´ë·®±¸¸ÅȨ >
¼Ò¼³

ÆîÃ帱â
¾Èµ¥¸£¼¾, ÀÜȤµ¿È­ ¼Ó ¹®ÀåÀÇ ±â¾ï(Andersen, Memory of Sentences) : ¼±°ú ¾Ç, Çö½Ç°ú µ¿È­¸¦ ³Ñ³ªµå´Â Àΰ£ º»¼º
Á¤°¡ 18,800¿ø
ÆǸŰ¡ 16,920¿ø (10% , 1,880¿ø)
I-Æ÷ÀÎÆ® 940P Àû¸³(6%)
ÆǸŻóÅ ÆǸÅÁß
ºÐ·ù ¼Ò¼³
ÀúÀÚ ¾Èµ¥¸£¼¾
ÃâÆÇ»ç/¹ßÇàÀÏ ¼¾ÅÙ½º(SENTENCE) / 2024.05.07
ÆäÀÌÁö ¼ö 272 page
ISBN 9791186151686
»óÇ°ÄÚµå 356900099
°¡¿ëÀç°í Àç°íºÎÁ·À¸·Î ÃâÆÇ»ç ¹ßÁÖ ¿¹Á¤ÀÔ´Ï´Ù.
 
ÁÖ¹®¼ö·® :
´ë·®±¸¸Å Àü¹® ÀÎÅÍÆÄÅ© ´ë·®ÁÖ¹® ½Ã½ºÅÛÀ» ÀÌ¿ëÇÏ½Ã¸é °ßÀû¿¡¼­ºÎÅÍ ÇàÁ¤¼­·ù±îÁö Æí¸®ÇÏ°Ô ¼­ºñ½º¸¦ ¹ÞÀ¸½Ç ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
µµ¼­¸¦ °ßÀûÇÔ¿¡ ´ãÀ¸½Ã°í ½Ç½Ã°£ °ßÀûÀ» ¹ÞÀ¸½Ã¸é ±â´Ù¸®½Ç ÇÊ¿ä¾øÀÌ ÇÒÀιÞÀ¸½Ç ¼ö ÀÖ´Â °¡°ÝÀ» È®ÀÎÇÏ½Ç ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
¸ÅÁÖ ¹ß¼ÛÇØ µå¸®´Â ÀÎÅÍÆÄÅ©ÀÇ ½Å°£¾È³» Á¤º¸¸¦ ¹Þ¾Æº¸½Ã¸é »óÇ°ÀÇ ¼±Á¤À» ´õ¿í Æí¸®ÇÏ°Ô ÇÏ½Ç ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.

 ´ë·®±¸¸ÅȨ  > ¼Ò¼³

 
Ã¥³»¿ë
¡´¾Èµ¥¸£¼¾, ÀÜȤµ¿È­ ¼Ó ¹®ÀåÀÇ ±â¾ï¡µÀº ¿À´Ã±îÁöµµ »ç¶û¹Þ°í ÀÖ´Â µ¿È­ÀÛ°¡ ¾Èµ¥¸£¼¾ÀÇ ÀÌ»öÀûÀÎ ÀÛÇ°µéÀ» ¾ö¼±ÇØ ¿«¾îµÎ¾ú½À´Ï´Ù. »ý¼ÒÇϱ⵵ ÇÑ ÀÛÇ°°ú Àͼ÷ÇÑ ÀÛÇ°µéÀ» ÇÑÀÚ¸®¿¡ ¸ð¾Æ Àι®ÇÐÀû Çؼ®À» ´õÇØ Èï¹Ì¸¦ °¡ÁßÇß½À´Ï´Ù. ²Þ°ú ȯ»óÀ¸·Î µ¡Ä¥ÇØÁø µ¿È­ ¼Ó¿¡ µå·¯³ª°í ÀÖ´Â Àΰ£ÀÇ ¿å¸Á, ¿å½É, ±×¸®°í Ç㿵½ÉÀ» ½Å¶öÇÏ°Ô ºñÆÇÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ¾Èµ¥¸£¼¾Àº »ì¾Æ°¡´Â µ¿¾È ¼ö¸¹Àº »óó¸¦ °®°í »ì¾Ò½À´Ï´Ù. ±×´Â °¡³­ÇÑ È¯°æ°ú, Á¦´ë·Î ¹ÞÁö ¸øÇÑ ±³À° ¶§¹®¿¡ ²ÞÀ» Æ÷±âÇØ¾ß Çß°í ¾ç¼º¾ÖÀû ¾ÖÁ¤ ¹®Á¦·Î ÀÎÇؼ­ ½Ç¿¬ÀÇ »óó¸¦ ¿À·§µ¿¾È ¾È°í »ì¾Ò½À´Ï´Ù. ±Øº¹ÇÏÁö ¸øÇÑ ¿Ü¸ðÀû ÄÞÇ÷º½º¿Í À¯³â ½ÃÀýÀÇ »óóµéÀº ¾Èµ¥¸£¼¾À¸·Î ÇÏ¿©±Ý Àΰ£ÀÇ º»¼ºÀ» Àû³ª¶óÇÏ°Ô µå·¯³ª´Â µ¿È­¸¦ ÀÛ¼ºÇÏ°Ô ÇÏ´Â ¿øµ¿·ÂÀÌ µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ±×ÀÇ ÀÜȤÇÏ°í ¾Æ¸§´Ù¿î À̾߱âµéÀº °á±¹ ÀÛ°¡ ÀÚ½ÅÀÇ ¸¶À½À» ºñÃß¾î ¼ö¸¹Àº ÀÌÀÇ ±â¾ï¿¡ ³²´Â ¹®ÀåÀ¸·Î Àçź»ýÇÏ°Ô µÈ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×¸®°í ÀÌ Ã¥À» ÅëÇØ ÀÌ ¹®ÀåµéÀ» ¸¶À½¼Ó¿¡ ¿ÂÀüÈ÷ ¼ÒÀ¯ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. µ¿È­ ¼Ó¿¡¼­ ¸ðÁø dzÆĸ¦ °Þ°í ³ª¼­¾ß ÇູÇÑ °á¸»À» ¸ÂÀÌÇÏ´Â ÁÖÀΰøµéó·³, ÀڽŸ¸ÀÇ »óó¸¦ °¡Á³´ø ¾Èµ¥¸£¼¾Àº ±× »óó¿Í »ç¶÷ÀÇ ÀλýÀ» ±Û¿¡ Àß ³ì¿©³»°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÛÇ° ¼Ó ¾ÖÀýÇÑ »ç¶û, Ãß¾ÇÇÑ Àΰ£ÀÇ ¿å½É, ÁöÇý·Ó°Ô ¿ª°æÀ» ±Øº¹ÇØ ³»´Â °úÁ¤¿¡¼­ µ¶ÀÚµéÀº ¹®ÇÐ ÀÛÇ°À» ÅëÇÑ Àι®ÇÐÀû ÅëÂû ¹× ÀھƸ¦ ±ú¿ìÄ¥ ±âȸ¸¦ ¾òÀ» ¼ö ÀÖ´Ù°í ¹Ï¾î ÀǽÉÄ¡ ¾Ê½À´Ï´Ù.
¸ñÂ÷
ÇÁ·Ñ·Î±× »ç¶û ¾Õ¿¡¼± ´Ã ¾ÆÀÌ¿´Áö¸¸, Çö½Ç°ú µ¿È­ÀÇ °æ°è¿¡ ¼­ ÀÖ¾ú´ø ¾Èµ¥¸£¼¾ Part. 1 Àΰ£À» Æĸê½ÃŲ ¿å¸Á ÀÜȤµ¿È­ 1-1. ±×°¡ Æ¢¾î³ª¿ÀÁö ¾Êµµ·Ï Á¶½ÉÇϼ¼¿ä Little Claus and Big Claus_ÀÛÀº Ŭ·Î½º¿Í Å« Ŭ·Î½º 1-2. Á׾ ¸ØÃâ ¼ö ¾ø´Â Ãã The Red Shoes_»¡°£ ±¸µÎ 1-3. Ç㿵½É¿¡ Àâ¾Æ¸ÔÈù °øÁÖ The Swineherd_µÅÁöÄ¡±â ¿ÕÀÚ 1-4. ¿å½ÉÀÇ Á¾ÂøÁö The Wicked Prince_»ç¾ÇÇÑ ¿ÕÀÚ Part. 2 ¸ñ¼û°ú ¸Â¹Ù²Û »ç¶û ÀÜȤµ¿È­ 2-1. ³» ÇϹݽÅÀ» ´ç½Å¿¡°Ô µå¸±°Ô¿ä The Little Mermaid_Àξî°øÁÖ 2-2. µ¶Ä§À¸·Î ¿ÀºüÀÇ Çô¸¦ Â ÀÌÀ¯ The Elf of the Rose_Àå¹ÌÀÇ ¿äÁ¤ 2-3. óÀýÇÑ ¿î¸íÀû ¸ð¼º¾Ö The Story of a Mother_¾î¸Ó´Ï À̾߱â 2-4. ºÒŸ¹ö¸° ÄÞÇ÷º½º µ¢¾î¸® The Steadfast Tin soldier_¿Ü´Ù¸® º´Á¤ Part. 3 ȯ»ó ¼ÓÀ¸·Î ºüÁ®µå´Â ¸¶¹ý ÀÜȤµ¿È­ 3-1. ½ÉÀåÀº ¾óÀ½Á¶°¢Ã³·³ Â÷°©°Ô º¯ÇÏ°í The snow Queen_´«ÀÇ ¿©¿Õ 3-2. ¼º³É°©¿¡¼­ ½ÃÀÛµÈ ÀÜÀÎÇÑ Äíµ¥Å¸ The Tinder Box_ºÎ½ÃÅë 3-3. ±¸È¥ÀÚÀÇ ½Ã½Åµé·Î ¸¸µé¾îÁø Á¤¿ø The Traveling Companion_±æµ¿¹« 3-4. ¹«´ý°¡¿¡¼­ ½û±âÇ®À» ¶â´Â ¸¶³à The Wild Swans_¹éÁ¶¿ÕÀÚ Part. 4 »çÀ¯¿¡ ¹¯È÷°Ô Çϴ öÇÐ ÀÜȤµ¿È­ 4-1. ¾Æ¸§´Ù¿î ¼Ò³àÀÇ µÎ ¾ó±¼ The Marsh King¡¯s Daughter_¸¶½¬¿ÕÀÇ µþ 4-2. ´Ù¸£°í ¸ø»ý°å´Ù´Â ÀÌÀ¯·Î The Ugly Duckling_¹Ì¿î ¿À¸® »õ³¢ 4-3. µÞ¸é¿¡ ¼û°ÜÁø Ãæ°ÝÀûÀÎ ½Ã´ë»ó The Little Match Girl._¼º³ÉÆÈÀÌ ¼Ò³à 4-4. ³¯Áö ¸øÇÏ°Ô µÇ¾î ¹ú¾îÁø ÀÏ The Flying Trunk_ÇÏ´ÃÀ» ³ª´Â °¡¹æ ºÎ·Ï The True Story of My Life ¾Èµ¥¸£¼¾, ³» ÀλýÀÇ µ¿È­ ¿¡ÇÊ·Î±× ¾Èµ¥¸£¼¾ ÀÛÇ° ¿¬´ëÇ¥
º»¹®Áß¿¡¼­
1Àå: Àΰ£À» Æĸê½ÃŲ ¿å¸Á ÀÜȤµ¿È­ 1ÀåÀÇ ³× ÀÛÇ°¿¡¼± Àΰ£ÀûÀÎ ¿å¸Á°ú ±× ¿å¸Á¿¡ Àι°µéÀÌ ¾î¶»°Ô ´ëÀÀÇÏ´ÂÁö Ž±¸ÇÏ´Â ¾Èµ¥¸£¼¾ÀÇ ¸ð½ÀÀ» ¸¶ÁÖÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ¾Èµ¥¸£¼¾Àº ÀÌ ÀÛÇ°µéÀ» ÅëÇØ Àΰ£ÀÇ ³»¸é ¼¼°è¸¦ µÇµ¹¾Æº¸°Ô ÇÏ°í, ¿ì¸®°¡ ÁøÁ¤À¸·Î Áß¿ä½ÃÇÏ´Â °¡Ä¡¿¡ ´ëÇØ »ý°¢ÇÏ°Ô ÇÕ´Ï´Ù. µ¶ÀÚ´Â Àΰ£ÀÇ ¿å¸Á ¶§¹®¿¡ ÆĸêÀ» ¸¶ÁÖÇÏ´Â ÁÖÀΰøÀ» ¸ñ°ÝÇÏ¸ç ¾î¶»°Ô ¿å¸ÁÀ» ±Øº¹ÇÏ°í, ±ÕÇüÀ» ã¾Æ¾ß ÇÏ´ÂÁö¸¦ »çÀ¯ÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. 1-1. ±×°¡ Æ¢¾î³ª¿ÀÁö ¾Êµµ·Ï Á¶½ÉÇϼ¼¿ä ÀÛÀº Ŭ·Î½º¿Í Å« Ŭ·Î½º_Little Claus and big Claus ¾î´À ¸¶À»¿¡ ¡®Å¬·Î½º¡¯¶ó´Â °°Àº À̸§À» °¡Áø µÎ »ç¶÷ÀÌ »ì°í ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. ¸¶À» »ç¶÷µéÀº ÀÛÀº ¸» ÇÑ ¸¶¸®¸¦ °¡Áø ³²ÀÚ¸¦ ÀÛÀº Ŭ·Î½º, ¸»À» ³× ¸¶¸® °¡Áø ³²ÀÚ¸¦ Å« Ŭ·Î½º¶ó°í ºÒ·¶½À´Ï´Ù. ÀÛÀº Ŭ·Î½º´Â ÀÏÁÖÀÏ ³»³» ÀÚ½ÅÀÇ ¸»·Î Å« Ŭ·Î½ºÀÇ ¹çÀ» Àϱ¸¾î ÁÖ¾ú°í Å« Ŭ·Î½º´Â ÀÏ¿äÀÏÀÌ µÇ¸é ÀÛÀº Ŭ·Î½º¿¡°Ô ÀÚ½ÅÀÇ ¸»À» ¸ðµÎ ¾µ ¼ö ÀÖ°Ô ÇØ ÁÖ¾ú½À´Ï´Ù. ÀÛÀº Ŭ·Î½º´Â Å« Ŭ·Î½ºÀÇ ¸»µéÀ» µ¥¸®°í ÀÚ½ÅÀÇ ¹çÀ» Àϱ¸¸é¼­ ±× ¸»µéÀ» ÀÚ½ÅÀÇ °ÍÀΠô »ç¶÷µé¿¡°Ô ÀÚ¶ûÇß½À´Ï´Ù. ÀÌ »ç½ÇÀ» ¾Ë°Ô µÈ Å« Ŭ·Î½º°¡ ´Ù½Ã´Â ±×·± ÁþÀ» ÇÏÁö ¸»¶ó°í Ãæ°íÇßÀ¸³ª ÀÛÀº Ŭ·Î½º´Â ÀüÇô ½Å°æ ¾²Áö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. °á±¹ Å« Ŭ·Î½º´Â Çè»ó±ÄÀº Ç¥Á¤À» ÁöÀ¸¸ç ÇÑ ¹ø¸¸ ´õ ±×·¸°Ô À̾߱âÇÑ´Ù¸é ÀÛÀº Ŭ·Î½ºÀÇ Çϳª»ÓÀÎ ¸»ÀÇ ¸ñÀ» Ä¡°Ú´Ù°í ¸»Çß½À´Ï´Ù. ÇÏÁö¸¸ ÀÛÀº Ŭ·Î½º´Â ±× »ç½ÇÀ» ÀØÀº ä ¶È°°Àº ÇൿÀ» ¹Ýº¹Çß°í, È­°¡ ³­ Ŭ·Î½ºÀÇ ¸ÁÄ¡¿¡ Çϳª»ÓÀÌ´ø ¸»À» ÀÒ°í ¸»¾Ò½À´Ï´Ù. ¿À¿­ÇÏ´ø ÀÛÀº Ŭ·Î½º´Â µ·À» ¹ú±â À§ÇØ ¸»°¡Á×À» ¹þ°Ü ÀÚ·ç¿¡ ´ã¾Ò½À´Ï´Ù. ±×·±µ¥ ÀÛÀº Ŭ·Î½º°¡ ÁýÀ» ³ª¼­ÀÚ °©Àڱ⠺ñ°¡ ³»¸®±â ½ÃÀÛÇß½À´Ï´Ù. ÀÛÀº Ŭ·Î½º´Â ºñ¸¦ ÇÇÇϱâ À§ÇØ ±Ùó¿¡ ÀÖ´ø ÇÑ ³óÀåÀÇ ¹®À» µÎµå·È½À´Ï´Ù. ³óºÎÀÇ ¾Æ³»°¡ ¹®À» ¿­¾îÁÖ¾úÀ¸³ª Áö±ÝÀº Áý¿¡ ³²ÆíÀÌ ¾ø°í ³¸¼± »ç¶÷À» µéÀÌ¸é ½È¾îÇÒ °ÍÀ̶ó¸ç ÀÛÀº Ŭ·Î½º¸¦ µé¿©º¸³» ÁÖÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. °á±¹ ±×´Â °÷°£¿¡ ¸ô·¡ ¼û¾ú½À´Ï´Ù. ³ôÀº °÷¿¡ ¿À¸£´Ï Áý ¾ÈÀ» ÈÍÈ÷ ³»·Á´Ù º¼ ¼ö ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. Áý ¾È¿¡¼± ³óºÎÀÇ ¾Æ³»°¡ ÇÑ ³²¼º°ú ¸¸ÂùÀ» Áñ±â°í ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. ±×¶§ ³óºÎ°¡ °©ÀÚ±â ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ¿Ô½À´Ï´Ù. ³î¶õ ¾Æ³»´Â ³²¼ºÀ» ±ÞÈ÷ Å« »óÀÚ ¾È¿¡ ¼û±â°í´Â À½½ÄµéÀ» ¿Àºì ¼ÓÀ¸·Î ¹Ð¾î ³Ö¾ú½À´Ï´Ù. ================================================================= sentence. 001 There were two men in a town, who both had the same name, both were called Claus; but one of them owned four horses, and the other only one. Now, in order to be able to tell one from the other, people called the one who had four horses Big Claus, and the one who had only one horse, Little Claus. Now we must hear how these two got on, for it makes a regular story. ÇÑ ¸¶À»¿¡´Â °°Àº À̸§À» °¡Áø µÎ ³²ÀÚ°¡ ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. µÑ ´Ù Ŭ·Î½º¶ó ºÒ¸®´Âµ¥, ÇÑ »ç¶÷Àº ¸» ³× ¸¶¸®¸¦ ¼ÒÀ¯ÇÏ°í ÀÖ¾ú°í, ´Ù¸¥ ÇÑ »ç¶÷Àº ¸» ÇÑ ¸¶¸®¸¸ ¼ÒÀ¯ÇÏ°í ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. ±×·¡¼­ »ç¶÷µéÀº ³× ¸¶¸® ¸»À» °¡Áø »ç¶÷À» Å« Ŭ·Î½º, ÇÑ ¸¶¸® ¸»À» °¡Áø »ç¶÷À» ÀÛÀº Ŭ·Î½º¶ó°í ºÎ¸£°ï Çß½À´Ï´Ù. ÀÌÁ¦ ¿ì¸®´Â ÀÌ µÑÀÌ ¾î¶»°Ô Áö³»´ÂÁö µé¾îºÁ¾ß°Ú½À´Ï´Ù. ÀÌ À̾߱â´Â ¹«Ã´ Èï¹Ì·Î¿ì´Ï±î¿ä. sentence. 002 But again, when somebody else went by going to church, Little Claus forgot that he wasn't to say that, and he called out, ¡°Hup, all my horses!¡± ÇÏÁö¸¸ »ç¶÷µéÀÌ ±³È¸·Î °¡´Ù°¡ ÀÛÀº Ŭ·Î½º¿¡°Ô ÀλçÇØÁÖÀÚ, ±×´Â ³Ê¹« ±â»Û ³ª¸ÓÁö ´õ ÀÌ»ó ´Ù¼¸ ¸¶¸® ¸»µéÀÌ ÀÚ½ÅÀÇ ¸»À̶ó´Â °ÅÁþ¸»À» ÇÏÁö ¾Ê°Ú´Ù´ø ¸»À» Àؾî¹ö·ÈÁö¿ä. ±×·¡¼­ äÂïÀ» Èֵθ£¸ç ´Ù½Ã ¡°¾ßÈ£, ¸ðµÎ ³» ¸»ÀÌ´Ù!¡±¶ó°í ¿ÜÃƾî¿ä. sentence. 003 ¡°Now then, I'll ask you kindly to leave off,¡± said Big Claus. ¡°For if you say that once more I shall knock your horse on the head, so that it'll die on the spot, and that'll be the end of it.¡± ¡°ÁÁÀº ¸»·Î ÇÒ ¶§ ³» ¸»À» µè´Â °Ô ÁÁÀ» °Å¾ß. ¶Ç ±×·¯¸é ³× ¸»À» Á׿© ¹ö¸± °Å¾ß.¡± Å« Ŭ·Î½º°¡ ¸»Çß½À´Ï´Ù. sentence. 004 ¡°Oh! now I haven't got any horse at all!¡± said Little Claus, and began to cry. ¡°¿À! ÀÌÁ¦ ³ª¿¡°Õ ¸»ÀÌ ¾Æ¿¹ ÇÑ ¸¶¸®µµ ¾ø¾î!¡± ¶ó°í ¿ÜÄ¡¸ç ÀÛÀº Ŭ·Î½º´Â ¿ï±â ½ÃÀÛÇß¾î¿ä. sentence. 005 The farmer's wife opened the door, but when she heard what he wanted, she told him to go along: her husband wasn't at home and she wouldn't take in any strangers. ³óºÎÀÇ ¾Æ³»°¡ ¹®À» ¿­¾úÁö¸¸, ÀÛÀº Ŭ·Î½º°¡ ¿øÇÏ´Â °ÍÀ» µè°í ³ª¼­´Â ±×¸¦ µéÀÌÁö ¾Ê°í ±×³É º¸³»±â·Î Çß¾î¿ä. ±×³àÀÇ ³²ÆíÀÌ Áý¿¡ ¾øÀ¸´Ï À̹æÀÎÀº ¹ÞÁö ¾Ê°Ú´Ù´Â °ÍÀ̾úÁÒ. ================================================================ ÀÛÀº Ŭ·Î½º´Â ±¾ÁÖ¸° ³ª¸ÓÁö Àڱ⵵ ¸ð¸£°Ô ź¼ºÀÌ ³ª¿Ô½À´Ï´Ù. ÀÛÀº Ŭ·Î½º¸¦ ¹ß°ßÇÑ ³óºÎ´Â ±×¸¦ ÁýÀ¸·Î µé¿´½À´Ï´Ù. ³óºÎÀÇ ¾Æ³»´Â ½Ä»ç¸¦ ÁغñÇߴµ¥, Á¶±Ý Àüó·³ ¸ÀÀÖ´Â À½½ÄµéÀÌ ¾Æ´Ï¶ó Á× ÇÑ ±×¸©ÀÌ ÀüºÎ¿´½À´Ï´Ù. ¸ÀÀÖ´Â À½½ÄÀ» ¸Ô°í ½Í¾ú´ø ÀÛÀº Ŭ·Î½º´Â ÇÑ °¡Áö ²Ò¸¦ ³Â½À´Ï´Ù. Å×ÀÌºí ¾Æ·¡ ³»·Á³õÀº ¸»°¡Á×ÀÌ µç Àڷ縦 ÀÌ¿ëÇÏ´Â °ÍÀ̾ú½À´Ï´Ù. ÀÛÀº Ŭ·Î½º´Â ¸ô·¡ Àڷ縦 Èû²¯ °È¾îá½À´Ï´Ù. ÀÚ·ç¿¡¼­ ¹¬Á÷ÇÑ ¼Ò¸®°¡ µé¸®ÀÚ ÀÚ·ç¿¡ ´ë°í Á¶¿ëÈ÷ Ç϶ó°í ¼Ó»è¿´½À´Ï´Ù. ³óºÎ´Â ÀÚ·ç ¼Ó¿¡ ¹«¾ùÀÌ ÀÖ³Ä°í ¹°¾ú°í, ÀÛÀº Ŭ·Î½º´Â ÀÚ·ç ¾È¿¡´Â ¸¶¹ý»ç°¡ Àִµ¥, ¸¶¹ý»ç°¡ ¿Àºì ¼Ó¿¡ À½½ÄÀ» Â÷·Á ³õ¾Ò´Ù°í ´ë´äÇß½À´Ï´Ù. ³óºÎ°¡ ¿ÀºìÀ» ¿­ÀÚ ±× ¼Ó¿¡´Â ¾Æ³»°¡ ¼û°ÜµÐ À½½ÄµéÀÌ ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. ¾Æ³»´Â ÇÑ ¸¶µðµµ ÇÒ ¼ö ¾ø¾ú½À´Ï´Ù. ³óºÎ´Â ±â»µÇϸç À½½Ä°ú ÇÔ²² ¿ÍÀÎÀ» ¸¶¼Ì°í ¼ø½Ä°£¿¡ ÃëÇعö·È½À´Ï´Ù. ¼ú ÃëÇÑ ³óºÎ¿¡°Ô ÀÛÀº Ŭ·Î½º´Â ´Ù½Ã ÀÚ·ç¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ïÀÎ ÈÄ, ¡®»óÀÚ ¾È¿¡ ¾Ç¸¶°¡ ÀÖ´Ù¡¯°í ¸¶¹ý»ç°¡ ¸»Çß´Ù°í À̾߱âÇÕ´Ï´Ù. È£±â½ÉÀÌ »ý±ä ³óºÎ°¡ »óÀÚ¸¦ ¿­¾î º¸´Ï ÇÑ ³²¼ºÀÌ ¼û¾î ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. ³óºÎ´Â ÀÛÀº Ŭ·Î½º¿¡°Ô ±ÝÈ­ ÇÑ Àڷ縦 ÁÖ°í ¸»°¡Á×ÀÌ ´ã±ä Àڷ縦 »ò½À´Ï´Ù. ±×¸®°í ³óºÎ´Â ³²ÀÚ°¡ µé¾î ÀÖ´Â »óÀÚµµ Ŭ·Î½º¿¡°Ô ¼±¹°Çß½À´Ï´Ù. ³óºÎÀÇ ÁýÀ» ³ª¿Í °É¾î°¡´ø µµÁß, ´Ù¸® ±Ùó¿¡ µµÂøÇÑ ÀÛÀº Ŭ·Î½º´Â »óÀÚ ¼ÓÀÇ ³²ÀÚ°¡ µéÀ» ¼ö ÀÖÀ» ¸¸Å­ Å©°Ô ¿ÜÃƽÀ´Ï´Ù. ¡°³Ê¹« ¹«°Å¿ö¼­ »óÀÚ¸¦ °­¹°¿¡ ¹ö·Á¾ß°Ú´Ù! °­À» Ÿ°í ¶°³»·Á°¡¼­ Áý±îÁö °¡µç, °­ ¼Ó¿¡ °¡¶ó¾Éµç ³ª¿Í´Â »ó°ü¾øÁö.¡± »óÀÚ ¼ÓÀÇ ³²ÀÚ´Â ÀÚ½ÅÀÇ Á¸À縦 ÀØÀº µíÇÑ ÀÛÀº Ŭ·Î½ºÀÇ ¸»¿¡ »ì·Á´Þ¶ó°í ºñ¸íÀ» Áú·¶½À´Ï´Ù. ÀÛÀº Ŭ·Î½º´Â »óÀÚ ¼ÓÀÇ ³²ÀÚ¸¦ »ì·ÁÁÖ´Â ´ë½Å ±ÝÈ­ ÇÑ Àڷ縦 ¹Þ¾Ò½À´Ï´Ù. µÎ ÀÚ·çÀÇ ±ÝÈ­¸¦ µé°í ¸¶À»·Î µ¹¾Æ¿Â ÀÛÀº Ŭ·Î½º¸¦ ¸ñ°ÝÇÑ Å« Ŭ·Î½º´Â ¾î¶»°Ô µ·À» ¹ú¾ú´ÂÁö ¹°¾îº¾´Ï´Ù. ================================================================= sentence. 006 So Little Claus climbed up on the shed, and there he lay down, and rolled about in order to lie comfortably. The wooden shutters in front of the windows did not reach up to the top of them; so he could look right into the room. There was a big table laid out with wine and a roast joint, and such a splendid fish! ±×·¡¼­ ÀÛÀº Ŭ·Î½º´Â Çê°£ ÁöºØ¿¡ ¿Ã¶ó°¡¼­ ´©¿ü°í, Æí¾ÈÇÏ°Ô ´¯±â À§ÇØ ¸öÀ» À̸®Àú¸® ±¼·È½À´Ï´Ù. â¹® ¾Õ¿¡´Â ³ª¹«·Î µÈ µ¤°³°¡ ÀÖ¾úÁö¸¸, ±× µ¤°³´Â â¹® À§ÂʱîÁö µ¤Áö´Â ¸øÇ߱⠶§¹®¿¡, ±×´Â ¹æ ¾ÈÀ» µé¿©´Ùº¼ ¼ö ÀÖ¾ú¾î¿ä. °Å±â¿¡´Â ¿ÍÀΰú ±¸¿î °í±â, È­·ÁÇÑ »ý¼± ¿ä¸®°¡ Â÷·ÁÁø Å« ½ÄŹÀÌ ÀÖ¾ú°í¿ä. sentence. 007 But now when they heard the husband coming they were terribly frightened, and the woman begged the clerk to creep into a great empty chest that stood in the corner; and so he did. ÇÏÁö¸¸ ±×µéÀº ³²ÆíÀÌ µ¹¾Æ¿À´Â ¼Ò¸®¸¦ µè°í´Â ¼Ò½º¶óÄ¡°Ô ³î¶ú½À´Ï´Ù. ¿©ÀÚ´Â ±×¿¡°Ô ¹æ ¾È¿¡ ÀÖ´Â Å« »óÀÚ·Î µé¾î°¡¶ó°í ºÎŹÇß°í, ³²ÀÚ´Â ºó »óÀÚ ¾ÈÀ¸·Î ±â¾îµé¾î °¬´ä´Ï´Ù. sentence. 008 The wife greeted them very friendly, both of them, and spread a long table and gave them a large dish of porridge. The farmer was hungry and ate with a fine appetite, but Little Claus couldn't help thinking about the beautiful roast joint and fish and cake, which he knew were there in the oven. He had laid his sack with the horse's hide in it under the table beside his feet. ºÎÀÎÀº ³óºÎ¿Í ÀÛÀº Ŭ·Î½º¸¦ Ä£ÀýÇÏ°Ô ¸Â¾ÆÁÖ¾ú°í, Å« ±×¸©¿¡ Á×À» ´ã¾Æ ±ä ½ÄŹ À§¿¡ ³õ¾Æ ÁÖ¾ú¾î¿ä. ³óºÎ´Â ¹è°¡ °íÆÄ Àß ¸Ô¾úÁö¸¸, ÀÛÀº Ŭ·Î½º´Â ¿Àºì ¾È¿¡ ÀÖ´Â °í±â¿Í »ý¼±, ÄÉÀÌÅ©°¡ ¾Æ¸¥°Å·Á Á×À¸·Î´Â ÀÔ¸ÀÀÌ µ¹Áö ¾Ê¾ÒÁÒ. ±×·¡¼­ ÀÛÀº Ŭ·Î½º´Â ²Ò¸¦ ³»¾î Áý¿¡¼­ °¡Á®¿Â Àڷ縦 ŹÀÚ ¹Ø ¹ß¾Æ·¡¿¡ ³õ¾Ò½À´Ï´Ù. sentence. 009 ¡°Hush.¡± said Little Claus to his sack; but at the same moment he trod on it again, and it squeaked much louder than before. ¡°Á¶¿ëÈ÷ Á» ÇØ!¡± ÀÛÀº Ŭ·Î½º°¡ ÀÚ·ç¿¡ ´ë°í ¸»Çß¾î¿ä. ±×¸®°í ¹Ù·Î ±× ¼ø°£, ´Ù½Ã Àڷ縦 ¹â¾Æ ¸»°¡Á׿¡¼­ ´õ Å« ¼Ò¸®°¡ ³ª°Ô²û ÇßÁÒ. sentence. 010 ¡°Why, what have you got in your bag?¡± asked the farmer. ¡°Oh, that's a wizard.¡± said Little Claus. ¡°He's saying that we mustn't eat porridge, for he's conjured the whole oven full of roast meat and fish and cake.¡± ¡°ÀÚ·ç ¾È¿¡ ¹¹°¡ ÀÖ³ª¿ä?¡± ³óºÎ°¡ ¹°¾ú½À´Ï´Ù. ¡°¿À, ±×°Ç ¹Ù·Î ¸¶¹ý»ç¶ø´Ï´Ù.¡± ÀÛÀº Ŭ·Î½º°¡ ¸»Çß½À´Ï´Ù. ¡°±×°¡ ¸»Çϱæ, ¿ì¸®¸¦ À§Çؼ­ ¿Àºì ¾È¿¡ °í±â¿Í »ý¼±, ÄÉÀÌÅ©¸¦ ÁغñÇØ µÎ¾úÀ¸´Ï ÀÌ Á×Àº ¸ÔÁö ¾Ê¾Æµµ µÈ´Ù°í Çϳ׿ä.¡± ================================================================= ÀÛÀº Ŭ·Î½º´Â Å« Ŭ·Î½º¿¡°Ô ¸»°¡Á×À» ÆȾƼ­ ¹ø µ·À̶ó°í À̾߱âÇÕ´Ï´Ù. ±× ¸»À» µéÀº Å« Ŭ·Î½º´Â ¹Ù·Î ÁýÀ¸·Î ´Þ·Á°¡ ´Ù¼¸ ¸¶¸®ÀÇ ¸»À» ¸ðµÎ Á×ÀÔ´Ï´Ù. ±×°¡ ½ÃÀå¿¡ µµÂøÇÏÀÚ »ç¶÷µéÀÌ ¸»°¡Á× °¡°ÝÀ» ¹°¾ú½À´Ï´Ù. Å« Ŭ·Î½º°¡ ±ÝÈ­ ÇÑ ÀÚ·ç¶ó°í ÇÏÀÚ »ç¶÷µéÀº ¸»µµ ¾È µÇ´Â °¡°Ý¿¡ ¹°°ÇÀ» ÆÇ´Ù¸ç ±×¸¦ ¸¶±¸ ¶§·È½À´Ï´Ù. ½ÃÀå¿¡¼­ ÂѰܳ­ Ŭ·Î½º´Â ¾¿¾¿´ë¸ç ÀÛÀº Ŭ·Î½º¿¡°Ô º¹¼ö¸¦ ´ÙÁüÇÑ Ã¤ ¸¶À»·Î µ¹¾Æ¿É´Ï´Ù.

ÀúÀÚ
¾Èµ¥¸£¼¾
µ§¸¶Å© ¿Àµ§¼¼ÀÇ ºó¹Î°¡¿¡¼­ ž´Ù. Á¦´ë·Î µÈ ±³À°µµ ¹ÞÁö ¸øÇÏ°í, ´ë°³´Â È¥ÀÚ Áý¿¡¼­ °ø»óÇϰųª, Àڱ⸸ÀÇ ÀÛÀº ±ØÀåÀ» °®°í ³î°Å³ª ÀÎÇü ¿ÊÀ» ¸¸µé¾î ³î¾Ò´Ù. °¡¼ö³ª ¹è¿ì°¡ µÇ°í ½Í¾î ¿­³× »ì¿¡ ¹«ÀÛÁ¤ ´ëµµ½Ã ÄÚÆæÇÏ°ÕÀ¸·Î °¡ ¿©·¯ ±Ø´ÜÀ» ã¾Æ´Ù´ÏÁö¸¸ Ÿ°í³­ Àç´ÉÀÌ ¾ø°í, ¸ø»ý°å´Ù´Â ÀÌÀ¯·Î ¸Å¹ø ÅðÂ¥¸¦ ¸Â¾Ò´Ù. 14¼¼ ¶§ ÄÚÆæÇÏ°ÕÀÇ µ§¸¶Å© ¿Õ¸³ ±ØÀåÀÇ ´Ü¿øÀÌ µÇ¾î ¹è¿ìÀÇ ²ÞÀ» Å°¿ìÁö¸¸ º¯¼º±â°¡ ¿À¸é¼­ ±Û¾²±â¿¡ ÁýÁßÇÏ°Ô µÈ´Ù. 1822³â ¿Ï¼ºÇÑ Èñ°î ¡º¾ËÇÁ¼Ö¡»Àº »ó¿¬¿¡ ÀûÇÕÇÏÁö ¾Ê´Ù´Â ÆòÀ» µé¾úÁö¸¸, ±×ÀÇ Àç´ÉÀ» ¾Ë¾Æº» Á¤Ä¡°¡ ¿ä³ª½º Äݸ°°ú ±¹¿Õ ÇÁ·¹µ¥¸®Å© 6¼¼ÀÇ µµ¿òÀ¸·Î º»°ÝÀûÀÎ °øºÎ¸¦ ½ÃÀÛÇÑ´Ù. 1827³â¿¡´Â ½Ã ¡¸Á׾´Â ¾ÆÀÌ¡¹°¡ ÄÚÆæÇÏ°Õ ½Å¹®¿¡ ½Ç·È´Ù. ¿©ÇàÀ» Áñ±ä ¾Èµ¥¸£¼¾Àº À¯·´ °÷°÷À» ´©ºñ¸ç À̶§ÀÇ °æÇèÀ» Åä´ë·Î 1835³â ¼­¸¥ »ì¿¡ ù ¼Ò¼³ ¡ºÁïÈï½ÃÀΡ»À» ¹ßÇ¥Çϸç À¯·´¿¡ À̸§À» ¾Ë·È´Ù. °°Àº ÇØ¿¡ ¡º¾î¸°À̸¦ À§ÇÑ µ¿È­¡»¸¦ ¹ß°£ÇßÀ¸³ª, óÀ½¿£ ºñ³­¹Þ±â ÀϾ¥¿´´Ù. ±³À°Àû, °è¸ùÀû Ãø¸éº¸´Ù ȯ»óÀû ¹¦»ç¿¡ ÈûÀ» ½ÇÀº µ¿È­´Â ¿Ü¸é¹Þ´ø ½Ã´ë¿´´Ù. ÇÏÁö¸¸ ÀÕ´Þ¾Æ ±â¹ßÇÏ°í µ¶Æ¯ÇÑ ÀڽŸ¸ÀÇ Ã¢ÀÛ µ¿È­¸¦ ¹ßÇ¥ÇÏ¸ç ¸í¼ºÀ» ¶³ÃÆ´Ù. ¿À´Ã³¯ ¾Èµ¥¸£¼¾Àº ±¸Àü ¹Î´ãÀÇ ¿øÇüÀ» ³Ñ¾î¼­¼­ ¡®µ¿È­¡¯ À帣¸¦ °³Ã´ÇÑ ¡®µ¿È­ÀÇ ¼±±¸ÀÚ¡¯·Î ÀÎÁ¤¹Þ°í ÀÖ´Ù. ¡º¸ø»ý±ä »õ³¢ ¿À¸®¡», ¡º´«ÀÇ ¿©¿Õ¡», ¡º¼º³ÉÆÈÀÌ ¼Ò³à¡», ¡º»¡°£ ±¸µÎ¡», ¡º³ªÀÌÆðÔÀÏ¡» µî »ýÀü¿¡ ³²±ä 200¿© ÆíÀÇ µ¿È­´Â ¡®ºÒ¸êÀÇ À̾߱⡯¶ó´Â Âù»ç¸¦ ¹ÞÀ¸¸ç 100¿© °³°¡ ³Ñ´Â ¾ð¾î·Î ¹ø¿ªµÇ¾ú´Ù. µ¿È­»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ¼Ò¼³, ½Ã, ±ØÀÛ µî ´Ù¾çÇÑ ºÐ¾ß¿¡¼­ È°¾àÇÑ ±×´Â ÀÚ½ÅÀÌ °üÂûÇÏ°í »ó»óÇÑ ¸ðµç °ÍÀ» Çö½Ç·Î ºÒ·¯µéÀÌ°í, À̸¦ »ýµ¿°¨ ÀÖ°Ô ¹¦»çÇÏ´Â µ¥ õºÎÀûÀÎ ¼ÒÁúÀ» Ÿ°í³­ ÀÛ°¡ÀÌÀÚ ¿¹¼ú°¡ÀÌ´Ù. 1875³â Ä£±¸ÀÎ ¸áÈ÷¿À¸£°¡(Ê«)ÀÇ º°Àå¿¡¼­ Á×À½À» ¸ÂÀÌÇÒ ¶§±îÁö µ§¸¶Å© ±¹¹ÎµéÀÇ Å©³ªÅ« »ç¶ûÀ» ¹Þ¾ÒÀ¸¸ç ±×ÀÇ Àå·Ê¿¡´Â ±¹¿Õ ³»¿Üµµ Âü¼®Çß´Ù.
   Usborne Young Reading Level 2-45 : Swan Princess | ¾Èµ¥¸£¼¾ | Usborne Publishing Ltd
   ¾Èµ¥¸£¼¾ µ¿È­Áý 6 | ¾Èµ¥¸£¼¾ | ½Ã°øÁִϾî
   ¾Èµ¥¸£¼¾ | ¾Èµ¥¸£¼¾ | ¹Ì·¡¿£¾ÆÀ̼¼¿ò
   Àξî°øÁÖ | ¾Èµ¥¸£¼¾ | Ų´õ·£µå
   ¼û°ÜÁø º¸¹° °°Àº ¸íÀÛ À̾߱⠼¼Æ® | ¾Èµ¥¸£¼¾ | ¸Ó½ºÆ®ºñ
   Fairy Tales (Penguin Classics) | ¾Èµ¥¸£¼¾ | Penguin UK

ÀÌ ÃâÆÇ»çÀÇ °ü·Ã»óÇ°
¹öÁö´Ï¾Æ ¿ïÇÁ, ¹®ÀåÀÇ ±â¾ï(¾çÀ庻 ÃÊÆÇ ¹öÁö´Ï¾Æ »çÀÎ Àμ⺻) | ¹öÁö´Ï¾Æ ¿ïÇÁ | ¼¾ÅÙ½º(SENTENCE)

ÀÌ ºÐ¾ß ½Å°£ °ü·Ã»óÇ°
µÎ ¿©ÀÚ | À̹üÈñ | ÁÁÀº¶¥
¼Ò¼³ ¼ÕÀÚº´¹ý | À̵¿¿¬ | âÇØ
»ç¿¡Á µµ¼­°üÀÇ ¿Í·çÃ÷ ¾¾ | ÄÚ±³Äí ÀÌÁîÅ° | ¾ËÅäºÏ½º
È®·ü·ÐÀû ¿ÜÅçÀÌ ¸ðÇü | À̽ÅÁÖ | ¾ÆÀÛ
ÅÊ°í Âû¸®¿Í Æø½ºÆ®·Ô ·Î¹Ì¿À | Á¸ ¹ß¸®,ÃÖ¼¼Áø | ¾ÆÀÛ
 
µµ¼­¸¦ ±¸ÀÔÇϽŠ°í°´ ¿©·¯ºÐµéÀÇ ¼­ÆòÀÔ´Ï´Ù.
ÀÚÀ¯·Î¿î ÀÇ°ß ±³È¯ÀÌ °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù¸¸, ¼­ÆòÀÇ ¼º°Ý¿¡ ¸ÂÁö ¾Ê´Â ±ÛÀº »èÁ¦µÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.

µî·ÏµÈ ¼­ÆòÁß ºÐ¾ß¿Í »ó°ü¾øÀÌ ¸ÅÁÖ ¸ñ¿äÀÏ 5ÆíÀÇ ¿ì¼öÀÛÀ» ¼±Á¤ÇÏ¿©, S-Money 3¸¸¿øÀ» Àû¸³Çص帳´Ï´Ù.
ÃÑ 0°³ÀÇ ¼­ÆòÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù.