµç °Å·¡¿¡ ´ëÇÏ¿©
(ÁÖ)KGÀ̴Ͻýº°¡ Á¦°øÇÏ´Â ±¸¸Å¾ÈÀü¼ºñ½º¸¦ Àû¿ëÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
¹è¼Û¾È³»
±³º¸¹®°í »óÇ°Àº Åùè·Î ¹è¼ÛµÇ¸ç, Ãâ°í¿Ï·á 1~2Àϳ» »óÇ°À» ¹Þ¾Æ º¸½Ç ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
Ãâ°í°¡´É ½Ã°£ÀÌ ¼·Î ´Ù¸¥ »óÇ°À» ÇÔ²² ÁÖ¹®ÇÒ °æ¿ì Ãâ°í°¡´É ½Ã°£ÀÌ °¡Àå ±ä »óÇ°À» ±âÁØÀ¸·Î ¹è¼ÛµË´Ï´Ù.
±ººÎ´ë, ±³µµ¼Ò µî ƯÁ¤±â°üÀº ¿ìü±¹ Åù踸 ¹è¼Û°¡´ÉÇÕ´Ï´Ù.
¹è¼Ûºñ´Â ¾÷ü ¹è¼Ûºñ Á¤Ã¥¿¡ µû¸¨´Ï´Ù.