´ë·®±¸¸ÅȨ >
»çȸ°úÇÐ
>
¹ý
>
¹ý·üÀÇ ÀÌÇØ

ÆîÃ帱â
±¹Á¦°Å·¡ °è¾àÀÇ ÀÌÇØ¿Í ±â¼ú : ¿µ¾î·Î °è¾à¼­ ¾²±â (Contract Drafting in English)
Á¤°¡ 98,000¿ø
ÆǸŰ¡ 88,200¿ø (10% , 9,800¿ø)
I-Æ÷ÀÎÆ® 4,900P Àû¸³(6%)
ÆǸŻóÅ ǰÀý
ºÐ·ù ¹ý·üÀÇ ÀÌÇØ
ÀúÀÚ Á¶´ëȯ
ÃâÆÇ»ç/¹ßÇàÀÏ À¯¿øºÏ½º / 2024.08.02
ÆäÀÌÁö ¼ö 1232 page
ISBN 9791162881996
»óÇ°ÄÚµå 356965551
°¡¿ëÀç°í Àç°íºÎÁ·À¸·Î ÃâÆÇ»ç ¹ßÁÖ ¿¹Á¤ÀÔ´Ï´Ù.
 
ÁÖ¹®¼ö·® :
´ë·®±¸¸Å Àü¹® ÀÎÅÍÆÄÅ© ´ë·®ÁÖ¹® ½Ã½ºÅÛÀ» ÀÌ¿ëÇÏ½Ã¸é °ßÀû¿¡¼­ºÎÅÍ ÇàÁ¤¼­·ù±îÁö Æí¸®ÇÏ°Ô ¼­ºñ½º¸¦ ¹ÞÀ¸½Ç ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
µµ¼­¸¦ °ßÀûÇÔ¿¡ ´ãÀ¸½Ã°í ½Ç½Ã°£ °ßÀûÀ» ¹ÞÀ¸½Ã¸é ±â´Ù¸®½Ç ÇÊ¿ä¾øÀÌ ÇÒÀιÞÀ¸½Ç ¼ö ÀÖ´Â °¡°ÝÀ» È®ÀÎÇÏ½Ç ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
¸ÅÁÖ ¹ß¼ÛÇØ µå¸®´Â ÀÎÅÍÆÄÅ©ÀÇ ½Å°£¾È³» Á¤º¸¸¦ ¹Þ¾Æº¸½Ã¸é »óÇ°ÀÇ ¼±Á¤À» ´õ¿í Æí¸®ÇÏ°Ô ÇÏ½Ç ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.

 ´ë·®±¸¸ÅȨ  > »çȸ°úÇÐ  > ¹ý  > ¹ý·üÀÇ ÀÌÇØ

 
Ã¥³»¿ë
¿À´Ã³¯ ÀÎÅͳÝ, ½º¸¶Æ®Æù, ¼Ò¼È¹Ìµð¾î, Ŭ¶ó¿ìµå ¼­ºñ½º µî Á¤º¸Åë½Å±â¼ú(ICT)ÀÇ °íµµÈ­·Î ´©±¸³ª ÀÚÀ¯·Ó°Ô ¾ðÁ¦ ¾îµð¼­µç »óÈ£ÀÇ»ç¼ÒÅëÀ» ÇÒ ¼ö ÀÖ°í, ÀΰøÁö´É(AI)°ú »ç¹°ÀÎÅͳÝ(IoT) µî ÷´Ü±â¼úÀ» È°¿ëÇÑ ¿Â¶óÀÎ ¸¶ÄÏÀ̳ª ¹°·ù»ê¾÷ÀÇ Çõ½Å¿¡ µû¶ó ½Ã°£°ú °ø°£ÀÇ Á¦¾à ¾øÀÌ ±¹³»¿Ü¸¦ ¸··ÐÇÏ°í ±â¾÷µé°£ °Å·¡°¡ È°¹ßÇÏ´Ù. Áö±Ý±îÁö ±¹³»½ÃÀå¿¡¼­ÀÇ °æÀï¿¡¸¸ ±¹ÇѵǾú´ø ±â¾÷µéÁ¶Â÷ Àü ¼¼°è½ÃÀåÀ» ¹«´ë·Î Ä¡¿­ÇÑ °æÀïÀ» ÇØ¾ß ÇÏ´Â ½Ã´ë¸¦ ¸ÂÀÌÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ µðÁöÅÐ ½Ã´ë·ÎÀÇ ±Þ¼ÓÇÑ º¯È­´Â °æÁ¦ÁÖüµé °£ °Å·¡ÀÇ Æз¯´ÙÀÓÀ» ¹Ù²Ù¾î ±¹°æ ¾ø´Â °æÁ¦½ÃÀå°ú ±â¾÷°Å·¡ÀÇ ÁöÇüÀ» ¹Ù²Ù¾î ³õ°í ½Ç¹°°æÁ¦¿Í ÀÚº»½ÃÀåÀÇ ±¹Á¦Àû °Å·¡°¡ È®´ëµÇ¾î ±¹Á¦°Å·¡ °è¾àÀ» º¸´Ù ½Éµµ ÀÖ°Ô ÀÌÇØÇØ¾ß ÇÒ Çʿ伺ÀÌ ±×¸¸Å­ Áõ´ëµÇ¾ú´Ù. ¾Æ¹«¸® ÁÁÀº »ç¾÷±âȸ³ª ºñÁî´Ï½º ¾ÆÀÌÅÛÀÌ ÀÖ´Ù°í ÇÏ´õ¶óµµ, Áغñ¾øÀÌ °Å·¡Çù»óÀ» Çϰųª °è¾àü°áÀ» ÇÏ´Â °æ¿ì ¿ÀÈ÷·Á »ç¾÷»ó Å«¼ÕÇظ¦ À԰ųª ¿¹»óÇÏÁö ¸øÇÑ À§Çè¿¡ Á÷¸éÇÏ°Ô µÇ´Â °æ¿ì¸¦ ÁÖÀ§¿¡¼­ Á¾Á¾ º¸°Ô µÈ´Ù. ÀÌÁ¦´Â ±¹Á¦°Å·¡ÀÇ Çù»ó°ú °è¾àÀ» Á¦´ë·Î ÀÌÇØÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù¸é ±â¾÷ÀÇ ¹Ì·¡¿Í ¼º°øÀ» ´ãº¸ÇÒ ¼ö ¾ø°Ô µÇ¾ú´Ù. ±¹Á¦°Å·¡¸¦ ÇÏ´Â ±â¾÷À̳ª ±â°ü ¶Ç´Â À̸¦ ´ã´çÇÏ´Â ¹ýÁ¶ÀÎÀ̳ª ½Ç¹«ÀÚµéÀÌ ±¹Á¦°Å·¡ °è¾à°ú °ü·ÃÇØ °¢Á¾ °è¾àÁ¶°ÇµéÀ̳ª À̽´µéÀÌ °ü·Ã Àû¿ë¹ý±Ô¿¡ ºÎÇյǴÂÁö¸¦ »çÀü¿¡ È®ÀÎÇÏ°í, °Å·¡°è¾àÀÇ À¯È¿¼º°ú ½ÇÇà°¡´É¼º»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó °Å·¡ÀÇ °¡Ä¡ÁõÁøÀ» ÇϱâÀ§ÇÑ ´Ù¾çÇÑ ÇØ°áÃ¥À» ¸¶·ÃÇÔÀ¸·Î½á ±¹Á¦°Å·¡ °úÁ¤¿¡¼­ ¸®½ºÅ©¸¦ ÁÙÀÌ°í ´õ ¸¹ÀººñÁî´Ï½º ±âȸ¸¦ È®º¸ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ±¹Á¦°Å·¡ °è¾àÀº ´ç»çÀÚµéÀÌ ¼ö¿ëÇÒ ¼ö Àִ ŸÇùÁ¡À» ã´Â °úÁ¤ÀÎ °Å·¡Çù»óÀÇ °á°ú·Î, ±¹Á¦°Å·¡ÀÇ ´ç»çÀÚ°£ Çù»óÀÌ ¸¶¹«¸®µÇ¸é ±× Çù»óÀÇ °á°ú¸¦ °è¾à¿¡ Á¤È®ÇÏ°Ô ¹Ý¿µÇÏ´Â °ÍÀÌ ¹«¾ùº¸´Ù Áß¿äÇÏ´Ù. °è¾àÀÇ ³»¿ëÀ̳ª Çü½ÄÀº ÀÚÀ²ÀûÀ¸·Î Á¤ÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸³ª, ºÐÀïÀ» »çÀü¿¡ ¿¹¹æÇϱâ À§ÇØ °è¾à¼­»ó ´ç»çÀÚÀÇ ÀÇ»ç¿Í ¹ý·üÀû È¿·ÂÀ» ¸íÈ®ÇÏ°í »ó¼¼ÇÏ°Ô ³ªÅ¸³¾ ÇÊ¿ä°¡ ÀÖ´Ù. ±¹Á¦°Å·¡ °è¾àÀº º»ÁúÀûÀ¸·Î ¿©·¯ ±¹°¡ÀÇ ¹ý·üÀÌ Àû¿ëµÉ ¼ö Àֱ⠶§¹®¿¡ ÇÑ ±¹°¡¿¡¼­ ¹ýÀû ±¸¼Ó·ÂÀÌ ÀÖ°í À¯È¿ÇÑ °è¾àÀ̶ó ÇÏ´õ¶óµµ, ´Ù¸¥ ±¹°¡¿¡¼­´Â ºÒ¹ýÀ̰ųª ¹«È¿ÀÏ ¼ö ÀÖ¾î °è¾à¿¡ Àû¿ëµÇ´Â ¹ý±Ô¹üÀ» °ËÅäÇÏ´Â °ÍÀº Áß¿äÇÏ´Ù. ´ç»çÀÚµéÀº °è¾à°ü°è¸¦ ÅëÇØ ÇÕÀÇ»çÇ×À» ½ÇÁ¦·Î À¯È¿ÇÏ°Ô °­Á¦ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ¹ýÀû±¸¼Ó·Â(legal bond)À» ÇÊ¿ä·Î Çϸç, ´ç»çÀÚ°£ ±¸Ã¼Àû°è¾àÀÇ ³»¿ë°ú ÆÄ»ýµÉ ¼ö ÀÖ´Â È¿°ú¸¦ Á¤È®È÷ ÆľÇÇØ °³º°Á¶Ç×ÀÇ Àǹ̸¦ ¸íÈ®È÷ ±â¼úÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ±¹Á¦°Å·¡¿¡¼­ ´ç»çÀÚ°¡ ÀǵµÇÑ °Å·¡ÀÇ ¸ñÀû°ú ³»¿ëÀº ¹°·Ð Àû¿ëµÇ´Â ¹ý±Ô µîÀ» ÆľÇÇÔÀ¸·Î½á ´ç»çÀÚ°£ ÇÕÀdz»¿ëÀ» °è¾à¼­¿¡ ÀûÀýÇÏ°Ô ¹Ý¿µÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ±¹Á¦°Å·¡ °è¾àÀº ´ëºÎºÐ ±¹Á¦°øÅë¾ð¾î(lingua franca)ÀÎ ¿µ¾î·Î ÀÛ¼ºµÇ±â ¶§¹®¿¡ ´ç»çÀÚ ÇÕÀÇÀÇ À¯È¿ ÀûÀý¼ºÀ» ´ãº¸ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ¿µ¹Ì°è¾à¹ýÀÇ ¿ø¸®¸¦ ÆľÇÇÏ°í ¿µ¹®°è¾à¼­ ÀÛ¼ºÀÇ ±âº»ÀûÀ̷аú ±¸Á¶¸¦ ÀÌÇØÇÏ´Â °ÍÀÌ ÇʼöÀûÀÌ´Ù. ¶ÇÇÑ, ¿µ¹®°è¾àÀ» Á¦´ë·Î ÆľÇÇϱâ À§Çؼ­´Â °è¾à°ú °ü·ÃÇØ ¹ß»ýÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ½ÇÁúÀû¹®Á¦³ª À̽´µé¿¡ ´ëÇÑ Á¤È®ÇÑ ÀÌÇØ¿Í ÇÔ²² °è¾àÀÇ ±¸¼º°³³ä(contract concepts)°ú »ç¿ëµÇ´Â ¿ë·Ê¸¦ ÃæºÐÈ÷ ¼÷ÁöÇØ °è¾à¼­ÀÇ Ã¼°èÀû ±¸¼º´É·Â(organization skill)°ú ¾²±âÀÇ ±â¼ú(writing skill)ÀÌ ¿ä±¸µÈ´Ù. ¿µ¹®°è¾à¼­ ¾²±âÀÇ °¡Àå ±âº»Àû ¿øÄ¢ÀÌ¡°Say the same thing in the same way.¡± ¶ó´Â °ÍÀ» ÀØÁö ¾Ê¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. °è¾à¼­ÀÇ ÀÛ¼º(contract drafting)Àº ´ç»çÀÚµé »çÀÌÀÇ °ü°è¸¦ ¸íÈ®È÷ ¼³Á¤ÇØ ±×µé °£ Àå·¡ ÀÌÇàÀÇ ¾à¼Ó°ú ±×¿Í °ü·ÃµÈ ±ÔÄ¢ÀÇ °ü¸®³ª ´ç»çÀÚ°£ À§ÇèÀÇ ¹èºÐµî¿¡ °üÇÑ »çÇ×À» ³ªÅ¸³»´Â °ÍÀ̹ǷΠ°è¾à»ó Ç¥ÇöÀº °°Àº ¿ë¹ýÀ¸·Î ÀÏ°üµÇ°Ô »ç¿ëÇÏ°í µ¿ÀÏÇÑ ´Ü¾î³ª ¹®±¸°¡ ´Ù¸¥ Àǹ̷ΠÀü´ÞµÇÁö ¾Êµµ·Ï ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. °è¾à»ó Ç¥ÇöÀº ƯÈ÷ µÎ °¡Áö ÀÌ»óÀÇ ÇÕ¸®ÀûÀÌÁö¸¸ ¸ð¼øµÈ Àǹ̸¦ °¡Áú ¼ö ÀÖ°Ô µÇ´Â ¸ðÈ£¼º(ambiguity)ÀÌ ¹ß»ýÇÏÁö ¾Êµµ·Ï ÇÏ°í ¸íÈ®(clarity)ÇÏ°Ô ±â¼úµÇ¾î¾ß ÇÑ´Ù. À̸¦ À§ÇØ, °è¾àÀÇ ¸ñÀû°ú °Å·¡ÀÇ ¹ýÀû°ü°è¸¦ Á¤È®ÇÑ ¿ë¾î¿Í ¹®¹ý ¹× Ç¥Çö¹ýÀ» »ç¿ëÇØ °è¾àÀÇ ±¸¼º°³³ä¿¡ ¾Ë¸ÂÀº ¹®ÀåÀ¸·Î ±¸¼ºÇÏ°í, À̸¦ °è¾àÁ¶Ç×À¸·Î Á¶Á÷ÀûÀ¸·Î ü°èÈ­ÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ÀÖ´Ù. Àß Á¤ºñµÈ ±¹Á¦°Å·¡°è¾àÀº ´ç»çÀÚ°£ ºÐÀï¹ß»ýÀ» ¿¹¹æÇÏ°í ºÐÀïÀÌ ¹ß»ýÇÑ °æ¿ì¿¡µµ È¿À²ÀûÀ¸·Î ¹®Á¦¸¦ ÇØ°áÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô ÇÑ´Ù. ÀúÀÚ´Â ´Ù¾çÇÑ ºÐ¾ßÀÇ ±â¾÷¹ý¹«¼Ò¼Û°ú ÀÚ¹®À» ÁøÇàÇϸ鼭, ½ÇÁ¦ ¿µ¹®°è¾à¼­¿¡ ¾²ÀÌ´Â ¿ë¾î³ª °³³äÀ» À߸ø ÆľÇÇϰųª Á¦´ë·Î µÈ ÀÌÇØ ¾øÀÌ ¿µ¹®°è¾àÀ» Çؼ®Çϰųª ¿µ¹®°è¾à¼­ÀÇ Çü½ÄÀ» ºô¾î ±× ³»¿ëÀ» ¹ø¿ªÇÏ¿© ±¹¹®°è¾à¼­¸¦ ¸¸µé¾î »ç¿ëÇÏ´Â °æ¿ì¸¦ Á¾Á¾ º¸¾Ò´Ù. ƯÈ÷, ¿ì¸® ±â¾÷ÀÇ ½Ç¹«ÀÚµéÀº ¿µ¾î·Î ÀÎÇÑ À庮»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ¿µ¹Ì±Ç ¿ø¾î¹Îµéµµ Àß ¸ð¸¦ ¼ö ÀÖ´Â °è¾à ¿µ¾î³ª »ý¼ÒÇÑ °ü·Ã ¹ý·üÀ» ÆľÇÇØ¾ß ÇÏ´Â ºÎ´ãÀ¸·Î ÀÎÇØ ±¹Á¦°Å·¡ °è¾à°úÁ¤¿¡ ÀûÀýÈ÷ ´ëóÇÏÁö ¸øÇÏ´Â °æ¿ì°¡ ÀÖ´Ù. ÀÌ¿¡, ÀúÀÚ´Â ½ÇÁ¦°è¾à¼­¸¦ °ËÅäÇÏ°í ÀÛ¼ºÇÏ´Â ½Ç¹«ÀÚµéÀÌ °è¾àÇù»óÀ̳ª °è¾àÀÇ Ã¼°áÀ̳ª ÀÌÇà°úÁ¤¿¡¼­ ºÎµúÈ÷´Â °¢Á¾ À̽´µéÀÇ ¹ý·üÀû Àǹ̸¦ ÀÌÇØÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï µµ¿ÍÁÖ°í ¿µ¹®°è¾à°ú °ü·ÃÇÑ ´Ù¾çÇÏ°í ¹æ´ëÇÑ Áö½ÄÀ» ü°èÀûÀ¸·Î ¾òÀ» ¼ö ÀÖ´Â ÁöħÀ» Á¦°øÇÏ°íÀÚ ÀÌ Ã¥À» ÁýÇÊÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù. ±¹Á¦°Å·¡ °è¾àÀÇ Àü¹ÝÀ» ¾Æ¿ì¸£´Â Ã¥À» Àú¼úÇÏ´Â °ÍÀº ½¬¿î ÀÛ¾÷ÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. °³º° °Å·¡¿¡ µû¸¥ ´Ù¾çÇÑ À̷аú À̽´µéÀ» ÆÄÇìÄ¡°í °ü·Ã »ç·ÊµéÀ» ã¾Æ¼­ ¾ö¼±ÇÏ´Â °úÁ¤Àº ¸¹Àº ³ë·Â°ú ½Ã°£ÀÌ ¿ä±¸µÇ´Â ÀÛ¾÷ÀÌ´Ù. ÀÌ Ã¥Àº ±¹Á¦ ¿µ¹®°è¾àÀÇ Àü¹ÝÀûÀÎ ³»¿ëÀÇ ÀÌÇØ¿Í °ü·Ã À̽´µéÀ» ÃÖ´ëÇÑ ÆľÇÇÏ¿© Á¤È®ÇÏ°Ô Àü´ÞÇÏ°íÀÚ ÇÏ¿´°í, ´Ü¼øÈ÷ ±¹Á¦°Å·¡ °è¾àÀÇ ½Ç¹« ³»¿ëÀ» Æò¸éÀûÀ¸·Î ¼­¼úÇϱ⠺¸´Ù´Â ¿µ¹Ì°è¾à¹ý ¿ø¸®¿Í ¿¬°áÇØ ±× °è¾àÁ¶Ç×ÀÇ Àǹ̸¦ ¿ëÀÌÇÏ°Ô ÀÌÇØÇÏ°Ô ÇÏ°í, °¡±ÞÀû µ¶ÀÚ ¿©·¯ºÐµéÀÇ ½Ç¹«Àû ¿ª·®À» °­È­ÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ÇÊ¿äÇÑ °÷¿¡ ´Ù¾çÇÑ »ç·ÊµéÀ» ½ÇÀ¸¸é¼­ ƯÈ÷ ´ÙÀ½°ú °°ÀºÁ¡µé¿¡ ÁßÁ¡À» µÎ¾ú´Ù. ù°, ±¹Á¦°Å·¡Çù»óÀÇ ÇÕ¸®ÀûÀÎ ¹æ¾ÈÀ» ¸ð»öÇϱâ À§ÇØ, °ü·Ã À̷аú »ç·Ê¸¦ ÅëÇØ Çù»ó¿¡¼­ °í·ÁÇØ¾ß ÇÒ ±âº»Àû ¿ä¼Ò¿Í Çù»óÀÇ Á¢±Ù¹æ¹ýÀ» ¾Ë¾Æº¸°í, °Å·¡ÀÇ ÃÖÁ¾°è¾à ÀÌ¿Ü¿¡µµ POA(À§ÀÓÀå), MOU(¾çÇØ°¢¼­), LOI(ÀÇÇâ¼­), Term Sheet(°Å·¡Á¶°Ç¸í¼¼¼­) µî Çù»ó°úÁ¤¿¡¼­ ÇÕÀǸ¦ À§ÇØ ±³È¯µÇ´Â ´Ù¾çÇÑ ¹®¼­µéÀÇ ³»¿ë°ú¹ý·üÀû Àǹ̸¦ ÀÌÇØÇÏ°í, Çù»óÀÇ °á°ú¸¦ °è¾à °ü·Ã¼­·ù¿¡ ¸íÈ®È÷ ¹Ý¿µÇϱâ À§ÇÑ È¿À²ÀûÀÎ °è¾àü°á ÇÁ·Î¼¼½º¿Í °è¾àÀ» ÅëÇÑ °Å·¡ÀÇ °¡Ä¡ÁõÁøÀ» À§ÇÑ ¹æ¾ÈÀ» ÆľÇÇÑ´Ù. µÑ°, ¿µ¹Ì°è¾à¹ýÀÇ ¿ø¸®¿Í ±¹Á¦¹ý±Ô¹üÀ» ¹ÙÅÁÀ¸·Î °è¾à³»¿ë¿¡ µû¶ó ÆÄ»ýµÉ ¼ö ÀÖ´Â ¿©·¯ ÀïÁ¡µéÀ» ºÐ¼®ÇÏ°í ÁÖ¿ä °è¾à°ú °³º° Çٽɰè¾àÁ¶Ç×ÀÇ ÀÇ¹Ì¿Í È°¿ë¹æ¾È°ú ÇÔ²² ´ç»çÀÚ°£ ÇÕÀÇÀÇ ÀûÀý¼ºÀ» À¯È¿ÇÏ°Ô ´ãº¸ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ¿µ¹®°è¾à¼­ ÀÛ¼ºÀÇ ±âº»Àû À̷аú ±¸Á¶¸¦ ¾Ë¾Æº»´Ù. ´ç»çÀÚ °£ ÇÕÀdz»¿ëÀ» °è¾à¼­¿¡ ÀûÀýÇÏ°Ô ¹Ý¿µÇϱâ À§ÇÑ ¿µ¹®°è¾à»ó °è¾à±¸¼º°³³ä(contract concepts)À» ÀÌÇØÇÏ°í, °è¾àÀÇ ³»¿ë»ó ¸ðÈ£¼º(ambiguity)À» ÇÇÇÏ°í Á¤È®ÇÑ ¿ë¾î¸¦ ÀÏ°üµÇ°Ô »ç¿ëÇÏ¿© °£°áÇÑ ¹®ÀåÀ¸·Î °è¾àÀ» ±¸¼ºÇϱâ À§ÇÑ °è¾à¼­ÀÇ Ã¼°èÀû ±¸¼º´É·Â°ú ¾²±âÀÇ ±â¼úÀ» »ìÆ캻´Ù. ¼Â°, °è¾àÁ¶Ç×µéÀº ±× ³»¿ë¿¡ µû¶ó ´Ù¾çÇÏ°Ô ºÐ·ùÇÒ ¼ö Àִµ¥, ¿©±â¼­´Â ÇÙ½ÉÁ¶Ç×, ÀϹÝÁ¶Ç×, °è¾àÀÇ ÇØÁö ³»Áö Á¾·áÁ¶Ç×, ºÐÀïÇØ°áÁ¶Ç× µîÀ¸·Î ³ª´©¾î ¼³¸íÇÑ´Ù. ´ç»çÀÚÀÇ °è¾àÀÌÇà°ú °ü·ÃµÈ Á¶Ç×, Áø¼ú ¹× º¸Áõ °ü·Ã Á¶Ç×, Ã¥ÀÓÁ¦ÇÑ°ú º¸ÁõÃ¥ÀÓºÎÀÎ °ü·Ã Á¶Ç×, ¸éÃ¥¹è»óÁ¶Ç× µî ÇØ´ç °è¾àÀǸñÀûÀÌ µÇ´Â ƯÁ¤°Å·¡¿Í ÀÌÇàÀǹ«¿¡ ÀÖ¾î ´ç»çÀÚ »óÈ£°£ ½ÇÁúÀû ±ÔÁ¤ÀÎ ÇÙ½ÉÁ¶Ç×ÀÇ ³»¿ë°ú ºÒ°¡Ç×·ÂÁ¶Ç×, ¿ÏÀüÇÕÀÇÁ¶Ç× µî ´ëºÎºÐÀÇ ±¹Á¦°Å·¡Àû¿ëµÇ´Â °è¾àÀÚüÀÇ È¿·ÂÀ̳ª °ü¸®¿¡ °üÇÑ ÀϹÝÁ¶Ç×ÀÇ Æ¯¼ºÀ» ¾Ë¾Æº»´Ù. ¶ÇÇÑ °è¾àÀÇ ÇØÁöÁ¶Ç×À̳ª Á¸¼ÓÁ¶Ç×À» ÅëÇØ °è¾àÇØÁöÀÇ »çÀ¯¿Í 󸮹æ¾ÈÀ» »ìÆ캸°í, ´ç»çÀÚ °£ ºÐÀïÀÌ ¹ß»ýÇÑ °æ¿ì °è¾àÀÇ Çؼ®°ú ºÐÀïÇØ°áÀ» À§ÇÑ ÁذŹý, ÀçÆÇ°üÇÒÁ¶Ç×, ÁßÀç, Á¶Á¤ µî ´ëüÀû ºÐÀïÇØ°á¼ö´ÜÀ» »ìÆ캻´Ù. ³Ý°, ±¹Á¦°Å·¡°è¾àÀº °Å·¡ÀÇ À¯ÇüÀ̳ª Ư¼º¿¡ µû¶ó ´ç»çÀÚ °£ ±Ç¸®Àǹ«³ª °Å·¡Á¶°ÇÀÌ ´Ù¾çÇÏ°Ô ³ªÅ¸³¯ ¼ö ÀÖ´Ù. ´ç»çÀÚ °£ ÇØ´ç °Å·¡ÀÇ ÃÖÁ¾°è¾àÀÌ ÀÌ·ç¾îÁö´Â °úÁ¤¿¡¼­ ÃÖ°áµÇ´Â MOU(¾çÇØ°¢¼­)¿Í NDA(ºñ¹ÐÀ¯Áö°è¾à)À» ºñ·ÔÇØ ÁÖ¿äÇÑ ±¹Á¦°Å·¡ °è¾àÀ¸·Î ¹°Ç°¸Å¸Å°è¾à/Á¦Á¶°ø±Þ°è¾à, ´ë¸®Á¡°è¾à°ú ÆǸÅÁ¡°è¾à, ¶óÀ̼±½º°è¾à°ú IT °ü·Ã°è¾à, Àμö°è¾à°ú ÇÕÀÛÅõÀÚ°è¾à, ´ëÃâ°è¾à, ¼­ºñ½º°è¾à µîÀÌ ÀÖ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ °è¾àµéÀÇ ÇÙ½ÉÀû À̽´¿Í Ư¡À» ÆľÇÇÏ°í °¡´ÉÇÑ ÇÑ Ç³ºÎÇÏ°í ´Ù¾çÇÑ»ç·Ê¿Í ¿¹¹®µéÀ» ÅëÇØ À¯ÀÇÇÒ °è¾àÁ¶°ÇÀ» ÀÌÇØÇÏ°íÀÚ ÇÑ´Ù. ´Ù¸¸, Çö½Ç °Å·¡¿¡¼­´Â °è¾à¼­ÀÇ ¸íĪ°ú »ó°ü¾øÀÌ ´ç»çÀÚµé »çÀÌ¿¡ ÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â °Å·¡³»¿ëÀ» °è¾à¿¡ Æ÷ÇÔÇϱ⠶§¹®¿¡ ½ÇÁ¦ °Å·¡°è¾àÀÇ ¼Ó¼ºÀ» ÆľÇÇØ, ÀÌ Ã¥¿¡¼­ ºÐ¼®ÇÑ ÁÖ¿ä ±¹Á¦°Å·¡ °è¾à»ó ´Ù¾çÇÑ °è¾àÁ¶°ÇµéÀ» ÇÊ¿ä¿¡ µû¶ó Á¶ÇÕÇØ »ç¿ëÇϸé À¯¿ëÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±¹Á¦ ¿µ¹®°è¾àÀÇ ÀÌÇØ´Â ÀÛ¼ºµÈ °è¾à¼­¸¸ °ËÅäÇÏ´Â °ÍÀ» ÀǹÌÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. ´ç»çÀÚ °£ È¿À²Àû Çù»ó¹æ¾ÈÀ» ÆľÇÇÏ°í, ÃÖÁ¾°è¾àÀ» ü°áÇϱâ À§ÇØ ´ç»çÀÚ °£¿¡ ±³È¯µÇ´Â ´Ù¾çÇÑ ¹®¼­µéÀÇ ³»¿ë°ú ¹ý·üÀûÀǹ̸¦ ÀÌÇØÇÏ°í, ¾î¶°ÇÑ °è¾àü°á ÇÁ·Î¼¼½º°¡ ¿ä±¸µÇ´ÂÁö¸¦ ÆľÇÇØ¾ß ÇÑ´Ù. °è¾àÀÇ ±¸¼º°³³äÀ» È°¿ëÇØ ºñÁî´Ï½º»ó °Å·¡Á¶°ÇÀ» ´ç»çÀÚÀÇ ±Ç¸®Àǹ«³ª °è¾à½ÇÇàÀ» À§ÇÑ ±ÔÁ¤À¸·Î º¯È¯ÇÏ°í, °è¾à³»¿ëÀÇ Àǹ̳ª ³»¿ë»ó ¸ðÈ£¼ºÀ» À¯¹ßÇÒ ¼ö Àִ ǥÇöÀ̳ª ¹®±¸´Â °¡´ÉÇÑ ÇÑ ÇÇÇØ¾ß Çϸç Á¤È®ÇÑ ¿ë¾î¸¦ ÀÏ°üµÇ°Ô »ç¿ëÇÏ¿© °£°áÇÑ ¹®ÀåÀ¸·Î °è¾àÀ» ±¸¼ºÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ÀÖ´Ù. °è¾à º»¹®ÀÇ ´Ù¾çÇÑ °³º°Á¶Ç×ÀÇ ÀÇ¹Ì¿Í À̽´¸¦ ÆľÇÇØ Æ¯Á¤°Å·¡¿¡ ÀÖ¾î ´ç»çÀÚ »óÈ£°£ ½ÇÁúÀûÀÎ ±Ç¸®Àǹ«³ª °è¾à³»¿ë¿¡ ÀûÇÕÇÑ ³»¿ëÀÇ °è¾àÁ¶Ç×À» ±â¼úÇÏ´Â °ÍÀÌ ¹«¾ùº¸´Ù Áß¿äÇÏ´Ù. ´ëÇ¥ÀûÀÎ ±¹Á¦°Å·¡°è¾àÀÇ Æ¯Â¡°ú ÁÖ¿ä À̽´µé°ú À¯ÀÇÁ¡ ¹× ±âÀ翹¹®µé¿¡ Àͼ÷ÇØÁö´Â °ÍÀº ±¹Á¦°è¾àÀÇ Àü¹ÝÀû Á¶¸ÁÀ» À§ÇØ ÇʼöÀûÀÌ´Ù. ÀÌ Ã¥Àº ÀÌ·¯ÇÑ ¿µ¹®°è¾àÀÇ ÁÖ¿ä À̽´µéÀ» ÀÌÇØÇÏ°í °Å±â¿¡ ÀûÇÕÇÑ ±â¼úÀ» È°¿ëÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï °¢ ´Ü¿øº°·Î ´ÙÀ½°ú °°Àº ±¸¼ºÀ» ÇÏ¿´´Ù. ¤ý Chapter 1: ±¹Á¦°Å·¡ÀÇ Çù»ó°úÁ¤¿¡¼­ ´ç»çÀÚ °£ ŸÇùÁ¡À» ã±â À§ÇÑ Çù»ó±¸°£À» ÆÇ´ÜÇÏ°Ô ÇÏ´Â ÃÖÁ¾ ¾çº¸Á¡(bottom line), ÃÖ¼±ÀÇ ´ë¾È(BATNA) µî Çù»óÀÇÁÖ¿ä ÁÖÁ¦¸¦ »ìÆ캻´Ù. Àû´ëÀû/°æÀïÀû Á¢±Ù¹æ½Ä(adversarial/competitive approach), Çù·ÂÀû Á¢±Ù¹æ½Ä(cooperative approach), ¹®Á¦ÇØ°áÀû Á¢±Ù¹æ½Ä(problem-solving approach) µî Çù»óÀÇ Á¢±Ù¹æ¹ýÀ» ºñ·ÔÇØ Çù»ó°úÁ¤¿¡¼­ ´ç»çÀÚµéÀÌ ¿ÜºÎ·Î µå·¯³½ ÀÔÀå(position), ³»¸éÀÇ µ¿±â(motivation), âÀÇÀû ÇØ°áÃ¥ÀÇ ¸ð»ö, Á¤º¸¿¡ ±âÃÊÇÑÇù»ó°ú ÀÇ»ç¼ÒÅëÀÇ ±â¼úµîÇù»óÀÇ ±âº»Àû ¿ä¼Ò¿Í ÇÔ²² Çù»óÀÇ °á°ú¸¦ °è¾à¿¡ ¹Ý¿µÇÏ°í °Å·¡ÀÇ °¡Ä¡ÁõÁøÀ» À§ÇÑ ¹æ¾ÈÀ» ¾Ë¾Æº»´Ù. ¤ý Chapter 2: ±¹Á¦°Å·¡¿¡¼­ ´ç»çÀÚ °£ ÇÕÀdz»¿ëÀ» °è¾à¼­¿¡ ÀûÀýÇÏ°Ô ¹Ý¿µÇÏ°í, À̸¦ ½ÇÁ¦ ¿µ¹®°è¾à¼­¿¡ ¸íÈ®ÇÏ°Ô Ç¥ÇöÇϱâ À§ÇØ, (i)Representation(Áø¼ú), (ii) Warranty(º¸Áõ), (iii) Condition(Á¶°Ç), (iv) Covenant(ÀÌÇàÀǹ«), (v) Right(±Ç¸®), (vi) Discretionary Authority(ÀÚÀ¯Àç·®±Ç), (vii) Declaration(»ç½Ç¿¡ ´ëÇÑ ¼±¾ð) µî °è¾àÀÇ ±¸¼º°³³äµé(contract concepts)À» °ü·Ã»ç·Ê¿Í ½Ç¹« °è¾à»ó ¿¹¹®µéÀ» ÅëÇØ ±× Àǹ̸¦ »ìÆ캻´Ù. °è¾àÀÇ ±¸¼º°³³äµéÀº °è¾à¹®ÀåÀ» ±¸¼ºÇÏ´Â ±âÃÊÀû ±¸¼º¿ä¼Ò·Î À̵éÀÌ ÀûÀýÇÏ°Ô Á¶ÇÕµÇ¾î »ç¿ëµÇ´Â ¶§ ´ç»çÀÚµéÀÇ °è¾à»ó ºñÁî´Ï½º °ü°è¸¦ Á¤È®ÇÏ°Ô ³ªÅ¸³»°í, °è¾à»ó ´ç»çÀÚ °£ À§Çè¹èºÐ(risk allocation)À» ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô ÇÑ´Ù. ¤ý Chapter 3: °è¾à³»¿ëÀº ¸ðÈ£¼º(ambiguity)ÀÌ ¹ß»ýÇÏÁö ¾Êµµ·Ï ÇÏ°í ¸íÈ®(clarity)ÇÏ°Ô±â¼úµÇ¾î¾ß °­Á¦ÇÒ ¼ö Àִµ¥, °è¾àÀÇ ±¸¼º°³³äÀ» È°¿ëÇØ ºñÁî´Ï½º»ó °Å·¡Á¶°ÇÀ» ´ç»çÀÚÀÇ ±Ç¸®Àǹ«³ª °è¾à½ÇÇàÀ» À§ÇÑ ±ÔÁ¤À¸·Î º¯È¯ÇÏ´Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë¾Æº»´Ù. °è¾à»ó ´ç»çÀÚÀÇ Àǹ«ÀÌÇàÀÇ ³»¿ëÀº 5W 2H(who, when, where, what, why, how, how much)ÀÇ ¿ø¸®¿¡ µû¶ó °ËÅäÇÏ°í, °³º° ºñÁî´Ï½º À̽´¸¦ °è¾à»ó ¿ë¾î¿Í °³³äÀ¸·Î Á¤¸®ÇØ ¸ñ·ÏÈ­ÇÏ°í °Å·¡Á¶°ÇµéÀÌ °è¾àÁ¶Ç×ÀÇ ¼ø¼­´ë·Î ³ªÅ¸³ªµµ·Ï ±¸¼ºÇÑ´Ù. °è¾àÀÇ ¸ñÀû°ú °Å·¡ÀÇ ¹ýÀû°ü°è¸¦ Á¤È®ÇÑ ¿ë¾î¿Í ¹®¹ý ¹× Ç¥Çö¹ýÀ» »ç¿ëÇØ °è¾àÀÇ ±¸¼º°³³ä¿¡ ¾Ë¸ÂÀº ¹®ÀåÀ¸·Î ±¸¼ºÇÏ°í, À̸¦ °è¾àÁ¶Ç×À¸·Î Á¶Á÷ÀûÀ¸·Î ü°èÈ­ÇÏ´Â ¹æ¾ÈÀ» »ìÆ캻´Ù. ¤ý Chapter 4: ±¹Á¦°Å·¡°è¾à¿¡ »ç¿ëµÇ´Â °è¾à¼­ÀÇ Çü½ÄÀ» ¾Ë¾Æº¸°í, °è¾à¼­ÀÇ ÀϹÝÀûÀÎ ±¸Á¶·Î °è¾àÀǵµÀÔºÎ, º»¹®ºÎºÐ, ¸»¹ÌºÎºÐ µî ÀϹÝÀû °è¾à¼­±¸Á¶¸¦ ÆľÇÇÏ°í ´ç»çÀÚ °£ À¯»çÇÑ °Å·¡°¡ ¿¬¼ÓÀû ¹Ýº¹ÀûÀ¸·Î ¹ß»ýÇÒ ¶§ »ç¿ëÇÏ´Â ÁÖ°è¾à(master agreement)°ú °ü·Ã ÀÛ¾÷¸í¼¼¼­(SOW)³ª ±¸¸ÅÁÖ¹®¼­(purchase order) µî °è¾à °ü·Ã¹®¼­ÀÇ ½Ç¹«»ó 󸮸¦ Æ÷ÇÔÇØ ÇÊ¿äÇÑ Çü½Ä, ¼ø¼­, Ç¥Çö¹æ½Ä µîÀ» ¾Ë¾Æº»´Ù. ƯÈ÷, °è¾à¼­ º»¹®±ÔÁ¤À» ÇÙ½ÉÁ¶Ç×, ÀϹÝÁ¶Ç×, °è¾àÁ¾·áÁ¶Ç×, ºÐÀïÇØ°áÁ¶Ç× µîÀ¸·Î ºÐ·ùÇØ °ü·Ã Á¶Ç×µéÀÇ ¼º°Ý°ú Ư¡À» ÆľÇÇØ º¸°í, °è¾à¼­¿¡ ÷ºÎµÇ´Â »ç¾ç(specification)À̳ª ÀÛ¾÷¸í¼¼¼­ µîÀ» ³ªÅ¸³»±âÀ§ÇÑ¡°Exhibit,¡± ¡°Schedule¡± µîÀÇ ÀÇ¹Ì¿Í ¿ëµµ¸¦ »ìÆ캻´Ù. ¤ý Chapter 5: ±¹Á¦°Å·¡ °è¾àÀÇ ÇÙ½ÉÁ¶Ç×(core provisions)Àº °è¾àÀ» ½ÇÇàÇϱâ À§ÇÑ ½ÇÁúÀû ±ÔÁ¤À¸·Î, (i) ´ç»çÀÚÀÇ °è¾àÀÌÇà°ú °ü·ÃµÈ Á¶Ç×(performance clauses), (ii) Àμö³ª ±ÝÀ¶°Å·¡ °ü·Ã Á¶Ç×(acquisition or financing clauses), (iii) Áø¼ú ¹× º¸Áõ °ü·Ã Á¶Ç×(representation and warranty clause), (iv) Ã¥ÀÓÁ¦ÇÑ(limitation of liability)°ú º¸ÁõÃ¥ÀÓºÎÀÎ(warranty disclaimer) °ü·Ã Á¶Ç×, (v) ¸éÃ¥¹è»óÁ¶Ç×(indemnification clause), (vi) °æÀï±ÝÁöÁ¶Ç×(non-competition clause), (vii) ºñ¹ÐÀ¯ÁöÁ¶Ç×(confidentiality clause), (viii) µ¥ÀÌÅÍÁ¶Ç×(data clause), (ix) °è¾à±â°£Á¶Ç×(duration clause) µîÀÌ Àִµ¥, ÀÌ¿¡ ´ëÇÑ À¯ÀÇÁ¡°ú °ü·Ã ÁÖ¿ä »ç·ÊµéÀ» »ìÆ캻´Ù. Àμö°è¾à¿¡¼­ ½Ç»ç(due diligence)³ª Ŭ·Î¡Á¶°Ç(closing conditions) µîÀÇ Àǹ̸¦ ÆľÇÇÏ°í, Ã¥ÀÓÁ¦ÇÑÁ¶Ç×, º¸ÁõÃ¥ÀÓÀÇ ºÎÀÎÁ¶Ç×, ¸éÃ¥¹è»óÁ¶Ç׵¼­ ÆÄ»ýµÇ´Â ´Ù¾çÇÑ °³³ä°ú ´ç»çÀÚ °£ À§Çè¹èºÐÀÇ ¹®Á¦¿¡ À¯ÀÇÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ÀÖ´Ù. ¤ý Chapter 6: °è¾àÀÇ ÀϹÝÁ¶Ç×(general provisions)Àº °è¾àÀ» °ü¸®Çϱâ À§ÇÑ ÁöħÀ̳ª Á¤Ã¥ µî °è¾à»ó ´Ù¾çÇÑ ÀϹÝÀû ¸ñÀûÀ» ´Þ¼ºÇϱâ À§ÇÑ ÀÏ·ÃÀÇ Á¶Ç×µé·Î, ÀÌ¿¡´Â(i) Á¤ÀÇÁ¶Ç×(definitions clause), (ii) ºÒ°¡Ç×·ÂÁ¶Ç×(force majeure clause), (iii) ±Ç¸®¾çµµ(assignment), Àǹ«À§ÀÓ(delegation), Áö¹è±Çº¯°æ(change of control) µîÀ» Æ÷ÇÔÇÑ ¾çµµÁ¶Ç×(assignment clause), (iv) ¿ÏÀüÇÕÀÇÁ¶Ç×(entire agreement clause), (v) ÅëÁöÁ¶Ç×(notice clause), (vi) °è¾àº¯°æÁ¶Ç×(modification clause), (vii) °è¾à»ó±Ç¸®Æ÷±â(waiver)¿Í±Ç¸®ºÒÆ÷±â(non-waiver) °ü·ÃÁ¶Ç×, (viii) ºÐ¸®Á¶Ç×(severability clause), (ix) ¼¼±Ý ¹× ¿ä±Ý/ºñ¿ëÁ¶Ç×(taxes and charges/expenses clause), (x) ¾ð¾î¼±ÅÃÁ¶Ç×(choice of language clause), °è¾àÇؼ®Á¶Ç×(construction clause), µ¶¸³°è¾àÀÚÁ¶Ç×(independent contractor clause), Ç¥Á¦°ü·ÃÁ¶Ç×(headings clause) µîÀÌ ´ëÇ¥ÀûÀÌ´Ù. ÀϹÝÁ¶Ç׵鵵 °ü·Ã °Å·¡ÀÇ ¼º°Ý, ´ç»çÀÚ °£ Çù»óÀÇ °á°ú, ÁذŹý µî¿¡ µû¶ó ´Ù¾çÇÑ »çÇ×µéÀÌ Æ÷Ç﵃ ¼ö ÀÖÀ¸¹Ç·Î ±× ¸ñÀû°ú ¿µÇâÀ» Á¦´ë·Î ÀÌÇØÇÏ´Â °ÍÀÌ Áß¿äÇÏ´Ù. ¤ý Chapter 7: °è¾àÀÇ Á¾·áÁ¶Ç×(exit provisions)¿¡´Â °è¾àÀÇ Ãë¼Ò, ÇØÁ¦ ³»Áö ÇØÁö µî °è¾àÀÇ Á¾·á¿Í ±× Á¾·á·Î ÀÎÇØ ¹ß»ýÇÏ´Â ´Ù¾çÇÑ ¹ýÀû¹®Á¦¸¦ ó¸®ÇÏ´Â ÀÏ·ÃÀÇ ±ÔÁ¤µéÀÌ Æ÷ÇԵȴÙ. ÀÌ¿Í °ü·ÃÇØ, °è¾à´ç»çÀÚÀÇ Ã¤¹«ºÒÀÌÇà»çÀ¯(EOD) µî ¿øÀο¡ ÀÇÇÑ °è¾àÇØÁö(termination for cause), ÆíÀÇ»ó °è¾àÇØÁö(termination for convenience) µî °è¾àÁ¾·áÀÇ »çÀ¯, °è¾àÁ¾·á¸¦ À§ÇÑ ¹æ¹ý°ú ÀýÂ÷, ÇÇÇØ´ç»çÀÚÀÇ ¼ÕÇعè»óû±¸, ƯÁ¤ÀÌÇàÀ̳ª ±ÝÁö¸í·É µî °è¾à»ó ±¸Á¦¹æ¹ý(contractual remedy) µî °è¾àÁ¾·áÀÇ È¿·Â°ú 󸮹æ¹ý, °è¾àÁ¾·áÀÌÈÄ¿¡µµ ÇÊ¿äÇÑ ´ç»çÀÚÀÇ ±Ç¸®Àǹ«³ª °è¾à°ü°èÀÇ Ã³¸®¸¦ ´Ù·ç´Â Á¸¼ÓÁ¶Ç×(survival clause) µîÀ» »ìÆ캻´Ù. ¤ý Chapter 8: °è¾à»ó ºÐÀïÇØ°á ÇÁ·Î¼¼½º(dispute resolution process)¸¦ ¸íÈ®È÷ ÇØ °è¾à´ç»çÀÚ °£ ºÐÀïÀÌ ¹ß»ýÇÒ °æ¿ì ºÒÈ®½Ç¼ºÀ» Á¦°ÅÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ÀÖ´Ù. ±¹Á¦°Å·¡ °è¾àÁ¶Ç×À» Çؼ®ÇÏ°í °è¾àÁ¶Ç׿¡ ³²¾Æ ÀÖ´Â °ø¹éÀ» ¸Þ¿ì±â À§ÇØ »ç¿ëµÉ ±ÔÄ¢ÀÎ ÁذŹý(governing law)À» Á¤ÇÏ°í, ºÐÀïÇØ°á±â°üÀ¸·Î ÀçÆÇ°üÇÒÁ¶Ç×(jurisdiction clause)°ú ÇÔ²² ÁßÀç(arbitration), Á¶Á¤(mediation) µî ´ëüÀû ºÐÀïÇØ°á¼ö´ÜÀÇ ¹æ¹ý°úÀýÂ÷¸¦ ¾Ë¾Æº»´Ù. ÁßÀç´Â ´º¿åÇù¾à(New York Convention)¿¡ µû ¶óÁßÀçÆÇÁ¤ÀÇ ±¹Á¦Àû ½ÂÀΰú ÁýÇàÀÌ ¿ëÀÌÇØ ±¹Á¦°Å·¡°è¾à¿¡¼­ ¼±È£µÇ¸ç, Á¶Á¤Àº ÃËÁøµÈ Çù»óÀ¸·Î ºÐÀï´ç»çÀÚµéÀÌ Á߸³Àû Á¦3ÀÚÀÎ Á¶Á¤ÀÎÀÇ Á¶·ÂÀ» ¹Þ¾Æ ½º½º·Î ºÐÀïÀ» ÇØ°áÇÏ´Â ÀýÂ÷·Î ±¹Á¦Á¶Á¤¿¡ ÀÇÇÑ È­ÇØÇÕÀÇÀÇ ÀÌÇà°ú °­Á¦¸¦ À§ÇÑ ½Ì°¡Æ÷¸£Çù¾à(Singapore Convention on Mediation)ÀÌ ÁÖ¸ñ¹Þ°íÀÖ´Ù. ¤ý Chapter 9: ±¹Á¦°è¾àÀº °Å·¡ÀÇ À¯ÇüÀ̳ª Ư¼º¿¡ µû¶ó °è¾àÀÇ ¸ñÀû°ú ½ÇÇàÀ» À§ÇÑ ´ç»çÀÚ °£ ±Ç¸®Àǹ«³ª °Å·¡Á¶°ÇÀÌ ´Ù¾çÇÏ°Ô ³ªÅ¸³¯ ¼ö ÀÖ´Ù. ±¹Á¦°Å·¡ÀÇ Çù»ó´Ü°è¿¡¼­ºÎÅÍ ÇÊ¿äÇÒ ¼ö ÀÖ´Â MOU(¾çÇØ°¢¼­)³ª NDA(ºñ¹ÐÀ¯Áö°è¾à)¸¦ ºñ·ÔÇØ, ±¹Á¦°Å·¡°è¾àÀÇ ´ëÇ¥Àû À¯ÇüÀ¸·Î, ¹°Ç°¸Å¸Å°è¾à/Á¦Á¶°ø±Þ°è¾à(sale and purchase agreement; manufacture and supply agreement), ´ë¸®Á¡°è¾à(agency agreement)°ú ÆǸÅÁ¡°è¾à(distributorship agreement), ¶óÀ̼±½º°è¾à(license agreement), IT °ü·Ã°è¾à, Àμö°è¾à(acquisition agreement), ÇÕÀÛÅõÀÚ°è¾à(joint venture agreement), ´ëÃâ°è¾à(loan agreement), ¼­ºñ½º°è¾à(service agreement) µîÀÇ ÁÖ¿ä À̽´µé°ú ÇÙ½ÉÀû Á¶Ç×µéÀÇ À¯ÀÇ»çÇ×°ú ÁÖ¿ä »ç·ÊµéÀ» ÇÔ²² »ìÆ캻´Ù. ´Ù¸¸, Çö½Ç °Å·¡¿¡¼­´Â °è¾à¼­ÀÇ ¸íĪ°ú »ó°ü¾øÀÌ ´ç»çÀÚµé »çÀÌ¿¡ ÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â °Å·¡³»¿ëÀ» °è¾à¿¡ Æ÷ÇÔÇϱ⠶§¹®¿¡ ½ÇÁ¦ °Å·¡°è¾àÀÇ ¼Ó¼ºÀ» ÆľÇÇØ ´ëÇ¥Àû °è¾àÀ¯ÇüÀÇ °ü·Ã±ÔÁ¤À» ÀûÀýÇÏ°Ô È°¿ëÇÏ´Â °ÍÀÌ Áß¿äÇÏ´Ù. ¤ý Chapter 10: ±¹Á¦°Å·¡ °è¾à¿¡¼­ ´ç»çÀÚ °£ ÇÕÀdz»¿ëÀ» ¸íÈ®È÷ ³ªÅ¸³»±â À§Çؼ­´Â °è¾à³»¿ë»ó ¸ðÈ£¼ºÀ» À¯¹ßÇÒ ¼ö Àִ ǥÇöÀ̳ª ¹®±¸´Â °¡´ÉÇÑÇÑ ÇÇÇØ¾ß Çϸç Á¤È®ÇÑ ¿ë¾î¸¦ ÀÏ°üµÇ°Ô »ç¿ëÇÏ¿© °£°áÇÑ ¹®ÀåÀ¸·Î °è¾àÀ» ±¸¼ºÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ÀÖ´Ù. ¿©±â¼­´Â ¿µ¹®°è¾àÀÇ ¿Ã¹Ù¸¥ ÀÌÇظ¦ À§ÇØ ±âº»ÀûÀ¸·Î ¾Ë¾Æ¾ß ÇÒ Çٽɿë¾î 70°³¸¦ Á¤¸®ÇÏ°í, °è¾à¼­ÀÇ °ËÅä ¹× ÀÛ¼º°úÁ¤¿¡¼­ ¿µ¾îÀÇ ºñ¿ø¾î¹ÎÀ¸·Î¼­ ƯÈ÷ À¯³äÇÒ ÁÖ¿äÇÑ °è¾à¹®±¸ÀÇ ¿ë¹ýÀ̳ª Ç¥Çö¹æ¹ý µîÀ» »ìÆ캻´Ù. ÀÌ Ã¥Àº ÀúÀÚ°¡ ÁýÇÊÇß´ø ¡°¿µ¹Ì°è¾à¹ý¿ø¸®¡±¿¡ ÀÌÀº µÎ ¹ø° Àú¼­ÀÌ´Ù. ¡°¿µ¹Ì°è¾à¹ý¿ø¸®¡±´Â ¿µ¹Ì¹ýÀÇ ¿À·£ ¿ª»ç¼Ó¿¡¼­ ÃàÀûµÇ¾î Á¤¸³µÈ ´Ù¾çÇÑ »ç·ÊµéÀ» Áß½ÉÀ¸·Î °è¾à¹ýÀÇ Àü¹ÝÀûÀÎ ±¸Á¶¿Í ¿ø¸®µéÀ» ´Ù·ëÀ¸·Î½á ¿µ¹Ì°è¾àÀÇ Ã¼°è¿Í Ư¡À» ÇÑ´«¿¡ ÆľÇÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ÇÏ¿´´Âµ¥, °¨»çÇÏ°Ôµµ ´ëÇѹα¹Çмú¿øÀÇ ¿ì¼öÇмúµµ¼­·Î ¼±Á¤µÇ±âµµ ÇÏ¿´´Ù. ÀúÀÚ´Â ÀÌ·¯ÇÑ ¿µ¹Ì°è¾à¹ý ¿ø¸®ÀÇ Àü¹ÝÀûÀÎ ÀÌÇظ¦ ¹ÙÅÁÀ¸·Î, ÀÌ Ã¥À» ÅëÇØ ±¹Á¦°Å·¡¿¡¼­ ¿µ¹®°è¾à¿¡ ´ëÇÑ ÁÖ¿äÇÑ À̽´µéÀ» ÆľÇÇÏ°í Æø³Ð°í ½Éµµ ÀÖ´Â »ç·Êµé°ú ¿¹¹®µéÀ» ºÐ¼®ÇØ µ¶ÀÚµéÀÌ ±¹Á¦°Å·¡ ¿µ¹®°è¾àÀÇ ´Ù¾çÇÑ ÁÖÁ¦µéÀ» ½±°Ô ÀÌÇØÇÏ°í °Å·¡¿¡¼­ ½ÇÁ¦È°¿ëÇÒ ¼ö ÀÖµµ·ÏÇÏ¿´´Ù. ÀÌ Ã¥ÀÇ Á¦¸ñÀº ¡°±¹Á¦°Å·¡ °è¾àÀÇ ÀÌÇؿͱâ¼ú¡±ÀÌÁö¸¸ ÀúÀÚ°¡ ÁýÇÊÇÑ ¡°¿µ¹Ì°è¾à¹ý¿ø¸®¡±¿¡¼­ Ãâ°£°èȹÀ» ¹àÈù ¹Ù¿Í °°ÀÌ, ¡°¿µ¾î·Î °è¾à¼­ ¾²±â(Contract Drafting in English)¡±¸¦ ºÎÁ¦·Î Çß´Ù. ÀúÀÚ´Â ±×µ¿¾ÈÀÇ ¸¹Àº ÀÚ·á°¡ ÀÖÀ½¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í, Ã¥ÀÇ Àü¹ÝÀûÀÎ ±¸»ó°ú ÁýÇÊÇÏ´Â °úÁ¤¿¡¼­ °í·ÁÇØ¾ß ÇÒ ¿ä¼ÒµéÀÌ ³Ê¹«³ª ¸¹¾Æ ÀúÀÚ°¡ ÁýÇÊÇÑ¡°¿µ¹Ì°è¾à¹ý¿ø¸®¡±°¡ ¹ß°£µÈÁö 3³âÀÌ Áö³ª¼­¾ß ÀÌ Ã¥À» Ãâ°£ÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù. ¡°¿µ¹Ì°è¾à¹ý ¿ø¸®¡±¸¦ ¹ß°£ÇÒ ¶§ ÀÌ Ã¥µµ Ãâ°£ÇÒ °ÍÀ» ¹àÇô ±×µ¿¾È ±â´ë¸¦ °¡Áö°í ±â´Ù¸° µ¶ÀÚ ¿©·¯ºÐµé°Ô ÀÌ Ã¥À» ¼±º¸ÀÏ ¼ö ÀÖ°Ô µÇ¾î Å« º¸¶÷À» ´À³¤´Ù. ÀúÀÚ´Â ¡°¿µ¹Ì°è¾à¹ý ¿ø¸®¡± ¸øÁö¾Ê°Ô ¹æ´ëÇÑ ÀÚ·áÀÇ ¼öÁýÀ» ÇÏ°í ¿µ¹®°è¾àÀÇ º¸ÆퟴçÇÑ À̷еéÀ» Á¤¸®ÇÏ´Â °úÁ¤¿¡¼­ ¿¹»óº¸´Ù ÈξÀ ¸¹Àº ½Ã°£°ú ³ë·ÂÀÌ µé¾ú´Ù. ±¹Á¦°Å·¡´Â ¿©·¯³ª¶óÀÇ »óÀÌÇÑ ¹ý±Ô¿Í ±¹Á¦¹ý±Ô¹üÀÌ °ü·ÃµÇ¾î ÀÖ¾î, ÀúÀÚ´Â ¿©·¯³ª¶óÀÇ ¹ý±Ô¿Í ±¹Á¦¹ý±Ô¹üÀº ¹°·Ð ½ÇÁ¦ »ç·Ê³ª ÆǷʵéÀ» ÇÔ²² ºÐ¼®ÇÏ°í ¼ö¸¹Àº °ü·ÃÀÚ·áµéÀ» °ËÅäÇØ¾ß ÇÏ´Â ÀΰíÀÇ ½Ã°£À» º¸³ÂÁö¸¸, ¸¶Ä§³» ÀÌ Ã¥ÀÌ ¼¼»ó¿¡ ºûÀ» º¸°Ô µÇ¾î ³Ê¹«³ªµµ °í¸¶¿î ¸¶À½ÀÌ´Ù. ¿µ¹®°è¾àÀ» Á¢Çϸ鼭 ½Ç¹«ÀÚµéÀÌ °Þ°Ô µÇ´Â ¸·¿¬ÇÑ µÎ·Á¿òÀ» ¶³ÃĹö¸± ¼ö ÀÖµµ·Ï, ÀÌ Ã¥¿¡¼­´Â ¿µ¹®°è¾à °ü·Ã ¿ë¾î, ¹®±¸³ª Ç¥ÇöÀÇ ¿Ã¹Ù¸¥ ¿ë¹ý°ú ÇÔ²² ÁÖ¿ä ±¹Á¦°Å·¡ °è¾à°ú ±× °ü·Ã ±ÔÁ¤µéÀÇ ÇÙ½ÉÀïÁ¡ µî Á¦¹Ý À̽´µéÀ» ü°èÀûÀ¸·Î ÃѸÁ¶ó ÇÏ¿© ¾ÆÁÖ ¼¼¹ÐÇÑ ¹®Á¦µé¿¡ ´ëÇÑ ÇØ´äÀ» ã±â À§ÇÑ ¿©·¯ ¹æ¾ÈÀ» Æø³Ð°Ô Á¦½Ã ÇÏ·Á°í Çß´Ù. µ¶ÀÚµéÀÌ ÀúÀÚ°¡ ÁýÇÊÇÑ ÀÌ µÎ±ÇÀÇ Ã¥À» ¿ÏÀüÈ÷ ÀÍÈù´Ù¸é ¿µ¹Ì°è¾à¹ý ¿ø¸®ÀÇ ÅºÅºÇÑ ±â¹ÝÀ§¿¡ ½ÇÁ¦ ¿µ¹®°è¾àÀÇ Àü¹ÝÀûÀ̷аú ½Ç¹«¸¦ ü°èÀûÀ¸·Î ÀÌÇØÇÔÀ¸·Î½á ±¹Á¦°Å·¡ ¿µ¹®°è¾àÀÇ ¸ðµç °ÍÀ» Á¤º¹Çϸ®¶ó ¹Ï´Â´Ù. ¡°¿µ¹Ì°è¾à¹ý ¿ø¸®¡±¿¡ À̾î ÀÌ Ã¥ÀÇ Ãâ°£¿¡µµ ¸¹Àº ºÐµéÀÇ ÁöÁö¿Í ¼º¿øÀ» ¹Þ¾Ò´Ù. ¿ì¼±, ÀÌ Ã¥ÀÇ Ãâ°£°ú °ü·ÃÇØ Ã¥ÀÇ ´Ù¾çÇÑ ÁÖÁ¦ÀÇ ÇÙ½ÉÀ» ÆľÇÇØ ÃßõÇØ ÁÖ½Å, ÀÌÂùÈñ Àü ´ëÇѺ¯È£»çÇùȸÀå´Ô, ¹Úö¿µIHCF(In-House Counsel Forum) ȸÀå´Ô, ¹Úº´»ïÀü KT ºÎ»çÀå/¹ý¹«½ÇÀå´Ô, ÀÌÇ念 KDB»ê¾÷ÀºÇà Áعý°¨½ÃÀδÔ, ½ÅÀº½Ä BKL(¹ý¹«¹ýÀÎÅÂÆò¾ç) ij³ª´Ùº¯È£»ç´Ô ¸ðµÎ¿¡°Ô ±íÀº °¨»çÀÇ ¸¶À½À» ÀüÇÑ´Ù. ÀÌ Ã¥ÀÇ ÁýÇÊ°úÁ¤¿¡¼­µµ Ç×»ó ÀÀ¿ø°ú ÁöÁö¸¦ ÀØÁö ¾ÊÀº ¾Æ³» °­ÀºÁø, ¾î¿³ÇÑ »çȸÀÇ ÀϲÛÀ¸·Î ¼ºÀåÇÑ ¼Ó±íÀº µþ À¯Á¤, ¾ðÁ¦³ª ¼º½ÇÇÏ°í ´ÙÁ¤´Ù°¨ÇÑ ¾Æµé °ü¿ì¸¦ ºñ·ÔÇÑ °¡Á·µé ¸ðµÎ¿¡°Ô °¨»çÇÑ´Ù. ¡°¿µ¹Ì°è¾à¹ý ¿ø¸®¡±ÀÇ ¹ß°£¿¡¼­ºÎÅÍ ÀÌ Ã¥ÀÌ ³ª¿À±â ±îÁö ¹°½É¾ç¸éÀ¸·Î ¼º¿øÀ» º¸³»ÁֽŠ¹Ú¼ºÁø ¼±¹è´Ô²² ¶ÇÇÑ °¨»çµå¸°´Ù. ÀÌ Ã¥ÀÇ ÃâÆÇ¿¡µµ ¾Æ³¦¾ø´Â Áö¿ø°ú µµ¿òÀ» ÁֽŠÀ¯¿øºÏ½ºÀÇ À̱¸¸¸´ëÇ¥´Ô°ú ÆíÁý°ú ±³Á¤¿¡ Á¤¼ºÀ» ´ÙÇØ ÁֽŠÃâÆÇ»ç °ü°èÀÚ ¿©·¯ºÐµé ¸ðµÎ¿¡°Ôµµ Áø½ÉÀ¸·Î °¨»çÀÇ ¸»¾¸À» µå¸°´Ù. ÀúÀÚ°¡ ²Þ²Ù¾î ¿À´ø ¡°¿µ¹Ì°è¾à¹ý ¿ø¸®¡±¿¡ À̾î ÀÌ Ã¥ÀÇ Ãâ°£ ¶ÇÇÑ ¹«»çÈ÷ ¸¶Ä¥ ¼ö ÀÖµµ·Ï Çϴÿ¡¼­ ´Ã ÁöÄѺÁ Áֽðí ÈûÀÌ µÇ¾î ÁֽŠºÎ¸ð´ÔÀÇ ¿µÀü¿¡ ÀÌ Ã¥À» ¹ÙÄ£´Ù. ¾Æ¹«ÂÉ·Ï, ÀÌ Ã¥ÀÌ ±¹Á¦°Å·¡ÀÇ Çù»ó°ú °è¾àÀ» ´ã´çÇÏ´Â ½Ç¹«ÀÚµéÀº ¹°·Ð ¿µ¹®°è¾à¿¡ °ü½ÉÀ» °¡Áø ¸ðµç À̵鿡°Ô °ü·Ã °Å·¡ÀÇ À̽´µéÀ» ü°èÀûÀ¸·Î ÀÌÇØÇÏ°í ¿©·¯ »óȲ¿¡¼­ ´Ù¾çÇÑ ºñÁî´Ï½º¿Í ¹ý·üÀû ¸®½ºÅ©¸¦ º¸´Ù ÁöÇý·Ó°Ô ÇìÃijª°¥ ¼ö ÀÖ´Â ÇØ°áÃ¥À» ãÀ» ¼ö ÀÖµµ·Ï Ç×»ó °ç¿¡ µÎ°í ¾µ ¼ö ÀÖ´Â À¯¿ëÇÑ Áöħ¼­°¡ µÇ°í, ³ª¾Æ°¡ ÇØ¿ÜÁøÃâÀ» Çϰųª ²Þ²Ù´Â ±â¾÷µéÀÌ ±¹Á¦°Å·¡ °è¾àÀ» º¸´Ù È¿À²ÀûÀ¸·Î ü°áÇÏ°í ¼öÇàÇØ »ç¾÷ÀÇ ¼º°ø°ú ±¹°¡¿Í »çȸ¿¡ À̹ÙÁöÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ¹Ø°Å¸§ÀÌ µÇ±æ ¹Ù¶õ´Ù. 2024³â7¿ù ȭâÇÑ ¿©¸§, ¾Æ´ÁÇÑ °³Æ÷µ¿ ¼­Àç¿¡¼­ Á¶´ëȯ
¸ñÂ÷
CHAPTER 1 ±¹Á¦°Å·¡ÀÇ Çù»ó°ú ¿µ¹®°è¾à¼­ ¥°. ±¹Á¦°Å·¡ÀÇ Æ¯¼º°ú ¿µ¹®°è¾àÀÇ Á߿伺 3 1. ¼¼°è°æÁ¦¿Í ±¹Á¦°Å·¡ÀÇ Æ¯¼º 3 2. ±¹Á¦°Å·¡ °ü·Ã ¹ý±Ô¹ü°ú ÁذŹý 4 3. ±¹Á¦°Å·¡¿Í ¿µ¹®°è¾à ÀÌÇØÀÇ Á߿伺 8 ¥±. Çù»óÀÇ ÀÌÇØ¿Í Á¢±Ù¹æ½Ä 9 1. Çù»óÀÇ ÀÌÇØ¿Í ¸Æ¶ô 10 2. Çù»óÀ̷аú Çù»óÀÇ Á¢±Ù¹æ½Ä 11 2.1 Çù»óÀÌ·Ð 11 2.1.1 Á¦·Î¼¶(zero-sum) Çù»ó°ú Æ÷ÁöƼºê¼¶(positive- sum) Çù»ó _ 11 2.1.2 ÃÖÁ¾ ¾çº¸Á¡(bottom line)°ú Çù»ó±¸°£(settlement zone) _ 13 2.2 Çù»óÀÇ Á¢±Ù¹æ½Ä 16 2.2.1 Àû´ëÀû/°æÀïÀû Á¢±Ù¹æ½Ä(adversarial/competitive approach) _ 16 2.2.2 Çù·ÂÀû Á¢±Ù¹æ½Ä(cooperative approach)°ú Á˼öÀÇ µô·¹¸¶(prisoner¡¯s dilemma) _ 19 2.2.3 ¹®Á¦ÇØ°áÀû Á¢±Ù¹æ½Ä(problem-solving approach) _ 22 (1) ´ç»çÀÚÀÇ ´Ü¼øÇÑ ÀÔÀå(position)ÀÌ ¾Æ´Ñ µ¿±â(motivation)ÀÇ ÆÄ¾Ç _ 23 (2) ´ç»çÀÚÀÇ µ¿±â(motivation)ÀÇ Àü´Þ°ú ´Ù¾çÇÑ ÇØ°áÃ¥(solutions)ÀÇ °³¹ß _ 25 ¥². Çù»óÀÇ ±âº»¿ä¼Ò 26 1. ÀÌÇØ°ü°è¿¡ ±â¹ÝÇÑ Çù»ó(interest based bargaining)°ú ´Ù¾çÇÑ ÇØ°áÃ¥(solutions)ÀÇ °³¹ß ¡¤¡¤ 28 2. Á¤º¸¿¡ ±âÃÊÇÑ Çù»ó(information?based negotiation)°ú °´°üÀû ±âÁØÀÇ Àû¿ë ¡¤¡¤ 30 3. BATNA(ÃÖ¼±ÀÇ ´ë¾È) ¹× Bottom Line(ÃÖÁ¾ ¾çº¸Á¡)ÀÇ °í·Á 31 4. ZOPA(Çù»óŸ°á °¡´É¿µ¿ª)ÀÇ ¼³Á¤ ¡¤ 33 5. ÀÇ»ç¼ÒÅëÀÇ ±â¼ú(communication skill) 37 ¥³. È¿À²Àû Çù»ó ¼öÇàÀ» À§ÇÑ À¯ÀÇ»çÇ× 40 1. Çù»óÁغñÀÇ ±â¼ú 41 2. Çù»óÁøÇàÀÇ ±â¼ú 44 3. Çù»óÀ庮ÀÇ ±Øº¹ 48 4. Çù»ó°úÁ¤¿¡¼­ ¼­½Å¿¡ ÀÇÇÑ ÀÇ»çÀü´Þ½Ã À¯ÀÇ»çÇ× 49 ¥´. Çù»óÀÇ ¸¶¹«¸®¿Í °è¾à¼­ÀÇ ÀÛ¼º 50 1. °è¾àÀÇ ÀϹÝÀû ü°áÀýÂ÷¿Í °í·Á»çÇ× 51 2. °Å·¡Çù»ó°ú ±¹Á¦°Å·¡ °è¾à¼­ ÀÛ¼º½Ã À¯ÀÇ»çÇ× 54 3. ±¹Á¦°Å·¡ÀÇ °¡Ä¡ÁõÁøÀ» À§ÇÑ È¿À²Àû °è¾à¼­ ÀÛ¼º¹æ¾È 59 CHAPTER 2 ¿µ¹®°è¾à»ó °è¾à±¸¼º°³³ä(Contract Concepts)ÀÇ ÀÌÇØ ¥°. °³¡¡°ü 65 ¥±. ¿µ¹®°è¾à»ó °è¾àÀÇ ÁÖ¿ä ±¸¼º°³³äµé 65 1. °è¾àÀÇ ±¸¼º°³³ä(contract concepts)ÀÇ ÀÇ¹Ì¿Í À¯Çü 65 2. °è¾àÀÇ ±¸¼º°³³äµé(contract concepts) °£ÀÇ ÁÖ¿ä ±¸º°Á¡ 70 ¥². Representation(Áø¼ú)°ú Warranty(º¸Áõ) 73 1. Representation(Áø¼ú)°ú Warranty(º¸Áõ)ÀÇ Á߿伺 73 2. Representation(Áø¼ú)°ú Warranty(º¸Áõ)ÀÇ °ü°è 74 3. Representation(Áø¼ú) 75 3.1 Representation(Áø¼ú)ÀÇ ÀÇ¹Ì 75 3.2 Misrepresentation(ºÎ½ÇÇ¥½Ã/ÇãÀ§Áø¼ú)ÀÇ ÀÌÇØ 76 4. Warranty(º¸Áõ) 79 4.1 Warranty(º¸Áõ)ÀÇ ÀÌÇØ 79 4.2 Warranty(º¸Áõ)ÀÇ À¯Çü ¹× ¹ýÀû È¿°ú 80 5. Representation(Áø¼ú) ¹× Warranty(º¸Áõ) °ü·Ã Á¶Ç×ÀÇ À¯ÀÇ»çÇ× 83 6. Warranty Disclaimer Clause(º¸ÁõÃ¥ÀÓÀÇ ºÎÀÎ Á¶Ç×)ÀÇ ¹®Á¦ 86 ¥³. Condition(Á¶°Ç) 88 1. Condition(Á¶°Ç)ÀÇ °è¾à»ó ÀÇ¹Ì 88 2. Condition(Á¶°Ç)ÀÇ À¯Çü°ú ¹ýÀû È¿°ú 88 3. Condition(Á¶°Ç)°ú Covenant(±¸¼Ó¾àÁ¤/ÀÌÇàÀǹ«)ÀÇ °ü°è 90 4. Condition(Á¶°Ç) °ü·Ã Á¶Ç×ÀÇ À¯ÀÇ»çÇ× 92 4.1 Á¶°ÇÁ¶Ç×(condition article) ±¸¼º½Ã À¯ÀÇ»çÇ× 92 4.2 Á¶°ÇºÎ ÀÌÇàÀǹ«(condition to an obligation) ±ÔÁ¤½Ã À¯ÀÇ»çÇ× 93 ¥´. Covenant(±¸¼Ó¾àÁ¤/ÀÌÇàÀǹ«) 97 1. Covenant(±¸¼Ó¾àÁ¤/ÀÌÇàÀǹ«)ÀÇ ÀÌÇØ ¡¤ 97 2. Covenant(±¸¼Ó¾àÁ¤/ÀÌÇàÀǹ«)¿Í Gap Period(°ø¹é±â°£)ÀÇ ¹®Á¦ 98 3. Covenant(±¸¼Ó¾àÁ¤/ÀÌÇàÀǹ«)¿Í ±¸Á¦¹æ¹ý(remedies) 101 4. Covenant(±¸¼Ó¾àÁ¤/ÀÌÇàÀǹ«) °ü·Ã ±ÔÁ¤ÀÇ À¯ÀÇ»çÇ× 101 4.1 Covenant(±¸¼Ó¾àÁ¤/ÀÌÇàÀǹ«)ÀÇ À¯Çü ¹× °ü·Ã ¹®Àå ÀÛ¼º½Ã À¯ÀÇÁ¡ 101 4.2 ¡°Shall¡±°ú ¡°Will¡±ÀÇ ÀÇ¹Ì ¹× ¿ë¹ýÀÇ ¹®Á¦ 107 ¥µ. Right(±Ç¸®) 110 ¥¶. Discretionary Authority(ÀÚÀ¯Àç·®±Ç) 112 1. Discretionary Authority(ÀÚÀ¯Àç·®±Ç)ÀÇ °è¾à»ó ÀÇ¹Ì¿Í À¯Çü 112 2. Discretionary Authority(ÀÚÀ¯Àç·®±Ç) °ü·Ã ±ÔÁ¤ÀÇ À¯ÀÇ»çÇ× 113 ¥·. Declaration(»ç½Ç¿¡ ´ëÇÑ ¼±¾ð) 115 1. Declaration(»ç½Ç¿¡ ´ëÇÑ ¼±¾ð)ÀÇ °è¾à»ó ÀÇ¹Ì 115 2. Declaration(»ç½Ç¿¡ ´ëÇÑ ¼±¾ð)ÀÇ À¯Çü ¹× ¹ýÀû È¿°ú 116 3. Declaration(»ç½Ç¿¡ ´ëÇÑ ¼±¾ð) °ü·Ã ±ÔÁ¤ÀÇ À¯ÀÇ»çÇ× 117 ¥¸. ¿µ¹®°è¾àÀÇ ±¸¼º°³³ä(contract concepts)°ú À§Çè¹èºÐ(risk allocation)ÀÇ ¹®Á¦ ¡¤ 119 1. °è¾à»ó À§Çè¹èºÐ(risk allocation)ÀÇ ÀÇ¹Ì¿Í Á߿伺 119 2. À§Çè¹èºÐ(risk allocation)¿¡ µû¸¥ °è¾àÁ¶Ç× ÀÛ¼ºÀÇ ¹®Á¦ 120 3. Representation(Áø¼ú) ¹× Warranty(º¸Áõ)¿Í À§Çè¹èºÐ(risk allocation) ¡¤¡¤¡¤ 122 3.1 Representation(Áø¼ú) ¹× Warranty(º¸Áõ) °ü·Ã À§Çè¹èºÐÀÇ ÀÌÇØ 122 3.2 Representation(Áø¼ú) ¹× Warranty(º¸Áõ) °ü·Ã À§Çè¹èºÐÀÇ ¹æ¹ý 123 3.2.1 Exclusion(Á¦¿Ü»çÇ×)ÀÇ ¼³Á¤ _ 125 3.2.2 Knowledge Qualifier(ÀÎ½Ä ÇÑÁ¤¾î±¸)ÀÇ »ðÀÔ _ 127 3.2.3 Materiality Qualifier(Áߴ뼺 ÇÑÁ¤¾î±¸)ÀÇ »ðÀÔ _ 132 (1) ¡°Material¡±ÀÇ ÀÇ¹Ì¿Í À§Çè¹èºÐÀÇ ¹®Á¦ _ 132 (2) ¡°Material Adverse Change(MAC)¡±ÀÇ ÀÇ¹Ì¿Í À§Çè¹èºÐ _ 136 4. Condition(Á¶°Ç)°ú À§Çè¹èºÐ(risk allocation) _ 139 4.1 Condition(Á¶°Ç) °ü·Ã À§Çè¹èºÐÀÇ ÀÌÇØ 139 4.2 Condition(Á¶°Ç) °ü·Ã À§Çè¹èºÐÀÇ ¹æ¹ý 140 5. Covenant(±¸¼Ó¾àÁ¤/ÀÌÇàÀǹ«)¿Í À§Çè¹èºÐ(risk allocation) 142 5.1 Covenant(±¸¼Ó¾àÁ¤/ÀÌÇàÀǹ«) °ü·Ã À§Çè¹èºÐÀÇ ÀÌÇØ 142 5.2 Covenant(±¸¼Ó¾àÁ¤/ÀÌÇàÀǹ«) °ü·Ã À§Çè¹èºÐÀÇ ¹æ¹ý 143 5.3 Covenant(±¸¼Ó¾àÁ¤/ÀÌÇàÀǹ«)¿Í Condition(Á¶°Ç) °£À§Çè¹èºÐÀÇ ¹®Á¦ 149 6. Discretionary Authority(ÀÚÀ¯Àç·®±Ç)¿Í À§Çè¹èºÐ(risk allocation) 150 ¥¹. ¿µ¹®°è¾à»ó ±¸¼º°³³ä(contract concepts)ÀÇ ¿ä¾à 153 CHAPTER 3 ¿µ¹®°è¾à¼­ ÀÛ¼º(Contract Drafting) ÇÁ·Î¼¼½º¿Í ¾²±â ¿ø¸® ¥°. °³¡¡°ü 159 ¥±. ¿µ¹®°è¾à¼­ ÀÛ¼º ÇÁ·Î¼¼½º 160 1. ±¹Á¦°Å·¡ °ü·Ã °è¾à¼­ ÀÛ¼º½Ã °í·Á»çÇ× 160 2. °è¾à¼­ ÃÊ¾È ÀÛ¼º½Ã À¯ÀÇ»çÇ× 164 2.1 °è¾à¼­ ÃÊ¾È ÀÛ¼ºÀÇ Áغñ 164 2.2 ºñÁî´Ï½º Á¶Ç×ÀÇ °ËÅä ¹× ÀÛ¼º 165 2.3 °è¾à¼­ÀÇ ÀüüÀû ³»¿ë ¹× Çü½ÄÀÇ °ËÅä 166 2.4 °¡Á¤Àû »óȲ¿¡ µû¸¥ °è¾à»ó ´©¶ô»çÇ×ÀÇ Á¡°Ë 167 2.5 ÀÛ¼ºµÈ °è¾à¼­ ÃʾÈÀÇ ¼öÁ¤ ÆíÁý ¹× ¼ÛºÎ 168 3. °è¾à¼­ ÃÊ¾È °ËÅä½Ã À¯ÀÇ»çÇ× 170 ¥². ¿µ¹®°è¾à¼­ ¾²±âÀÇ ¿ø¸® 172 1. °è¾à¼­ ¾²±âÀÇ Æ¯Â¡ 172 2. °è¾à¼­ÀÇ ¸íÈ®¼º(clarity) Á¦°í¿Í ¸ðÈ£¼º(ambiguity) Á¦°ÅÀÇ Çʿ伺 174 3. °è¾à¼­ÀÇ ¸íÈ®¼º(clarity) Á¦°í 176 3.1 ¹®À屸Á¶(sentence structure)¸¦ ÅëÇÑ ¸íÈ®¼º(clairty)ÀÇ Á¦°í 177 3.1.1 °£°áÇÑ ¹®Àå(simple and concise sentence)ÀÇ ÀÛ¼º _ 178 3.1.2 ¹®ÀåÀÇ Á᫐ ´Ü¾îµé°ú »ðÀԾÀÇ ÀûÀýÇÑ ¹èÄ¡ _ 180 3.1.3 ´Éµ¿Å ¹®Àå »ç¿ëÀÇ ¿øÄ¢ ¹× ¼öµ¿Å ¹®ÀåÀÇ ¿¹¿ÜÀû »ç¿ë _ 183 3.1.4 ¸í»çÈ­(nominalization)ÀÇ ¹®Á¦ _ 186 3.2 °è¾àÀÇ ¼­½ÄÀ» ÅëÇÑ ¸íÈ®¼ºÀÇ Á¦°í 189 3.2.1 Enumeration(¿­°Å¸ñ·Ï) _ 189 3.2.2 Tabulation(Ç¥¸ñ·Ï) _ 191 3.2.3 °è¾à¼­ÀÇ ¼­½Ä»ó ±âŸ °í·Á»çÇ× _ 197 4. ¸ðÈ£¼º(ambiguity)ÀÇ Á¦°Å 200 4.1 °è¾à»ó Ambiguity(¸ðÈ£¼º)ÀÇ ÀÇ¹Ì 200 4.2 °è¾à»ó Ambiguity(¸ðÈ£¼º)ÀÇ À¯Çü 202 4.3 Àǹ̻ó ¸ðÈ£¼º(semantic ambiguity)ÀÇ ¹ß»ý¿øÀΰú ÇØ°á¹æ¹ý 202 4.4 ±¸¹®·ÐÀû ¸ðÈ£¼º(syntactic ambiguity)ÀÇ ¹ß»ý¿øÀΰú ÇØ°á¹æ¹ý 205 4.4.1 »ç½Ã ¼ö½Ä¾î(squinting modifier) _ 206 4.4.2 Çö¼ö ¼ö½Ä¾î(dangling modifier) _ 208 4.4.3 ºÒÈ®½ÇÇÑ ´ë¸í»ç ÂüÁ¶ÀÇ ¹®Á¦ _ 209 4.4.4 ¼º Á߸³Àû Ç¥ÇöÀÇ »ç¿ë _ 210 4.4.5 Á¢¼Ó»ç ¡°and¡±¿Í ¡°or¡±ÀÇ Àǹ̿¡ °üÇÑ ¹®Á¦ _ 211 4.5 ¹®¸Æ»ó ¸ðÈ£¼º(contextual ambiguity)ÀÇ ¹ß»ý¿øÀΰú ÇØ°á¹æ¹ý 213 5. ¿µ¹®°è¾à Çؼ®¿ø¸®ÀÇ ÀÌÇØ 218 5.1 ¿µ¹®°è¾àÀÇ ¹ý±Ô¹üÀû Çؼ®¿ø¸®(canon of construction)ÀÇ ¹®Á¦ 218 5.2 °è¾àÀÇ ÁÖ¿ä ¹ý±Ô¹üÀû Çؼ®¿ø¸® 220 5.2.1 Contra proferentem _ 220 5.2.2 Ejusdem generis _ 220 5.2.3 Noscitur a sociis _ 221 5.2.4 Expressio unius est exclusio alterius _ 222 5.2.5 Reddendo singula singulis _ 222 5.2.6 In pari materia _ 223 ¥³. ¿µ¹®°è¾à¼­ ÀÛ¼º½Ã À¯ÀÇÇÒ ¹®¹ý»çÇ× ¹× Ç¥Çö¹ý 223 1. °è¾à¼­ ÀÛ¼º½Ã À¯ÀÇÇÒ ¹®¹ý»çÇ× 223 1.1 °ü»çÀÇ »ç¿ë ¹× °¡»ê¸í»ç¿Í ºÒ°¡»ê¸í»ç 223 1.2 ´ë¸í»çÀÇ »ç¿ë 224 1.3 °è¾à¼­ ¹®ÀåÀÇ °üÁ¡(perspective) ³»Áö ÀÎĪ(person)ÀÇ ¹®Á¦ 226 1.4 °ü°è´ë¸í»çÀÇ »ç¿ë 227 2. ¿µ¹®°è¾à¼­ ÀÛ¼º½Ã À¯ÀÇÇÒ Ç¥Çö¹ý 228 2.1 ´Ü¾î¼±ÅÃÀÇ Á߿伺 ¹× ³­ÇØÇÑ ¹ý·ü¿ë¾î »ç¿ëÀÇ ÀÚÁ¦ 228 2.2 °áÇÕ µ¿ÀǾî(coupled synonyms) 232 2.3 ½Ã°£ ±âÁØ(time standard) °ü·Ã Ç¥Çö 234 2.3.1 ÇÏ·ç ½Ã°£ÀÇ Ç¥±â _ 235 2.3.2 ±â°£ÀÇ »êÁ¤°ú Ç¥±â _ 235 (1) ÀÏÀÚÀÇ »êÁ¤°ú Ç¥±â _ 237 (2) ÁÖÀÇ »êÁ¤°ú Ç¥±â _ 238 (3) ¿ùÀÇ »êÁ¤°ú Ç¥±â _ 238 (4) ¿¬ÀÇ »êÁ¤°ú Ç¥±â _ 239 2.3.3 ±â°£ °ü·Ã À¯ÀÇÇÒ ´Ü¾îµé _ 241 (1) ¡°after,¡± ¡°before,¡± ¡°starting¡± _ 241 (2) ¡°between ¡¦ and ¡¦¡± _ 241 (3) ¡°by ¡¦¡± _ 241 (4) ¡°from ¡¦ to/until ¡¦¡± _ 242 (5) ¡°through ¡¦¡± ¶Ç´Â ¡°until ¡¦¡± _ 242 (6) ¡°within¡± _ 243 2.4 ¼ö¿Í °ü·ÃµÈ Ç¥±â 243 2.4.1 ¼ö¸®Àû °ø½Ä(mathematical formula)ÀÇ Ç¥±â _ 243 2.4.2 °è¾à»ó ¼ýÀÚ Ç¥±â ½Ã À¯ÀÇ»çÇ× _ 245 2.5 È­Æó¾×(monetary amount) °ü·Ã Ç¥±â 246 2.6 °è¾à»ó ¹®ÀåºÎÈ£(punctuation marks)ÀÇ Ç¥±â 248 2.6.1 ¸¶Ä§Ç¥(period; full stop) ¹× ½°Ç¥(comma) _ 249 (1) ¸¶Ä§Ç¥ _ 249 (2) ½°Ç¥ _ 250 2.6.2 ÄÝ·Ð(colon)°ú ¼¼¹ÌÄÝ·Ð(semicolon) _ 251 (1) ÄÝ·Ð _ 251 (2) ¼¼¹ÌÄÝ·Ð _ 253 2.6.3 Å« µû¿ÈÇ¥(double quotation marks)¿Í ÀÛÀº µû¿ÈÇ¥(single quotation marks) _ 254 2.6.4 °ýÈ£(parentheses; brackets) ¹× ´ë½Ã(dash) _ 255 (1) °ýÈ£ _ 255 (2) ´ë½Ã _ 256 CHAPTER 4 ±¹Á¦°Å·¡ °è¾à¼­ ¾ç½Ä ¹× ±¸Á¶ÀÇ ÀÌÇØ ¥°. ±¹Á¦°Å·¡ °è¾à¼­ ¾ç½ÄÀÇ ÀÌÇØ 261 1. ÀüÅëÀû ÀÏ¹Ý Çü½ÄÀÇ °è¾à¼­(traditional form agreement) 261 2. ¼­½ÅÇü½ÄÀÇ °è¾à¼­(letter agreement) 262 3. ¸ñ·ÏÇü½ÄÀÇ °è¾à¼­(schedule agreement) 264 ¥±. ±¹Á¦°Å·¡ °è¾à¼­ ±¸Á¶ÀÇ ÀÌÇØ 267 1. ±¹Á¦°Å·¡ °è¾à¼­ÀÇ ÀϹÝÀû ±¸Á¶ 267 2. ±¹Á¦°Å·¡ °è¾à¼­ ±¸Á¶»ó ±¸Ã¼Àû ³»¿ë 270 2.1 °è¾à¼­ µµÀԺΠ270 2.1.1 °è¾àÀÇ Á¦¸ñ(title) _ 271 2.1.2 ¼­¹®(preamble) _ 273 2.1.3 °è¾àÀÏÀÚ(date of the contract) _ 276 2.1.4 °è¾à¼­ Àü¹®(recitals) ¹× °è¾à¼­ º»¹®°úÀÇ ¿¬°á¹®±¸(transactional clause; lead-in) _ 277 2.2 °è¾à¼­ º»¹®(body of the contract) 284 2.3 °è¾à¼­ ¸»¹Ì(end of the contract) 286 2.3.1 °è¾à¼­ Á¾°á¹®±¸(concluding statement/clause) _ 286 2.3.2 °è¾à¼­ ºÎº»¹®±¸(counterparts clause) _ 288 2.3.3 ´ç»çÀÚ ¼­¸í¶õ(signature block) _ 289 2.4 °è¾àü°á °ü·Ã Áõ¸í¼­(certificate)¿Í À§ÀÓÀå(POA)ÀÇ ¹®Á¦ 297 2.5 °è¾à °ü·Ã °øÁõ(notarization) ¹× ¾ÆÆ÷½ºÆ¼À¯(apostille) ¹®Á¦ 299 2.6 °è¾à¼­ÀÇ º°Ã· ¹®¼­ 300 2.6.1 °è¾à¼­ º°Ã· ¹®¼­ÀÇ ÀÌÇØ _ 300 2.6.2 °è¾à¼­ º°Ã· ¹®¼­ ÀÛ¼º½Ã À¯ÀÇ»çÇ× ¹× ±âÀç·Ê _ 303 3. Addendum°ú Amendment 308 3.1 Addendum°ú AmendmentÀÇ ÀÌÇØ 308 3.2 Addendum°ú Amendment ÀÛ¼º½Ã À¯ÀÇ»çÇ× 308 3.2.1 º¯°æ°è¾à¼­ÀÇ µµÀԺΠ_ 309 3.2.2 º¯°æ°è¾à¼­ÀÇ º»¹®³»¿ë _ 311 CHAPTER 5 ±¹Á¦°Å·¡ °è¾àÀÇ ÇÙ½ÉÁ¶Ç×(Core Provisions) ¥°. °³¡¡°ü 319 ¥±. ´ç»çÀÚÀÇ °è¾à ÀÌÇà °ü·Ã Á¶Ç× ¡¤ 320 1. °è¾à ÁÖÁ¦ÀÇ ÀÌÇà ¹®Á¦ 320 2. °è¾à ÀÌÇàÁ¶Ç×(performance provisions)ÀÇ ÀÌÇØ ¹× À¯ÀÇÁ¡ 321 3. ±ÝÀü °ü·Ã Á¶Ç×(monetary provisions)ÀÇ ÀÌÇØ ¹× À¯ÀÇÁ¡ 322 3.1 ±ÝÀü°Å·¡ È帧 ÆľÇÀÇ Á߿伺 322 3.2 °è¾à»ó ´ë±ÝÁö±Þ °ü·Ã ¹®Á¦ 323 3.3 ´ë±ÝÁö±ÞÁ¶Ç× ÀÛ¼º½Ã À¯ÀÇ»çÇ× 325 ¥². Àμö ¶Ç´Â ±ÝÀ¶ °Å·¡ °ü·Ã °è¾àÁ¶Ç× 327 1. Àμö(acquisition) ¶Ç´Â ±ÝÀ¶(financing) °Å·¡ °è¾àÀÇ Æ¯Â¡ 327 2. Àμö(acquisition) ¶Ç´Â ±ÝÀ¶(financing) °Å·¡½Ã ½Ç»ç(due diligence)ÀÇ ¹®Á¦ _ 329 3. Àμö(acquisition) ¶Ç´Â ±ÝÀ¶(financing) °Å·¡½Ã Ŭ·Î¡(closing) ¹®Á¦ ¡¤¡¤¡¤¡¤¡¤¡¤ 330 3.1 Ŭ·Î¡(closing)¿¡ ´ëÇÑ ÀÌÇØ 330 3.2 Ŭ·Î¡Á¶Ç×(closing clause) ÀÛ¼º½Ã À¯ÀÇÁ¡ ¹× ±âÀç·Ê 332 3.3 Ŭ·Î¡ Á¶°Ç(closing conditions)ÀÇ ¹®Á¦ 334 3.4 ´ç»çÀÚÀÇ Å¬·Î¡ ÀÌÀü ÀÌÇàÀǹ«(pre-closing covenants)ÀÇ ¹®Á¦ 336 3.5 ´ç»çÀÚÀÇ Å¬·Î¡ ÀÌÈÄ ÀÌÇàÀǹ«(post-closing covenants)ÀÇ ¹®Á¦ 337 4. ¾ð¾Æ¿ôÁ¶Ç×(earnout provision)ÀÇ ¹®Á¦ 338 4.1 ¾ð¾Æ¿ôÁ¶Ç×(earnout provision)ÀÇ ÀÌÇØ 338 4.2 ¾ð¾Æ¿ôÁ¶Ç×(earnout provision) °ü·Ã À¯ÀÇÁ¡ 339 ¥³. Representations & Warranties Clause(Áø¼ú ¹× º¸Áõ Á¶Ç×) 341 1. Representation(Áø¼ú)°ú Warranty(º¸Áõ)ÀÇ ÀÌÇØ 341 2. Áø¼ú(representation)ÀÇ ½Ã±â(timing)¿¡ °üÇÑ ¹®Á¦ 342 2.1 Áø¼ú Á¤È®¼ºÀÇ ÆǴܽñâ 342 2.2 Bring-Down Clause(ºê¸µ´Ù¿îÁ¶Ç×)ÀÇ ¹®Á¦ 342 2.3 Survival Clause(Á¸¼ÓÁ¶Ç×)ÀÇ ¹®Á¦ 344 3. Àå·¡(future) º¸Áõ(warranty)ÀÇ ¹®Á¦ 346 4. Áø¼ú ¹× º¸Áõ Á¶Ç× °ü·Ã ÀϹÝÀû À¯ÀÇ»çÇ× ¹× ÁÖ¿ä ÀÛ¼º·Ê 347 4.1 Áø¼ú ¹× º¸Áõ Á¶Ç× °ü·Ã ÀϹÝÀû À¯ÀÇ»çÇ× 347 4.2 Áø¼ú ¹× º¸Áõ Á¶Ç× °ü·Ã ÁÖ¿ä ÀÛ¼º·Ê 348 ¥´. Limitation of Liability(Ã¥ÀÓÁ¦ÇÑ)¿Í Warranty Disclaimer(º¸ÁõÃ¥ÀÓºÎÀÎ) _ 352 1. °è¾à»ó ´ç»çÀÚÀÇ Ã¥ÀÓÁ¦ÇÑÀÇ ¹®Á¦ 352 2. Ã¥ÀÓÁ¦ÇÑ(limitation of liability)ÀÇ ÀÌÇØ 353 3. º¸ÁõÃ¥ÀÓºÎÀÎ(warranty disclaimer)ÀÇ ÀÌÇØ 354 4. Ã¥ÀÓÁ¦ÇÑ ¶Ç´Â º¸ÁõÃ¥ÀÓºÎÀÎ °ü·Ã ¹®Á¦ ¹× ÀÛ¼º·Ê 357 4.1 Ã¥ÀÓÁ¦ÇÑ ¶Ç´Â º¸ÁõÃ¥ÀÓºÎÀÎ Á¶Ç×ÀÇ ÀÛ¼º½Ã À¯ÀÇÁ¡ 357 4.2 Ã¥ÀÓÁ¦ÇÑ ¶Ç´Â º¸ÁõÃ¥ÀÓºÎÀÎ °ü·Ã »çÀ¯ÀÇ Á¦ÇÑ°ú Ã¥ÀÓÇѵµÀÇ ¼³Á¤ ¹®Á¦ 362 4.3 ¸éÃ¥¹è»óÀǹ«(indemnity obligation)¿¡ ´ëÇÑ Á¦ÇÑ ¹®Á¦ 370 ¥µ. Indemnification Clause(¸éÃ¥¹è»óÁ¶Ç×) 371 1. ¸éÃ¥¹è»óÁ¶Ç×(indemnification clause)ÀÇ ÀÌÇØ 371 2. ¸éÃ¥¹è»óÁ¶Ç×(indemnification clause)ÀÇ ±â´É ¹× Ư¡ 373 3. ¸éÃ¥¹è»ó(indemnification)ÀÇ À¯Çü 374 4. ¸éÃ¥¹è»óÁ¶Ç×(indemnification clause) ÀÛ¼º½Ã À¯ÀÇÁ¡ ¹× ÀÛ¼º·Ê 376 4.1 ¹è»óÀÚ(indemnitor) ¹× Çǹè»óÀÚ(indemnitee) 377 4.2 ¸éÃ¥¹è»óÀÇ ´ë»ó 378 4.3 ¸éÃ¥¹è»óÀÇ »çÀ¯ 380 4.4 ¸éÃ¥¹è»óÀÇ ¹æ¹ý ¹× ÀýÂ÷ 381 4.5 ¸éÃ¥¹è»óÀÇ ¿¹¿Ü»çÇ× 386 5. ¸éÃ¥¹è»ó(indemnification) °ü·Ã ±âŸ ÁÖ¿ä À̽´ ¡¤ 388 5.1 ¸éÃ¥¹è»óÇѵµ(indemnification cap)¿Í Ã¥ÀÓÁ¦ÇÑÁ¶Ç×(limitation of liability clause) 389 5.2 ¹è»ó¹®ÅÎÄ¡(indemnity threshold)¿Í ¹è»ó¹Ù½ºÄÏÁ¶Ç×(basket clause) 390 5.3 ¹è»ó¿¡½ºÅ©·Î°è¾à(indemnity escrow agreement) ¶Ç´Â ¸éÃ¥¹è»ó °ü·Ã º¸Çè 393 5.4 IT°è¾à¿¡¼­ ¸éÃ¥¹è»óÀÇ ¹®Á¦ 395 ¥¶. Non-Competition Clause(°æÀï±ÝÁöÁ¶Ç×) ¡¤ 401 1. °æÀï±ÝÁöÁ¶Ç×(non-competition clause)ÀÇ ÀÌÇØ 401 2. °æÀï±ÝÁöÁ¶Ç×(non-competition clause)ÀÇ À¯ÀÇÁ¡ ¹× ±âÀç·Ê 402 ¥·. Confidentiality Clause(ºñ¹ÐÀ¯ÁöÁ¶Ç×) ¡¤ 405 1. ºñ¹ÐÀ¯ÁöÁ¶Ç×(confidentiality clause)ÀÇ ÀÌÇØ 405 2. Confidential Information(ºñ¹ÐÁ¤º¸)ÀÇ °³³ä Á¤ÀÇ ¡¤ 407 3. Á¤º¸¼ö·ÉÀÚÀÇ ºñ¹ÐÀ¯ÁöÀǹ«(confidentiality obligation)¿Í ±× ¿¹¿Ü»çÇ× (exceptions) _412 4. Á¤º¸¼ö·ÉÀÚÀÇ ºñ¹ÐÀ¯ÁöÀǹ«(confidentiality obligation)ÀÇ Á¸¼Ó±â°£ _ 414 5. Á¤º¸¼ö·ÉÀÚÀÇ ºñ¹ÐÁ¤º¸ÀÇ ¹Ýȯ ¶Ç´Â Æó±â Àǹ« 415 6. Á¤º¸Á¦°øÀÚÀÇ ±¸Á¦¹æ¹ý 416 ¥¸. Data Clause(µ¥ÀÌÅÍÁ¶Ç×) 419 1. µ¥ÀÌÅÍÁ¶Ç×(data clause)ÀÇ ÀÌÇØ 419 2. µ¥ÀÌÅÍÀÇ Á¤ÀÇ¿Í »ç¿ë ¡¤ 420 3. °³ÀÎÁ¤º¸º¸È£ ¹× º¸¾È °ü·Ã ¹ý·üÀÇ Áؼö 424 4. µ¥ÀÌÅÍ º¸¾ÈÀÇ ¹®Á¦ 427 5. µ¥ÀÌÅÍ °ü¸® ¶Ç´Â °³ÀÎÁ¤º¸º¸È£ Á¤Ã¥ °ü·Ã ¹®Á¦ 430 ¥¹. °è¾à±â°£ Á¶Ç× 435 1. °è¾à±â°£ Á¶Ç×ÀÇ ÀÌÇØ 435 2. °è¾àÀÇ È¿·Â¹ß»ýÀÏ(effective date) ¡¤ 436 3. °è¾à±â°£(duration) 436 4. °è¾àÀÇ ¿¬Àå(extension) ¶Ç´Â °»½Å(renewal) 438 CHAPTER 6 ±¹Á¦°Å·¡ °è¾àÀÇ ÀϹÝÁ¶Ç×(General Provisions) ¥°. °³¡¡°ü 443 ¥±. Definitions Clause(Á¤ÀÇÁ¶Ç×) 444 1. Á¤ÀÇÁ¶Ç×(definitions clause)ÀÇ ÀÌÇØ 444 2. Á¤ÀÇÁ¶Ç×(definitions clause)ÀÇ ¹ýÀû ¼º°Ý ¹× ¹èÄ¡¹æ¹ý 446 3. Á¤ÀÇÁ¶Ç×(definitions clause) °ü·Ã À¯ÀÇÁ¡ ¹× ±âÀç·Ê 447 3.1 Á¤Àǹ®Àå(definition sentence)ÀÇ ±¸Á¶ ¹× À¯ÀÇÁ¡ 447 3.2 Á¤ÀÇµÈ ¿ë¾î(defined term)ÀÇ ±âÀç¹æ¹ý 449 4. ÅëÇÕµÈ Á¤ÀÇ(integrated definition)ÀÇ ¹®Á¦¿Í À¯ÀÇ»çÇ× 455 ¥². Force Majeure Clause(ºÒ°¡Ç×·ÂÁ¶Ç×) 457 1. ºÒ°¡Ç×·ÂÁ¶Ç×(force majeure clause)ÀÇ ÀÌÇØ 457 2. ºÒ°¡Ç׷»çÀ¯(force majeure events)ÀÇ ÀÌÇØ 459 2.1 ºÒ°¡Ç׷»çÀ¯(force majeure events)ÀÇ ÀϹÝÀû Á¤ÀÇ 460 2.2 ºÒ°¡Ç׷»çÀ¯(force majeure events)ÀÇ °³º° ¿¹½Ã ¸ñ·Ï 461 2.3 ºÒ°¡Ç׷»çÀ¯(force majeure events)ÀÇ ¿¹¿Ü»çÇ× 462 3. ºÒ°¡Ç׷»çÀ¯(force majeure event) ¹ß»ý½Ã È¿·Â ¹× 󸮹æ¹ý 464 4. ºÒ°¡Ç×·ÂÁ¶Ç×(force majeure clause)ÀÇ ±âÀç·Ê 466 ¥³. Assignment Clause(¾çµµÁ¶Ç×) 469 1. °è¾à»ó ±Ç¸®¾çµµ(assignment) ¹× Àǹ«À§ÀÓ(delegation)ÀÇ ¹®Á¦ 469 2. Assignment Clause(¾çµµÁ¶Ç×)ÀÇ ÀÌÇØ 471 2.1 °è¾à»ó ±Ç¸® ¾çµµ°¡´É¼º(assignability) Á¦ÇÑÀÇ ¹®Á¦ 471 2.2 ¾çµµÁ¶Ç×(assignment clause) °ü·Ã À¯ÀÇÁ¡ ¹× ±âÀç·Ê 472 3. Delegation Clause(Àǹ«À§ÀÓÁ¶Ç×)ÀÇ ÀÌÇØ 477 4. Change of Control(Áö¹è±ÇÀÇ º¯°æ) ¹× Divestiture(±â¾÷ºÐÇÒ)ÀÇ ¹®Á¦ ¡¤¡¤¡¤ 481 4.1 Change of Control(Áö¹è±ÇÀÇ º¯°æ)°ú °è¾à»ó ¾çµµÁ¶Ç× 481 4.2 Divestiture(±â¾÷ºÐÇÒ)°ú °è¾à»ó ¾çµµÁ¶Ç× 484 5. Successors and Assigns Clause(½Â°èÀÚÁ¶Ç×) °ü·Ã ¹®Á¦ 486 ¥´. Entire Agreement Clause(¿ÏÀüÇÕÀÇÁ¶Ç×) 488 1. ¿ÏÀüÇÕÀÇÁ¶Ç×(entire agreement clause)ÀÇ ÀÌÇØ 488 2. Entire Agreement Clause(¿ÏÀüÇÕÀÇÁ¶Ç×)¿Í Parol Evidence Rule (±¸µÎÁõ°Å¹èÁ¦ÀÇ ¿ø¸®) _489 3. ¿ÏÀüÇÕÀÇÁ¶Ç×(entire agreement clause) °ü·Ã À¯ÀÇÁ¡ ¹× ±âÀç·Ê _ 491 ¥µ. Notice Clause(ÅëÁöÁ¶Ç×) 493 1. ÅëÁöÁ¶Ç×(notice clause)ÀÇ ÀÌÇØ 493 2. ÅëÁöÁ¶Ç×(notice clause) °ü·Ã À¯ÀÇÁ¡ ¹× ±âÀç·Ê 495 ¥¶. Modification Clause(°è¾àº¯°æÁ¶Ç×) 499 1. °è¾àº¯°æÁ¶Ç×(modification clause)ÀÇ ÀÌÇØ 499 2. °è¾àº¯°æÁ¶Ç×(modification clause) °ü·Ã À¯ÀÇÁ¡ ¹× ±âÀç·Ê 500 ¥·. Non?Waiver Clause(±Ç¸®ºÒÆ÷±âÁ¶Ç×) ¹× Waiver Clause(±Ç¸®Æ÷±âÁ¶Ç×) _ 504 1. °è¾à»ó ±Ç¸®Æ÷±â(waiver)¿Í ±Ç¸®ºÒÆ÷±â(non-waiver)ÀÇ ÀÌÇØ 504 2. Non?Waiver Clause(±Ç¸®ºÒÆ÷±âÁ¶Ç×) °ü·Ã À¯ÀÇÁ¡ ¹× ±âÀç·Ê 506 3. Waiver Clause(±Ç¸®Æ÷±âÁ¶Ç×) °ü·Ã À¯ÀÇÁ¡ ¹× ±âÀç·Ê ¡¤ 507 4. Modification(°è¾àº¯°æ)°ú Waiver(±Ç¸®Æ÷±â) 509 ¥¸. Severability Clause(ºÐ¸®Á¶Ç×) 511 1. ºÐ¸®Á¶Ç×(severability clause)ÀÇ ÀÌÇØ 511 2. ºÐ¸®Á¶Ç×(severability clause) °ü·Ã À¯ÀÇÁ¡ ¹× ±âÀç·Ê 512 ¥¹. Taxes and Charges/Expenses Clause(¼¼±Ý ¹× ¿ä±Ý/ºñ¿ë Á¶Ç×) 514 ¥¹¥°. ±âŸ Á¶Ç×µé 516 1. Choice of Language Clause(¾ð¾î¼±ÅÃÁ¶Ç×) 516 2. Construction Clause(°è¾àÇؼ®Á¶Ç×) 518 3. Independent Contractor Clause(µ¶¸³°è¾àÀÚÁ¶Ç×) 519 4. Headings Clause(Ç¥Á¦Á¶Ç×) 520 CHAPTER 7 ±¹Á¦°Å·¡ °è¾àÀÇ Á¾·á °ü·Ã Á¶Ç×(Exit Provisions) ¥°. °³¡¡°ü _ 525 ¥±. Breach of Contract(°è¾àÀ§¹Ý)¿Í Remedies(±¸Á¦¹æ¹ý) 526 1. Breach of Contract(°è¾àÀ§¹Ý)¿Í Event of Default(乫ºÒÀÌÇà»çÀ¯)ÀÇ ÀÌÇØ _ 526 2. Breach of Contract(°è¾àÀ§¹Ý)¿¡ µû¸¥ Remedies(±¸Á¦¹æ¹ý)ÀÇ ÀÌÇØ ¡¤¡¤¡¤¡¤¡¤¡¤¡¤ 529 2.1 °è¾àÀÇ ÇØÁö(termination) 531 2.2 ¼ÕÇعè»ó(money damages)°ú ¼ÕÇعè»óÀÇ Á¦ÇÑ (limitation on damages) 531 2.3 ÇüÆò¹ý»ó ±¸Á¦¹æ¹ý(equitable remedies) 533 2.4 ±âÇÑÀÌÀÍÀÇ »ó½Ç(acceleration) 534 3. °è¾àÀ§¹Ý(breach of contract)°ú ±¸Á¦¹æ¹ý(remedies) °ü·Ã Á¶Ç×ÀÇ À¯ÀÇÁ¡ ¹× ±âÀç·Ê _ 535 ¥². Termination Clause(°è¾àÇØÁöÁ¶Ç×) _ 539 1. °è¾àÇØÁöÁ¶Ç×(termination clause)ÀÇ ÀÌÇØ _539 2. °è¾à±â°£ ¹× Á¾·á Á¶Ç×(term and termination clause) _542 3. °è¾àÀÇ Á¶±âÁ¾·á»çÀ¯(events triggering a premature ending) _545 4. Termination for Cause(¿øÀο¡ ÀÇÇÑ °è¾àÇØÁö) _ 546 4.1 ÀáÀçÀû 乫ºÒÀÌÇà»çÀ¯(potential event of default)ÀÇ °æ¿ì 547 4.2 Áï°¢Àû 乫ºÒÀÌÇà»çÀ¯(immediate event of default)ÀÇ °æ¿ì 549 5. Termination for Convenience(ÆíÀÇ»ó °è¾àÇØÁö) 552 6. °è¾àÁ¾·á ÀÌÈÄ(post?termination) °è¾à°ü°èÀÇ Ã³¸®¹®Á¦ 555 7. Survival Clause(Á¸¼ÓÁ¶Ç×)ÀÇ ¹®Á¦ 558 ¥³. Liquidated Damages Clause(¼ÕÇعè»ó¾×ÀÇ ¿¹Á¤Á¶Ç×) 561 1. ¼ÕÇعè»óÀÇ Á¦ÇÑ°ú ¼ÕÇعè»ó¾×ÀÇ ¿¹Á¤Á¶Ç×(liquidated damages clause)ÀÇ ÀÌÇØ _ 561 2. ¼ÕÇعè»ó¾×ÀÇ ¿¹Á¤Á¶Ç×(liquidated damages clause) °ü·Ã À¯ÀÇÁ¡ ¹×±âÀç·Ê _ 563 ¥´. Specific Performance/Injunction Clause(ƯÁ¤ÀÌÇà/±ÝÁö¸í·É Á¶Ç×) 568 1. ƯÁ¤ÀÌÇà(specific performance) ¶Ç´Â ±ÝÁö¸í·É(injunction)ÀÇ ÀÌÇØ 568 2. ƯÁ¤ÀÌÇà/±ÝÁö¸í·É Á¶Ç×(specific performance/injunction clause) °ü·Ã À¯ÀÇÁ¡ ¹× ±âÀç·Ê _ CHAPTER 8 ±¹Á¦°Å·¡ °è¾àÀÇ ºÐÀïÇØ°áÁ¶Ç×(Dispute Resolution Provisions) ¥°. ±¹Á¦°Å·¡ °è¾à°ú ºÐÀïÇØ°á 575 1. ±¹Á¦°Å·¡¿Í ºÐÀïÇØ°áÀÇ Á߿伺 575 2. ÁذŹý(governing law)°ú ºÐÀïÇØ°á ÇÁ·Î¼¼½º(dispute resolution process) _ 576 ¥±. Governing Law Clause(ÁذŹýÁ¶Ç×) 579 1. ÁذŹýÁ¶Ç×(governing law clause)ÀÇ ÀÌÇØ 579 2. ÁذŹýÁ¶Ç×(governing law clause) °ü·Ã À¯ÀÇÁ¡ ¹× ±âÀç·Ê 582 ¥². Jurisdiction Clause(ÀçÆÇ°üÇÒÁ¶Ç×) 586 1. ÀçÆÇ°üÇÒÁ¶Ç×(jurisdiction clause)ÀÇ ÀÌÇØ 586 2. ÀçÆÇ°üÇÒÁ¶Ç×(jurisdiction clause) °ü·Ã À¯ÀÇÁ¡ ¹× ±âÀç·Ê ¡¤ 587 3. ¹Ì±¹ÀÇ ¿¬¹æ»ç¹ýÁ¦µµ ¹× ¹Î»ç¼Ò¼Û 589 3.1 ¹Ì±¹ÀÇ ¿¬¹æ»ç¹ýÁ¦µµ °³°ü 589 3.2 ¹Ì±¹ ¹Î»ç¼Ò¼ÛÀýÂ÷(civil procedure)ÀÇ ÀÌÇØ 590 3.2.1 °üÇÒ(jurisdiction)°ú º¯·Ð(pleading) _ 590 3.2.2 Áõ°Å°³½ÃÁ¦µµ(discovery) _ 592 3.2.3 ÀáÁ¤Àû º¸ÀüóºÐ(provisional remedies) _ 595 3.2.4 Summary Judgment(¾à½ÄÆÇ°á) _ 595 3.2.5 ¹è½É¿ø ÀçÆÇÀýÂ÷(jury trial process)¿Í ¹ý¿øÀÇ ÆÇ°á(judgment) _ 596 3.2.6 ´Ù¼ö´ç»çÀÚ(multiparty) ¶Ç´Â º¹¼öû±¸(multiclaim) °ü·Ã ¼Ò¼Û _ 598 4. ¿Ü±¹ÆÇ°áÀÇ ½ÂÀÎ ¹× ÁýÇà(recognition and enforcement of foreign judgment)ÀÇ ¹®Á¦ _ 599 ¥³. ´ëüÀû ºÐÀïÇØ°á(ADR) 603 1. ´ëüÀû ºÐÀïÇØ°á(ADR)ÀÇ ÀÌÇØ 603 2. ´ëüÀû ºÐÀïÇØ°á(ADR)ÀÇ À¯¿ë¼º ¹× À¯Çü 604 2.1 ´ç»çÀÚ °£ ºÐÀïÇØ°á Çù»ó °ü·Ã Á¶Ç×(negotiation clause) 605 2.2 ÁßÀç(arbitration) 608 2.3 Á¶Á¤(mediation) 609 ¥´. Arbitration(ÁßÀç) _ 610 1. ±¹Á¦°Å·¡ °è¾à°ú ÁßÀçÁ¦µµÀÇ È°¿ë 610 2. ÁßÀçÁ¦µµÀÇ Æ¯Â¡ ¹× È¿¿ë¼º 611 3. ÁßÀçÀÇ ºÐ·ù 615 3.1 ±¹Á¦ÁßÀç(international arbitration)¿Í ±¹³»ÁßÀç(domestic arbitration) 615 3.2 ±â°üÁßÀç(institutional arbitration)¿Í ÀÓÀÇÁßÀç(ad?hoc arbitration) 618 3.3 ±¹Á¦°ø¹ýÁßÀç(international public law arbitration)¿Í ±¹Á¦ÅõÀÚÁßÀç(ISDS) 619 4. ÁßÀçÇÕÀÇ(arbitration agreement) 622 4.1 ÁßÀçÇÕÀÇ(arbitration agreement)ÀÇ ¼º¸³(formation) 623 4.2 ÁßÀçÇÕÀÇ(arbitration agreement)¿¡ Æ÷Ç﵃ »çÇ× 626 4.2.1 ÁßÀçÁö(place of arbitration) _ 627 4.2.2 ÁßÀç±â°ü(arbitration institution) ¹× ÁßÀç±ÔÄ¢(arbitration rules) _ 628 4.2.3 ÁßÀçÀÎÀÇ ¼±Á¤(selection of arbitrators) _ 629 4.2.4 ÁذŹý(governing law) _ 629 4.2.5 ÁßÀç¾ð¾î(language) _ 630 4.3 °¡ºÐ¼ºÀÇ ¿ø¸®(separability doctrine) ¹× °è¾à¹ý»ó Ç׺¯»çÀ¯(contract law defense) 630 4.4 ºÐÀï´ë»óÀÇ ÁßÀç°¡´É¼º(arbitrability)ÀÇ ¹®Á¦ 632 4.5 ¼±ÅÃÀû ÁßÀçÇÕÀÇ(optional arbitration agreement)ÀÇ ¹®Á¦ 634 4.6 ÁßÀç(arbitration)ÀÇ º¯Çü 635 4.6.1 Med/Arb _ 635 4.6.2 Med/then Arb _ 635 4.6.3 Arb/Med _ 636 5. ÁßÀçÁ¶Ç×(arbitration clause) °ü·Ã À¯ÀÇÁ¡ ¹× ±âÀç·Ê 636 6. ÁßÀçÀýÂ÷(arbitration procedure) 641 6.1 ÁßÀç½É¸® ÀÌÀüÀÇ ÀýÂ÷(pre?hearing) 643 6.2 ÁßÀç½É¸®ÀýÂ÷(arbitration hearing) 644 6.3 ÁßÀçÆÇÁ¤(arbitral award) 646 6.4 ´Ù¼ö´ç»çÀÚ ºÐÀï(multi?party disputes)°ú ÁßÀç 647 7. ÁßÀçÆÇÁ¤(arbitral award)ÀÇ ½ÂÀÎ ¹× ÁýÇà(recognition and enforcement) 648 7.1 ±¹Á¦ÁßÀçÆÇÁ¤ÀÇ °­Á¦(enforcement) 649 7.2 ±¹Á¦ÁßÀçÆÇÁ¤ÀÇ Ãë¼Ò(vacatur) ³»Áö ºñ°­Á¦(non?enforcement) 650 ¥µ. Mediation(Á¶Á¤) 653 1. Á¶Á¤(mediation)ÀÇ ÀÌÇØ 653 2. Á¶Á¤(mediation)ÀÇ À¯Çü 657 3. Á¶Á¤ÇÁ·Î¼¼½º(mediation process) 658 3.1 Á¶Á¤ÀÎÀÇ ¿ªÇÒ 659 3.2 Á¶Á¤ÀÇ »çÀü Á¶À² 659 3.3 Á¶Á¤ÀÇ °³½Ã 660 3.4 °øµ¿¼¼¼Ç(joint session) ¹× ÄÚÄ¿½º(caucus) 661 3.5 ´ç»çÀÚ °£ °øµ¿ÀÇ ¹®Á¦ÇØ°á°ú ¿øÈ°ÇÑ ÀÇ»ç¼ÒÅë 663 3.6 È­ÇØÇÕÀÇ(settlement agreement)ÀÇ ¼º¸³ 666 4. Á¶Á¤Á¶Ç×(mediation clause) °ü·Ã À¯ÀÇÁ¡ ¹× ±âÀç·Ê 668 CHAPTER 9 ÁÖ¿ä ±¹Á¦°Å·¡ °è¾àÀÇ ÀÌÇØ¿Í ±â¼ú ¥°. °³¡¡°ü _ 673 ¥±. Memorandum of Understanding(¾çÇØ°¢¼­) 675 1. MOU(¾çÇØ°¢¼­)ÀÇ À¯¿ë¼º 675 2. MOU(¾çÇØ°¢¼­)ÀÇ ¹ýÀû ±¸¼Ó·Â ¹®Á¦ 676 3. MOU(¾çÇØ°¢¼­) °ü·Ã À¯ÀÇÁ¡ ¹× ±âÀç·Ê 677 ¥². Non?Disclosure Agreement(ºñ¹ÐÀ¯Áö°è¾à) 682 1. NDA(ºñ¹ÐÀ¯Áö°è¾à)ÀÇ ÀÌÇØ 682 2. NDA(ºñ¹ÐÀ¯Áö°è¾à) °ü·Ã À¯ÀÇÁ¡ ¹× ±âÀç·Ê _ 683 ¥³. ±¹Á¦ ¹°Ç°¸Å¸Å°è¾à ¶Ç´Â Á¦Á¶°ø±Þ°è¾à _ 691 1. ±¹Á¦¹°Ç°°Å·¡°è¾àÀÇ ÀÌÇØ _ 691 2. ±¹Á¦¹°Ç°°Å·¡ °ü·Ã ±¹Á¦¹ý±Ô¹ü _¡¤ 695 2.1 ±¹Á¦¹°Ç°°Å·¡°è¾à°ú CISG 696 2.2 ±¹Á¦¹°Ç°°Å·¡Á¶°Ç°ú INCOTERMS 697 2.3 UNIDROIT Principles(±¹Á¦»ó»ç°è¾à¿øÄ¢) 698 2.4 ±¹Á¦¹°Ç°¸Å¸Å°è¾à °ü·Ã ±¹Á¦¹ý±Ô¹ü Àû¿ë½Ã À¯ÀÇÁ¡ 699 3. ±¹Á¦¹°Ç°¸Å¸Å°è¾à»ó ÀεµÁ¶°Ç ¹× À§ÇèºÎ´ãÀÇ ¹®Á¦_ 702 3.1 INCOTERMS»ó ¹«¿ªÁ¶°ÇÀÇ ÀÌÇØ 702 3.2 INCOTERMS»ó ¹«¿ªÁ¶°Ç¿¡ µû¸¥ ÀεµÁ¶°Ç ¹× À§ÇèºÎ´ãÀÇ ÀÌÀü 702 3.2.1 EÁ¶°Ç(Ãâ¹ßÁö ÀεµÁ¶°Ç) _ 703 3.2.2 FÁ¶°Ç(¿îÀÓ¹ÌÁö±ÞÁ¶°Ç) _ 704 (1) FAS Á¶°Ç _ 704 (2) FCA Á¶°Ç _ 705 (3) FOB Á¶°Ç _ 705 3.2.3 CÁ¶°Ç(¿îÀÓÁö±ÞÁ¶°Ç) _ 706 (1) CFRÁ¶°Ç°ú CIFÁ¶°Ç _ 706 (2) CIPÁ¶°Ç°ú CPTÁ¶°Ç _ 707 3.2.4 DÁ¶°Ç(µµÂøÁö ÀεµÁ¶°Ç) _ 707 3.2.5 Incoterms 2020 ÁÖ¿ä °Å·¡Á¶°Ç ¿ä¾àÇ¥ _ 708 4. ±¹Á¦ ¹°Ç°¸Å¸Å°è¾à ¶Ç´Â Á¦Á¶°ø±Þ°è¾à °ü·Ã À¯ÀÇÁ¡ ¹× ÁÖ¿ä ±âÀç·Ê 711 4.1 ¸ñÀû¹°ÀÇ »ç¾ç(specification) ¹× ¸Å¼öÁÖ¹®(purchase order) 711 4.2 ¸ñÀû¹°ÀÇ Àεµ(delivery) 715 4.3 ¸ñÀû¹°¿¡ ´ëÇÑ À§ÇèºÎ´ã(risk of loss) 717 4.4 ¸ñÀû¹°ÀÇ °Ë¼ö(inspection) 719 4.5 ¹°Ç°ÀÇ °¡°Ý ¹× ´ë±ÝÁö±Þ(price and payment) 722 4.6 ¸ñÀû¹°ÀÇ Áö½ÄÀç»êÀÇ ¼ÒÀ¯±Ç(intellectual property ownership)¿¡ °üÇÑ »çÇ× 725 4.7 ÁذŹýÁ¶Ç×(governing law clause) 727 ¥´. Agency Agreement(´ë¸®Á¡°è¾à)¿Í Distributorship Agreement(ÆǸÅÁ¡°è¾à) 729 1. ±¹Á¦¹°Ç° ÆǸŰŷ¡ ¹æ½ÄÀÇ ÀÌÇØ _ 729 2. Agency Agreement¿Í Distributorship AgreementÀÇ ¹ýÀû ¼º°Ý°ú ±¸º°Á¡ 730 3. Agency Agreement¿Í Distributorship Agreement °ü·Ã À¯ÀÇÁ¡ ¹×ÁÖ¿ä ±âÀç·Ê 734 3.1 ¹°Ç°ÀÇ ÆǸſ¡ ´ëÇÑ µ¶Á¡±Ç(exclusivity)°ú ´ë»óÁö¿ª(territory) 736 3.2 °ø±Þ¾÷ÀÚ¿Í ÆǸž÷ÀÚ °£ ¹°Ç°°Å·¡ 743 3.3 ¹°Ç°ÀÇ ´ë¿Ü ÆǸÅÈ°µ¿ °ü·Ã ´ç»çÀÚµéÀÇ ¿ªÇÒ°ú Àǹ« 751 3.4 ÆǸž÷ÀÚÀÇ ¼öÀÍ °ü·Ã »çÇ× 754 3.5 °æÀï±ÝÁö(non?competition)ÀÇ ¹®Á¦ 757 3.6 ¹°Ç°ÆǸŠ°ü·Ã ¶óÀ̼±½º »ç¿ë ¹®Á¦ 759 3.7 ±âŸ À¯ÀÇ»çÇ× 762 ¥µ. License Agreement(¶óÀ̼±½º°è¾à) 763 1. ¶óÀ̼±½º°è¾à(license agreement)ÀÇ ÀÌÇØ 763 2. ¶óÀ̼±½º°è¾à(license agreement)ÀÇ Æ¯Â¡ ¹× À¯Çü _ 766 3. License Agreement(¶óÀ̼±½º°è¾à) °ü·Ã À¯ÀÇÁ¡ ¹× ÁÖ¿ä ±âÀç·Ê _770 3.1 ¶óÀ̼±½º°è¾àÀÇ ´ë»ó ¹× ¹üÀ§ 773 3.2 ¶óÀ̼±½ºÀÇ »ç¿ë±â°£ ¹× ´ë»óÁö¿ªÀÇ ¹®Á¦ 775 3.3 ¶óÀ̼±½º ½Ç½Ã·áÀÇ »êÁ¤ ¹× Áö±Þ 778 3.4 Sublicense(Àç½Ç½Ã)ÀÇ ¹®Á¦ 781 3.5 ¶óÀ̼±½ºÁ¦°øÀÚÀÇ ¶óÀ̼±½º»ç¿ëÀÚ¿¡ ´ëÇÑ º¸ÁõÃ¥ÀÓ ¹®Á¦ 783 3.6 °³·®±â¼úÀÇ Ã³¸® ¹®Á¦ 784 3.7 ±âŸ À¯ÀÇ»çÇ× 786 ¥¶. IT °ü·Ã °è¾à _ 788 1. IT °ü·Ã °è¾àÀÇ ÀÌÇØ _ 788 2. IT °ü·Ã °è¾àÀÇ Æ¯Â¡ ¹× À¯Çü _ 790 3. IT °ü·Ã °è¾àÀÇ À¯ÀÇÁ¡ ¹× ÁÖ¿ä ±âÀç·Ê _ 794 3.1 ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î ¶Ç´Â ±â¼ú °ü·Ã ¹®¼­¿¡ ´ëÇÑ ¶óÀ̼±½º ¹®Á¦ 794 3.2 ¿ÂÇÁ·¹¹Ì½º ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î ¶óÀ̼±½º°è¾à(on-premise software license agreement)°ú Ŭ¶ó¿ìµå ¼­ºñ½º°è¾à(cloud services agreement) 799 3.3 ITÀü¹®¼­ºñ½º°è¾à(professional services agreement)ÀÇ ¹®Á¦ 807 3.4 Áö½ÄÀç»ê±ÇÀÇ ¾çµµ ¹× ¾÷¹«»óÀúÀÛ¹°(work-for-hire)ÀÇ ¹®Á¦ 813 3.5 IT°è¾à»ó ´ë±ÝÁö±Þ °ü·Ã ±ÔÁ¤ 816 3.6 IT°è¾à °ü·Ã »ç¾ç¼­(specifications) ¹× ¼­ºñ½º¼öÁØ°è¾à(SLA)ÀÇ ¹®Á¦ 821 3.7 IT °ü·Ã °è¾à»ó º¸Áõ(warranty) ¹®Á¦ 827 3.8 ±âŸ À¯ÀÇ»çÇ× ¹× ±âÀç·Ê 830 ¥·. Acquisition Agreement(Àμö°è¾à) _ 835 1. Àμö°è¾à(acquisition agreement)ÀÇ ÀÌÇØ _ 835 2. Àμö°è¾à(acquisition agreement)ÀÇ À¯Çü°ú Ư¡ ¹× ½Ç»ç ¹®Á¦ _ 837 2.1 Àμö°è¾à(acquisition agreement)ÀÇ À¯Çü°ú Ư¡ 837 2.2 Àμö°è¾à°ú ½Ç»ç(due diligence)ÀÇ ¹®Á¦ 840 3. Àμö°è¾à(acquisition agreement) °ü·Ã À¯ÀÇÁ¡ ¹× ÁÖ¿ä ±âÀç·Ê _ 844 3.1 Àμö´ë»ó ƯÁ¤ÀÇ ¹®Á¦ 847 3.2 Ŭ·Î¡(closing)ÀÇ ¹®Á¦ 850 3.3 Àμö´ë±ÝÀÇ Áö±Þ 854 3.4 Àμö°è¾à»ó Áø¼ú ¹× º¸Áõ(representations and warranties) 862 3.5 Àμö°Å·¡ °ü·Ã ´ç»çÀÚÀÇ ÀÌÇàÀǹ«(covenants) 872 3.5.1 Ŭ·Î¡ ÀÌÀü ´ç»çÀÚÀÇ ÀÌÇàÀǹ«(pre-closing covenants) _ 873 3.5.2 Ŭ·Î¡ ÀÌÈÄ ´ç»çÀÚÀÇ ÀÌÇàÀǹ«(post-closing covenants) _ 877 3.6 Ŭ·Î¡ Á¶°Ç(closing conditions)ÀÇ ¹®Á¦ 882 3.7 ¸éÃ¥¹è»ó(indemnification) °ü·Ã ¹®Á¦ 889 ¥¸. Joint Venture Agreement(ÇÕÀÛÅõÀÚ°è¾à) _ 897 1. ÇÕÀÛÅõÀÚ°è¾à(joint venture agreement)ÀÇ ÀÌÇØ _ 897 2. ÇÕÀÛÅõÀÚ°è¾à(joint venture agreement)ÀÇ ÁÖ¿ä °í·Á»çÇ× - 899 3. ÇÕÀÛÅõÀÚ°è¾à(joint venture agreement) °ü·Ã À¯ÀÇÁ¡ ¹× ÁÖ¿ä ±âÀç·Ê _ 901 3.1 ÇÕÀÛȸ»çÀÇ ¼³¸³ °ü·Ã »çÇ× 902 3.2 ÇÕÀÛȸ»çÀÇ Áö¹è±¸Á¶(corporate governance) °ü·Ã »çÇ× 903 3.3 °øµ¿ÅõÀÚÀÚÀÇ ÇÕÀÛȸ»ç¿¡ ÃâÀÚ(contribution) 909 3.4 °øµ¿ÅõÀÚÀÚÀÇ ÁöºÐ¾çµµÀÇ Á¦ÇÑ 910 3.4.1 ÁÖÁÖÀÇ ÁöºÐÀÌÀü ÀÚü¿¡ ÀÏÁ¤ÇÑ Á¦ÇÑÀ» °¡ÇÏ´Â ¹æ¹ý _ 913 3.4.2 Right of First Offer(¿ì¼±¸Å¼öÁ¦¾È±Ç)°ú Right of First Refusal (¿ì¼±¸Å¼ö°ÅÀý±Ç) _ 914 (1) Right of First Offer(¿ì¼±¸Å¼öÁ¦¾È±Ç) _ 914 (2) Right of First Refusal(¿ì¼±¸Å¼ö°ÅÀý±Ç) _ 915 (3) Right of First Offer ¶Ç´Â Right of First Refusal °ü·Ã °è¾àÁ¶Ç× _ 917 3.4.3 Tag along Right(°øµ¿¸Å°¢±Ç)¿Í Drag along Right(µ¿¹Ý¸Å°¢±Ç) _ 922 3.5 °øµ¿ÅõÀÚÀÚ °£ ±³Âø»óÅÂ(deadlock)ÀÇ ÇØ°á ¹®Á¦ 926 3.6 ±âŸ À¯ÀÇ»çÇ× 929 ¥¹. Loan Agreement(´ëÃâ°è¾à) _ 931 1. ´ëÃâ°è¾à(loan agreement)ÀÇ ÀÌÇØ _ 931 2. ´ëÃâ°è¾à(loan agreement)ÀÇ Æ¯Â¡ ¹× À¯Çü _ 932 3. ´ëÃâ°è¾à(loan agreement) °ü·Ã À¯ÀÇÁ¡ ¹× ÁÖ¿ä ±âÀç·Ê _ 935 3.1 ´ëÃâ±Ý(loan amount)ÀÇ Áö±Þ °ü·Ã »çÇ× 936 3.2 ´ëÃâ±ÝÀÇ ÀÌÀÚ(interest) °ü·Ã »çÇ× 938 3.3 ´ëÃâ»óȯ(repayment) °ü·Ã ±ÔÁ¤ 940 3.4 ´ëÃâ°è¾à»ó Áø¼ú ¹× º¸Áõ(representations and warranties) °ü·Ã ±ÔÁ¤ 942 3.5 ´ëÃâ°è¾à»ó Â÷ÁÖÀÇ ±¸¼Ó¾àÁ¤(covenants) °ü·Ã ±ÔÁ¤ 946 3.6 ´ëÃâ±Ý Áßµµ»óȯ½Ã ¼ö¼ö·á(prepayment fee/penalty)ÀÇ ¹®Á¦ 949 3.7 乫ºÒÀÌÇà»çÀ¯(EOD) ¹× Á¶±â»óȯ(acceleration) µî ´ëÁÖÀÇ ±¸Á¦¹æ¹ý °ü·Ã ±ÔÁ¤ 950 ¥¹¥°. Service Agreement(¼­ºñ½º°è¾à) _ 956 1. ¼­ºñ½º°è¾à(service agreement)ÀÇ ÀÌÇØ _ 956 2. ¼­ºñ½º°è¾à(service agreement)ÀÇ À¯Çü ¹× Ư¡ _ 957 3. ¼­ºñ½º°è¾à(service agreement) °ü·Ã À¯ÀÇÁ¡ ¹× ÁÖ¿ä ±âÀç·Ê _ 958 3.1 ÀÛ¾÷¸í¼¼¼­(SOW) ¶Ç´Â ¼­ºñ½º¼³¸í¼­(services description) 959 3.2 ¼­ºñ½º »êÃâ¹°(deliverables)ÀÇ ¼ö¶ôÅ×½ºÆÃ(acceptance testing) °ü·Ã ¹®Á¦ 965 3.3 ¼­ºñ½º ¼ö¼ö·á ¹× ºñ¿ë(fees and expenses)ÀÇ Áö±Þ 968 3.4 Áö½ÄÀç»ê±Ç(intellectual property right) °ü·Ã ¹®Á¦ 973 3.5 ºñħÇغ¸Áõ(non-infringement warranty) ¹× ħÇعè»ó(infringement indemnity)ÀÇ ¹®Á¦ 984 3.5.1 ¼­ºñ½º °ü·Ã ºñħÇغ¸Áõ(non-infringement warranty) _ 984 3.5.2 ¼­ºñ½º °ü·Ã ħÇعè»ó(infringement indemnity) _ 986 3.6 °æÀï±ÝÁö(noncompetition) ¹× °í¿ë±ÝÁö(no-hire) ¶Ç´Â À¯ÀαÝÁö(non-solicitation)ÀÇ ¹®Á¦ 990 3.7 ±âŸ ÁÖ¿ä À¯ÀÇ»çÇ× ¹× ±âÀç·Ê 993 CHAPTER 10 ±¹Á¦°Å·¡ °è¾àÀÇ ÁÖ¿ä ¿ë¾î ¹× Ç¥Çö Á¤¸® ¥°. ¿µ¹®°è¾àÀÇ ÁÖ¿ä ¿ë¾î _ 999 1. Acceleration Clause _ 999 2. Acquisition Agreement _ 999 3. Agency Agreement / Distributorship Agreement _ 1000 4. Ambiguity _ 1001 5. Amendment Clause _ 1002 6. Arbitration _ 1003 7. Bring-Down Clause _ 1004 8. Change of Control Clause _ 1005 9. Choice of Language Clause _ 1006 10. CIF / FOB _ 1006 11. Closing _ 1008 12. Condition _ 1008 13. Confidentiality Agreement _ 1009 14. Contract Concepts _ 1010 15. Covenant _ 1011 16. Data Clause _ 1012 17. Declaration _ 1013 18. Definitions Clause _ 1014 19. Discovery _ 1015 20. Discretionary Authority _ 1016 21. Drag-Along Right / Tag?Along Right _ 1017 22. Due Diligence _ 1018 23. Earn-Out Clause _ 1019 24. Efforts Provision _ 1020 25. Entire Agreement Clause _ 1021 26. Enumeration / Tabulation _ 1022 27. Event of Default (EOD) _ 1023 28. Evergreen Clause _ 1024 29. Exhibit / Schedule _ 1024 30. Force Majeure Clause _ 1025 31. Gap Period _ 1026 32. Governing Law Clause _ 1027 33. Indemnification _ 1028 34. Independent Contractor Clause _ 1029 35. Joint Venture Agreement _ 1030 36. Jurisdiction Clause _ 1031 37. Knowledge Qualifier _ 1032 38. License Agreement _ 1033 39. Limitation of Liability Clause _ 1033 40. Liquidated Damages Clause _ 1034 41. Loan Agreement _ 1035 42. Master Agreement _ 1036 43. Materiality Qualifier _ 1037 44. Mediation _ 1038 45. MOU (Memorandum of Understanding) _ 1039 46. New York Convention _ 1040 47. Non-Competition Clause _ 1041 48. Non-Waiver Clause / Waiver Clause _ 1042 49. Notice Clause _ 1043 50. POA (Power of Attorney) _ 1044 51. Preemptive Right _ 1044 52. Recitals _ 1045 53. Representation Clause _ 1046 54. Right of First Offer (ROFO) / Right of First Refusal (ROFR) _ 1047 55. Risk Allocation _ 1049 56. Service Agreement _ 1050 57. Severability Clause _ 1051 58. Shareholders¡¯ Agreement _ 1052 59. SOW (Statement of Work) _ 1053 60. Specification / SLA (Service?Level Agreement) _ 1054 61. Summary Judgment _ 1055 62. Survival Clause _ 1056 63. Termination Clause _ 1057 64. Term of Contract _ 1058 65. Term Sheet _ 1059 66. Time is of the Essence Clause / Drop?Dead Date _ 1060 67. Trade Secrets _ 1061 68. Warranty Clause _ 1062 69. Warranty Disclaimer Clause _ 1063 70. Work for Hire _ 1064 ¥±. ¿µ¹®°è¾à»ó À¯ÀÇÇÒ ÁÖ¿ä Ç¥Çö ¹× ¹®±¸ _ 1065 1. º¹¼öÇü°ú ¼ÒÀ¯°ÝÀÇ »ç¿ë ¹®Á¦ - 1065 2. ´Ü¼­Á¶Ç×(proviso)ÀÇ ¹®Á¦ _ 1065 3. °è¾à»ó ¿­°Å Ç׸ñÀÇ ¿¹½Ã Ç¥Çö _ 1068 4. ¡°here-¡± ¶Ç´Â ¡°there-¡± °ü·Ã ´Ü¾îµé _ 1070 5. °è¾à»ó ¿©·¯ ´ë¾Èµé Áß Çϳª¸¦ ¼±ÅÃÇÒ ¶§ ¾²´Â Ç¥Çö _ 1071 6. ´ç»çÀÚ °£ º°µµ ÇÕÀǸ¦ ¿¹¿Ü»çÇ×À¸·Î Çϱâ À§ÇÑ °è¾à¹®±¸ _ 1072 7. ´ç»çÀÚÀÇ À§¹ýÇàÀ§ÀÇ Á¤µµ¸¦ ³ªÅ¸³»´Â Ç¥Çö _1074 8. ±âŸ À¯ÀÇ Ç¥Çö ¹× ¹®±¸ _ 1074 APPENDICES ºÎ ·Ï APPENDIX 1: DUE DILIGENCE CHECKLIST (SAMPLE) _ 1084 APPENDIX 2: CONVENTION ON THE RECOGNITION AND ENFORCEMENT OF FOREIGN ARBITRAL AWARDS (THE 1958 NEW YORK CONVENTION) _ 1109 APPENDIX 3: UNIDROIT PRINCIPLES OF INTERNATIONAL COMMERCIAL CONTRACTS 2016 _ 1115 References ÁÖ¿ä Âü°í¹®Çå _ 1161 Case Index ÆÇ·Ê »öÀÎ _ 1167 Subject Index »çÇ× »öÀÎ _ 1169

ÀúÀÚ
Á¶´ëȯ
ÇöÀç ´ëÇѹα¹, ¹Ì±¹ ´º¿åÁÖ º¯È£»çÀÌ´Ù. ¹ý¹«¹ýÀΰøÀ¯ º¯È£»çÀÌ¸ç ´ëÇÑ»ó»çÁßÀç¿ø ±¹³»¡¤±¹Á¦ ÁßÀçÀÎÀÌ´Ù. SIMC(Singapore International Mediation centre Á¶Á¤ÀÎÀÌ´Ù. ´ëÇѹα¹ º¯¸®»ç/¼¼¹«»çÀÌ´Ù. ÀÎÇϿ콺ī¿î½½Æ÷·³(IHCF) ȸÀå, IBA(International Bar Association) Çѱ¹ÀÚ¹®À§¿ø, SCOR ¹ý¹«/ÄÄÇöóÀ̾ð½º/¸®½ºÅ© ÃÑ°ý Àü¹«, ¸ÞÆ®¶óÀÌÇÁÄÚ¸®¾Æ ¹ý¹«ÃÑ°ý/Áعý°¨½ÃÀÎ/»ó¹«, ¸ÞÆ®¶óÀÌÇÁÀÎÅͳ»¼Å³Î ¾Æ½Ã¾ÆÁö¿ªº»ºÎ Áعý¾÷¹«ÃÑ°ýÃ¥ÀÓÀÚ, ¹ý¹«¹ýÀÎ ÅÂÆò¾ç º¯È£»ç(Finance Group/IT & Energy Group), ¹ý¹«¹ýÀÎ ±è½ÅÀ¯ º¯È£»ç(Çö, ¹ý¹«¹ýÀÎ È­¿ì: ¼Û¹«/±â¾÷¹ý¹« ±×·ì), ¼­¿ïÁö¹æ¹ý¿ø Á¶Á¤À§¿øÀ» ¿ªÀÓÇß´Ù. Á¦36ȸ »ç¹ý½ÃÇè ÇÕ°Ý/Á¦26±â »ç¹ý¿¬¼ö¿ø ¼ö·áÇß´Ù. ÇзÂÀº Georgetown University Law Center Á¹¾÷, °í·Á´ëÇб³ ¹ý°ú´ëÇпø(»ó¹ý) Á¹¾÷, °í·Á´ëÇб³ ¹ý´ë Á¹¾÷, ¿µÁø°íµîÇб³ Á¹¾÷ÇßÀ¸¸ç Àú¼­·Î ¿µ¹Ì°è¾à¹ý¿ø¸®(Contract Law: Its History and Princeples at Common Law), ¹ý·ü½Å¹®»ç/Çѱ¹°æÁ¦/°¢Á¾ ¸Å°ÅÁø µî ¹ý·ü/¹®È­ Ä®·³ ´Ù¼ö ±â°íÇß´Ù.°è¾à¹ý»ó ¹× ¿µ¹®°è¾à½Ç¹«¿Í »ç³»º¯È£»ç/°³ÀÎÁ¤º¸º¸È£/±ÝÀ¶ °ü·Ã ½Ç¹« ´Ù¼ö °­ÀǸ¦ ÁøÇàÇß´Ù.

ÀÌ ÃâÆÇ»çÀÇ °ü·Ã»óÇ°
º¸Çè»ç±â ´ëÀÀÁ¤Ã¥ | À¯¿øºÏ½º
¾Ë±â½¬¿î Çü»ç¼Ò¼Û¹ý | ¿À°æ½Ä | À¯¿øºÏ½º
¿¡¼¾½º ¼¼¹«È¸°è(2024) | À¯Àç±Ç | À¯¿øºÏ½º
´Ï´Â »ç¶÷µµ Âü ÁÁÀºµ¥..... | À¯¿øºÏ½º
AI µðÁöÅÐ ±¹°¡Àü·« | °­¼ºÁÖ | À¯¿øºÏ½º
 
µµ¼­¸¦ ±¸ÀÔÇϽŠ°í°´ ¿©·¯ºÐµéÀÇ ¼­ÆòÀÔ´Ï´Ù.
ÀÚÀ¯·Î¿î ÀÇ°ß ±³È¯ÀÌ °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù¸¸, ¼­ÆòÀÇ ¼º°Ý¿¡ ¸ÂÁö ¾Ê´Â ±ÛÀº »èÁ¦µÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.

µî·ÏµÈ ¼­ÆòÁß ºÐ¾ß¿Í »ó°ü¾øÀÌ ¸ÅÁÖ ¸ñ¿äÀÏ 5ÆíÀÇ ¿ì¼öÀÛÀ» ¼±Á¤ÇÏ¿©, S-Money 3¸¸¿øÀ» Àû¸³Çص帳´Ï´Ù.
ÃÑ 0°³ÀÇ ¼­ÆòÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù.