간편결제, 신용카드 청구할인
삼성카드 6% (26,230원)
(삼성카드 6% 청구할인)
인터파크 롯데카드 5% (26,510원)
(최대할인 10만원 / 전월실적 40만원)
북피니언 롯데카드 30% (19,530원)
(최대할인 3만원 / 3만원 이상 결제)
NH쇼핑&인터파크카드 20% (22,320원)
(최대할인 4만원 / 2만원 이상 결제)
Close

한문맥의 근대 : 청말=메이지의 문학권

소득공제

2013년 9월 9일 이후 누적수치입니다.

판매지수 105
?
판매지수란?
사이트의 판매량에 기반하여 판매량 추이를 반영한 인터파크 도서에서의 독립적인 판매 지수입니다. 현재 가장 잘 팔리는 상품에 가중치를 두었기 때문에 실제 누적 판매량과는 다소 차이가 있을 수 있습니다. 판매량 외에도 다양한 가중치로 구성되어 최근의 이슈도서 확인시 유용할 수 있습니다. 해당 지수는 매일 갱신됩니다.
Close
공유하기
정가

31,000원

  • 27,900 (10%할인)

    1,550P (5%적립)

할인혜택
적립혜택
  • I-Point 적립은 출고완료 후 14일 이내 마이페이지에서 적립받기한 경우만 적립됩니다.
추가혜택
배송정보
  • 3일 이내 출고
  • 무료배송
주문수량
감소 증가
  • 이벤트/기획전

  • 연관도서(7)

  • 사은품(8)

책소개

전례가 없을 정도로 서로 교통하고 작용했던 청말 중국과 메이지 일본에서 일어난 글말의 변용에 대한 책
이 책은 근대 이전의 중국을 기점으로 동아시아 전체에 유통된 한자에 의한 문어문을 일단 '한문'이라 하고, 그것을 원점으로 해서 전개된 글말의 권역을 '한문맥'으로 인식하고 있다. 한문맥이 19세기 말에서 20세기 초에 청말 중국과 메이지 일본 사이의 근대화 과정에서 상호 작용하면서 변용되고, 변용 과정에서 각기 국민국가 의식의 형성을 촉진해 가는 모습을 추적하고 있다. 이 책에서 다루는 문제의 사정은 중국과 일본에만 한정된 것이 아니고 근대에 이르기까지 '한문맥'을 공유했던 한반도도 잠재적으로는 시야에 들어 있다

출판사 서평

한문맥의 근대, 근대의 한문맥
19세기 말에서 20세기 초에 걸쳐 청말 중국과 메이지 일본 사이에는 언어표현에서나 출판, 독서 등에서 대단히 밀접한 교류가 있었고 공통의 문학 공간이 형성되어 있었다. 그것을 이어주는 연결 고리가 된 것이 한어 문어문, 즉 한문맥이다. 이 책에서는 한문맥이 양국의 근대화 과정에서 상호 작용하면서 변용되고, 변용 과정에서 각기 국민국가 의식의 형성을 촉진해 가는 모습을 추적한다.

이 책은 4부로 구성되어 있다. 제1부 [‘지나’와 ‘일본’]에서는 [일본문학사]와 [중국문학사]의 성립론을 다루는데, 일본에서의 국민국가 의식의 확립과 ‘지나’를 외부로 석출(析出)한 문학사 텍스트의 성립이 어떻게 밀접하게 관련되어 있는지를 논증한다. 제2부 [양계초와 근대문학]에서는 청말을 대표하는 지식인인 양계초의 소설론을 중심으로 논한다. 양계초는 중국의 전통적인 교육을 받은 시문의 지평을 발판으로 한 지식인이었지만, 무술변법의 실패로 인해 부득이하게 일본에 망명한다. 망명 후 바로 번역한 일본의 정치소설 [가인지기우]를 단서로 해서 신소설을 제창하고 그것으로 소설의 지평에 새로운 질서를 확립하여 ‘문학’ 개념의 재편성을 꾀한다. 기축으로 도입된 것이 국민과 진화라는 개념이며 잡지라는 미디어가 그 기반이 된다. 그 미디어를 무대로 양계초는 청말을 대표하는 지식인이 되었다. 제3부 [청말=메이지의 한문맥]에서는 개별 에크리튀르의 분석을 지향한다. 야노 류케이의 [경국미담]과 [우키시로모노가타리]를 통해 메이지 초기의 신문 미디어론, 오락소설과 순문학의 대립, 메이지의 유기(기행문)의 문제를 심도 있게 다룬다. 제4부 [금체문 미디어]는 메이지기에 널리 유통된 한문 훈독체 문장과 그 작문교육에 관해 논한다. 그것은 한문맥의 대중화이며 근대화였다. 종장에서는 동경대학의 외국인 교수로 있으면서 일본 미술을 서양에 소개하는 데 진력한 어네스트 페놀로사의 한자관에 대해 서술한다.

‘번역’이라는 화두

저자가 중국과 일본을 종횡무진하며 다루는 주제들은 어느 것 하나 가볍지 않다. 그럼에도 그 논증 과정은 저자 스스로 [책머리에]에서 밝힌, “되도록 텍스트에 충실하고 결론을 열어둘 것. 세부 벡터(vector)의 다양성을 확인하고, 하나의 벡터가 특권화되어가는 메커니즘을 서술할 것. 단일한 텍스만 가지고 이해하려 하지 말고, 복수의 텍스트 사이에서 이해할 것”이라는 연구법을 고수하여 치밀하고 명쾌하다.
이 책을 관통하는 주요 개념은 크게 ‘한문맥’, ‘에크리튀르’, ‘번역’의 세 가지로 요약할 수 있다. 이렇게 보면 이 책의 관심사가 비단 두 나라에만 한정되는 문제가 아님을 알 수 있다. 저자가 [한국어판 서문]에서 “중점적으로 다루는 인물인 양계초가 그러하듯, 또한 중심 테마의 하나인 번역이 그렇듯이, 이 책에서 다루는 문제의 사정(射程)은 중국과 일본에만 한정된 것이 아니고 근대에 이르기까지 ‘한문맥’을 공유했던 한반도도 잠재적으로는 시야에 들어 있습니다”라고 서술했듯이 동아시아 제국(諸國)의 관계, 조선의 문학에 대한 문제의식을 끊임없이 유발시킨다. 그런 점에서 이 책은 우리 문학을 생각하는 데에도 시사하는 바가 대단히 크고 흥미롭다.

목차

한국어판 서문 _ 한국의 독자 여러분에게
책머리에

제1부 ‘지나’와 ‘일본’

1장 문학사의 근대-화한에서 동아로
2장 ‘지나’ 재론

제2부 양계초와 근대문학

3장 신국민의 신소설-근대 문학관념 형성기의 양계초
4장 「소설총화」의 전통과 근대
5장 관화와 화문-양계초의 언어의식

제3부 청말=메이지의 한문맥

6장 소설의 모험-정치소설과 그 중국어 역을 둘러싸고
7장 [우키시로모노가타리]의 근대
8장 메이지의 유기-한문맥의 소재
9장 월경하는 문체-모리타 시켄론

제4부금체문 미디어

10장 [기사논설문례]-동판 작문서의 탄생
11장 작문하는 소년들-[영재신지] 창간 무렵
종장 상징으로서의 한자-페놀로사와 동양

후기
역자 후기

본문중에서

a본서의 주제는 19세기 후반에서 20세기에 걸쳐 전례가 없을 정도로 서로 교통하고 작용했던 일본과 중국에서 일어난 에크리튀르의 변용이다. 글말의 개별적인 변화인 동시에 그 구조의 변화, 나아가 글말에 대한 인식의 변화가 고찰의 대상이 된다. 이 시기, 중국대륙 동부와 일본열도는 언설(言說)의 공간으로서도 출판물의 공간으로서도 밀접한 관련을 보였다. 그러한 관련에 따라 구성된 역사적 시공(時空)을 본서에서는 청말(淸末)=메이지기(明治期)라고 부르기로 한다. 일국(一國)의 역사적 구분에서 사용되는 호칭을 연결함으로써 새로운 시야로의 루트를 개척하려는 것이다. 또한, 에크리튀르의 변용이 표현의 문제로 의식되고, 글쓴이와 읽는 이가 상호작용을 주고받은 장場으로서 ‘문학권’이라는 말을―근대 이전과 이후의 ‘문학’과 관련지어서―사용하고자 한다. 그것은 본서가 ‘문학’에 관해 이야기하는 책이기도 하므로, 가능한 한 쓰고 읽는 행위의 장場에 입각해서 서술되어야 한다고 생각하기 때문이다.
(/ p.6)

그러나 무술유신(戊戌維新)에 실패하고 일본에 망명하자마자, 전술한 바와 같이 양계초는 ‘중국’ 대신에 ‘지나’를 사용하게 된다. 왜 그럴까. 일본에서 조어(造語)한 대량의 ‘신명사(新名詞)’를 중국어에 도입했던 것과 마찬가지로, 일본에 건너온 양계초의 눈에 ‘지나’라는 호칭이 신기하게 비쳐서 원래 불교학에도 정통했던 그이기에, 그 유래도 알고 하여 즉각 이 단어를 쓴 것일까. 일본과의 연계를 모색하던 차에 일본이 부르듯이 ‘지나’라고 해두는 편이 유리하다고 판단했을까. 혹은 ‘지나’라는 호칭에서 ‘중국’으로는 나타낼 수 없는 새로운 개념을 감지한 것일까.
(/ pp.74~75)

페놀로사의 한자론에서 상징주의를 찾아내는 시도는 한편으로 오리엔탈리즘과 상징주의의 관련성을 찾는 시도이기도 하다. 타자(他者)인 동양을 단지 호기심의 눈길로 바라보는 것과 같은 일을 페놀로사는 하지 않는다. 그것은 잃어버린 근원이며 다리를 놓아야 할 피안(彼岸)이다. 그것은 상징에 의해 소환되지 않으면 안 된다.
한자의 상징성을 다양한 각도에서 언급한 페놀로사가 끝내 말하지 않았던 상징성, 하지만 그에게는 오히려 가장 절실했던 한자라는 것 그 자체의 상징성을 우리는 깨닫게 된다. 동양을 상징하는 것으로서의 한자. 그것이야말로 페놀로사의 한자에 대한 지향을 동기 부여하는 것이었다. 서양과 동양이 종합을 이루는 것을 자신의 사명으로 생각하고 한자 저편에 타자(他者)인 동양을 인식한 그는, 한자를 이야기함으로써 ‘동양의 혼(魂)’을 자신의 생명으로 삼으려고 시도했던 것이다.
(/ p.421)

저자소개

사이토 마레시 [저] 신작알림 SMS신청 작가DB보기
생년월일 1963~
출생지 일본
출간도서 0종
판매수 0권

1963년생. 일본 교토대학교에서 문학연구학과 박사과정을 마쳤다. 나라여자대학교 문학부 조교수, 국문학연구자료관 조교수 등을 거쳐 현재 도쿄대학교 총합문화연구학과 부교수로 있다. 중국 고전문학 및 청나라 말기와 메이지 시대의 언어·문학·출판을 전공했다. 최근에는 메이지 시대의 해외견문, 근대 문학, 근대사상을 서양문학/문명과의 관계가 아니라 한자권, 한문맥의 측면에서 다시 읽어나가는 작업에 몰두해 있다. 지은 책으로는 [漢文脈の近代: 淸末=明治の文學圈]이 있으며 그밖에 [注釋 漂荒紀事], [日本を意識する], [讀むことの力], [漢字圈の近代] 등에

펼쳐보기

저자의 다른책

전체보기
노혜경(Hyekyoung Noh) [역] 신작알림 SMS신청 작가DB보기
생년월일 -
출생지 -
출간도서 0종
판매수 0권

상명대학교 일어교육과와 동대학원에서 석사과정을 마치고 일본 쓰쿠바대학[筑波大學]대학원 박사과정을 졸업했다(문학박사). 현재 연세대학교에서 일본어를 강의하고 있다.

주요 논문으로 [쿄카의 창작방법],[1인칭 서술의 가능성]등이 있고, 번역한 책으로는 [윤동주와 한국문학](공역, 소명출판, 2001), [일제말 전시기 일본어 소설선 2-식민주의와 비협력의 저항](공역, 역락, 2003), [일본의 소설 개념](소명출판, 2010)이 있다.

역자의 다른책

전체보기

리뷰

0.0 (총 0건)

구매 후 리뷰 작성 시, 북피니언 지수 최대 600점

리뷰쓰기

기대평

작성시 유의사항

평점
0/200자
등록하기

기대평

0.0

교환/환불

교환/환불 방법

‘마이페이지 > 취소/반품/교환/환불’ 에서 신청함, 1:1 문의 게시판 또는 고객센터(1577-2555) 이용 가능

교환/환불 가능 기간

고객변심은 출고완료 다음날부터 14일 까지만 교환/환불이 가능함

교환/환불 비용

고객변심 또는 구매착오의 경우에만 2,500원 택배비를 고객님이 부담함

교환/환불 불가사유

반품접수 없이 반송하거나, 우편으로 보낼 경우 상품 확인이 어려워 환불이 불가할 수 있음
배송된 상품의 분실, 상품포장이 훼손된 경우, 비닐랩핑된 상품의 비닐 개봉시 교환/반품이 불가능함

소비자 피해보상

소비자 피해보상의 분쟁처리 등에 관한 사항은 소비자분쟁해결기준(공정거래위원회 고시)에 따라 비해 보상 받을 수 있음
교환/반품/보증조건 및 품질보증 기준은 소비자기본법에 따른 소비자 분쟁 해결 기준에 따라 피해를 보상 받을 수 있음

기타

도매상 및 제작사 사정에 따라 품절/절판 등의 사유로 주문이 취소될 수 있음(이 경우 인터파크도서에서 고객님께 별도로 연락하여 고지함)

배송안내

  • 인터파크 도서 상품은 택배로 배송되며, 출고완료 1~2일내 상품을 받아 보실 수 있습니다

  • 출고가능 시간이 서로 다른 상품을 함께 주문할 경우 출고가능 시간이 가장 긴 상품을 기준으로 배송됩니다.

  • 군부대, 교도소 등 특정기관은 우체국 택배만 배송가능하여, 인터파크 외 타업체 배송상품인 경우 발송되지 않을 수 있습니다.

  • 배송비

도서(중고도서 포함) 구매

2,000원 (1만원이상 구매 시 무료배송)

음반/DVD/잡지/만화 구매

2,000원 (2만원이상 구매 시 무료배송)

도서와 음반/DVD/잡지/만화/
중고직배송상품을 함께 구매

2,000원 (1만원이상 구매 시 무료배송)

업체직접배송상품 구매

업체별 상이한 배송비 적용