"¿ì¸®¿¡°Ô »ç¶û¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸»¾¸ÇÏ¿© ÁֽʽÿÀ."
±×°¡ ¾ó±¼À» µé¾î »ç¶÷µéÀ» ¹Ù¶óº¸¾ÒÀ» ¶§ »ç¶÷µé »çÀÌ¿¡ ħ¹¬ÀÌ Èê·¶´Ù.
±×¸®°í ±×´Â ÈûÂù ¸ñ¼Ò¸®·Î ¸»Çϱ⠽ÃÀÛÇÏ¿´´Ù.
When love beckons to you follow him,
Though his ways are hard and steep.
And when his wings enfold you yield to him,
Though the sword hidden among his pinions may wound you.
»ç¶ûÀÌ ±×´ë¸¦ ºÎ¸£°Åµç ±×¸¦ µû¸£¶ó.
ºñ·Ï ±× ±æÀÌ ÇèÇÏ°í ÈûµéÁö¶óµµ.
»ç¶ûÀÇ ³¯°³°¡ ±×´ë¸¦ °¨½Î°Åµç ±× »ç¶û¿¡ ¸Ã±â¶ó.
ºñ·Ï ±× ³¯°³ ±ê ¼Ó¿¡ ¼û°ÜÁø Ä®ÀÌ ±×´ë¸¦ ¾ÆÇÁ°Ô ÇÏ´õ¶óµµ,
And when he speaks to you believe in him,
Though his voice may shatter your dreams as the north wind
lays waste the garden.
For even as love crowns you so shall he crucify you.
Even as he is for your growth so is he for your pruning.
»ç¶ûÀÌ ±×´ë¿¡°Ô ¸»À» ÇÏ¸é ±×¸¦ ¹ÏÀ¸¶ó.
ºñ·Ï ÈÛ¾µ°í Áö³ª°¡´Â ºÏdzÀÌ Á¤¿øÀ» ÆóÇã·Î ¸¸µéµí
»ç¶ûÀÇ ¸ñ¼Ò¸®°¡ ±×´ëÀÇ ²ÞÀ» »ê»êÀÌ Èð¾î¹ö¸±Áö¶óµµ,
»ç¶ûÀº ±×´ë¿¡°Ô ¿Â ¼¼»óÀ» Áֱ⵵ ÇÏ°í °íÅëÀÇ ½ÊÀÚ°¡¸¦ Áö¿ì±âµµ Çϸ®´Ï,
»ç¶ûÀÌ ±×´ë¸¦ ¼º¼÷½ÃŲ °Íó·³ »ç¶ûÀº ±×´ë¸¦ °¡ÁöÄ¡±âÇϱ⵵ Çϸ®¶ó.
Even as he ascends to your height
and caresses your tenderest branches that quiver in the sun,
So shall he descend to your roots
and shake them in their clinging to the earth.
»ç¶ûÀº ÇÞºû¼Ó¿¡ Èçµé¸®´Â
±×´ëÀÇ °¡Àå ºÎµå·¯¿î °¡Áö¸¦ ¾Ö¹«ÇÏ¿© ±×´ë¸¦ ³ôÀÌ ³¯°Ô Çϱ⵵ ÇÏÁö¸¸,
»ç¶ûÀº ¶ÇÇÑ ±×´ëÀÇ »Ñ¸®·Î ³»·Á°¡
±×´ë°¡ ÀÌ ¼¼»ó¿¡ ÁýÂøÇß´ø ¸ðµç °ÍµéÀ» Èçµé¾î ³õÀ¸¸®¶ó.
Like sheaves of corn he gathers you unto himself.
He threshes you to make you naked.
He sifts you to free you from your husks.
He grinds you to whiteness.
He kneads you until you are pliant;
And then he assigns you to his sacred fire,
that you may become sacred bread for God’s sacred feast.
»ç¶ûÀº ¿Á¼ö¼öÀÇ ´Ù¹ßó·³ ±×´ë¸¦ ±× Àڽſ¡°Ô·Î °ÅµÎ¾îµéÀÌ´Â °Í.
»ç¶ûÀº ±×´ë¸¦ Å»°îÇÏµí µÎµå·Á ±×´ë°¡ ÀÖ´Â ±×´ë·ÎÀÇ ¸ð½ÀÀ¸·Î ³ªÅ¸³ª°Ô ÇÏ´Â °Í.
»ç¶ûÀº ±×´ë¸¦ ü·Î Ãļ ±×´ëÀÇ ¾µµ¥¾ø´Â ²®Áú·ÎºÎÅÍ ÀÚÀ¯·Ó°Ô ÇÏ´Â °Í.
»ç¶ût>»ç¶ûÀº ±×´ë°¡ ºÎµå·¯¿öÁú ¶§±îÁö ±×´ë¸¦ ¹ÝÁ×ÇÏ´Â °Í;
±×¸®ÇÏ¿© »ç¶ûÀº ±×´ë¸¦ »ç¶ûÀÇ ¼º½º·¯¿î ºÒ¿¡ ³Ö¾î,
±×´ë¸¦ ½ÅµéÀÇ °Å·èÇÑ Ç⿬À» À§ÇÑ ¼º½º·¯¿î »§ÀÌ µÇ°Ô Çϸ®¶ó.
All these things shall love do unto you
that you may know the secrets of your heart,
and in that knowledge become a fragment of Life’s heart.
»ç¶ûÀº ÀÌ ¸ðµç ÀϵéÀ» ±×´ë¿¡°Ô ÇàÇÏ¿©
±×´ë·Î ÇÏ¿©±Ý ±×´ë ¸¶À½ÀÇ ºñ¹ÐÀ» ¾Ë°Ô ÇÏ°í,
±× ±ú´ÞÀ½À¸·Î ±×´ë°¡ Å« »ý¸íÀÇ ¸¶À½ÀÇ ÇÑ Á¶°¢ÀÌ µÇ°Ô Çϸ®¶ó.
But if in your fear you would seek only love’s peace and love’s pleasure,
Then it is better for you that you cover your nakedness
and pass out of love’s threshing-floor,
Into the seasonless world where you shall laugh,
but not all of your laughter, and weep, but not all of your tears.
±×·¯³ª ¸¸ÀÏ ±×´ë°¡ µÎ·Á¿ò¼Ó¿¡¼
¿ÀÁ÷ " ÆòÈ·Î¿î »ç¶û"°ú "»ç¶ûÀÇ Áñ°Å¿ò"¸¸À» ã´Â´Ù¸é,
±×¶§´Â Â÷¶ó¸® ±×´ë°¡ ±×´ëÀÇ ¾Ë¸öÀ» °¡¸®°í
»ç¶ûÀÇ Ãß¼ö¸¶´çÀ¸·Î ³ª¾Æ°¡´Â °ÍÀÌ ÁÁÀ¸¸®¶ó.
±×´ë°¡ ¿ô¾îµµ ¿ôÁö ¸øÇÏ°í ¿ôÀ½¼Ò¸®°¡ ÀüºÎ°¡ ¾Æ´Ï¸ç,
¿ï¾îµµ ¿ïÁö ¸øÇÏ¸ç ´«¹°ÀÌ ÀüºÎ°¡ ¾Æ´Ñ °èÀýµµ ¾ø´Â ¼¼»óÀ¸·Î.
Love gives naught but itself and takes naught but from itself.
Love possesses not nor would it be possessed;
For love is sufficient unto love.
»ç¶ûÀº »ç¶û ±× Àڽſܿ¡´Â ¾Æ¹«°Íµµ ÁÖÁö ¾ÊÀ¸¸ç
»ç¶û ±× Àڽſܿ¡´Â ¾Æ¹«°Íµµ ¹Ù¶óÁö ¾Ê´Â °Í.
»ç¶ûÀº ¼ÒÀ¯ÇÒ ¼öµµ ¼ÒÀ¯ ´çÇÒ ¼öµµ ¾ø´Â °Í
¿ÀÁ÷ »ç¶ûÀº »ç¶û¸¸À¸·Î ÃæºÐÇÑ °ÍÀ».
When you love you should not say,
"God is in my heart," but rather, I am in the heart of God."
And think not you can direct the course of love,
if it finds you worthy, directs your course.
±×´ë°¡ »ç¶ûÇÒ ¶§ "½ÅÀº ³» ¸¶À½¼Ó¿¡ °è½Å´Ù," ¶ó°í ¸»ÇÏÁö ¸»°í,
"³ª´Â ½ÅÀÇ ¸¶À½¼Ó¿¡ ÀÖ´Ù." ¶ó°í ¸»Ç϶ó.
±×¸®°í ±×´ë°¡ »ç¶ûÀÇ ±æÀ» ãÀ» ¼ö ÀÖÀ¸¸®¶ó »ý°¢ÇÏÁö ¸»¶ó.
±×´ë°¡ °¡Ä¡ÀÖ´Ù¸é »ç¶ûÀÌ ±×´ë¸¦ ã¾Æ¿Í »ç¶ûÀÇ ±æÀ» °¡¸£Ä¡¸®´Ï.
Love has no other desire but to fulfil itself.
But if you love and must needs have desires,
let these be your desires:
»ç¶ûÀº ½º½º·Î¸¦ ä¿ì´Â °Í ¿Ü¿¡ ´Ù¸¥ ¹Ù·¥ÀÌ ¾ø´Â °Í.
±×·¯³ª ±×´ë°¡ »ç¶ûÇϸ鼵µ ¹Ù¶ó´Â °ÍÀ» ÇÊ¿äÇÏ´Ù="µ¸¿ò">ÀÌ·± °ÍµéÀÌ ±×´ëÀÇ ¹Ù·¥ÀÌ µÇ°Ô Ç϶ó.
To melt and be like a running brook that sings its melody to the night.
To know the pain of too much tenderness.
To be wounded by your own understanding of love;
And to bleed willingly and joyfully.
To wake at dawn with a winged heart
and give thanks for another day of loving;
To rest at the noon hour and meditate love’s ecstasy;
To return home at eventide with gratitude;
And then to sleep with a prayer for the beloved in your heart
and a song of praise upon your lips.
³ì¾Æ¼ ¹ãÀ» ÇâÇØ À½À²¿¡ ¸ÂÃß¾î ³ë·¡Çϸç È帣´Â ½Ã³Á¹°Ã³·³ µÇ±â¸¦.
³ÑÄ¡´Â ÀÚºñ(í±Ýè)·Î ÀÎÇÑ °íÅëÀ» ¾Ë°Ô µÇ±â¸¦.
½º½º·Î ¾Ë°Ô µÈ »ç¶ûÀ¸·Î ÀÎÇØ »óó¹Þ±â¸¦;
±×¸®ÇÏ¿© ±â²¨ÀÌ ±×¸®°í Áñ°Ì°Ô ÀÚ½ÅÀÇ ½ÊÀÚ°¡¸¦ Áö°í ÇǸ¦ È긮°Ô µÇ±â¸¦.
¾Æħ¿¡´Â ³¯°³´Þ¸° ¸¶À½À¸·Î ÀϾ
»õ·Î¿î »ç¶ûÀÇ ÇϷ縦 À§ÇØ ±âµµÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô µÇ±â¸¦;
ÇÑ ³·¿¡´Â È޽Ľð£¿¡´Â ½¬¸ç »ç¶ûÀÇ ±â»ÝÀ» ¸í»óÇÏ°Ô µÇ±â¸¦;
ÇØÁú ¹«·Æ¿¡´Â °¨»çÇÏ´Â ¸¶À½À¸·Î ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ¿À±â¸¦;
±×¸®°í ±×´ëÀÇ ¸¶À½¼Ó¿¡ »ç¶ûÇÏ´Â À̵éÀ» À§ÇØ ±âµµÇÏ°í,
±×´ëÀÇ ÀÔ¼ú·Î Âù¹ÌÀÇ ³ë·¡¸¦ ºÎ¸£¸ç Àáµé°Ô µÇ±â¸¦.