°£Æí°áÁ¦, ½Å¿ëÄ«µå û±¸ÇÒÀÎ
ÀÎÅÍÆÄÅ© ·Ôµ¥Ä«µå 5% (10,260¿ø)
(ÃÖ´ëÇÒÀÎ 10¸¸¿ø / Àü¿ù½ÇÀû 40¸¸¿ø)
ºÏÇǴϾð ·Ôµ¥Ä«µå 30% (7,560¿ø)
(ÃÖ´ëÇÒÀÎ 3¸¸¿ø / 3¸¸¿ø ÀÌ»ó °áÁ¦)
NH¼îÇÎ&ÀÎÅÍÆÄÅ©Ä«µå 20% (8,640¿ø)
(ÃÖ´ëÇÒÀÎ 4¸¸¿ø / 2¸¸¿ø ÀÌ»ó °áÁ¦)
Close

All The Daughters of The Earth(¼¼»óÀÇ ¸ðµç µþµé)

¼Òµæ°øÁ¦

2013³â 9¿ù 9ÀÏ ÀÌÈÄ ´©Àû¼öÄ¡ÀÔ´Ï´Ù.

°øÀ¯Çϱâ
Á¤°¡

12,000¿ø

  • 10,800¿ø (10%ÇÒÀÎ)

    540P (5%Àû¸³)

ÇÒÀÎÇýÅÃ
Àû¸³ÇýÅÃ
  • S-Point Àû¸³Àº ¸¶ÀÌÆäÀÌÁö¿¡¼­ Á÷Á¢ ±¸¸ÅÈ®Á¤ÇϽŠ°æ¿ì¸¸ Àû¸³ µË´Ï´Ù.
Ãß°¡ÇýÅÃ
¹è¼ÛÁ¤º¸
  • 4/20(Åä) À̳» ¹ß¼Û ¿¹Á¤  (¼­¿ï½Ã °­³²±¸ »ï¼º·Î 512)
  • ¹è¼Ûºñ : 2,500¿ø
ÁÖ¹®¼ö·®
°¨¼Ò Áõ°¡
  • À̺¥Æ®/±âȹÀü

  • ¿¬°üµµ¼­

  • »óÇ°±Ç

AD

Ã¥¼Ò°³

±èÀÏ¿¬ ½ÃÀÎÀÇ Ã¹ ¿µÇѴ뿪 ½ÃÁ¶¼±Áý
°¡Àå ¿À·¡µÇ°í »õ·Î¿î, °¡Àå Çѱ¹ÀûÀ̸鼭µµ º¸ÆíÀûÀÎ ¼ºÂû
±èÀÏ¿¬ ½ÃÀÎÀº 1980³â µî´Ü ÀÌÈÄ 40¿©³â µ¿¾È 2~4³â °£°ÝÀ¸·Î ½ÃÁ¶ÁýÀ» ²ÙÁØÈ÷ Ãâ°£ÇÑ Çѱ¹½ÃÁ¶½Ã´ÜÀÇ Å« ±âµÕÀÌ´Ù.
óÀ½À¸·Î ¿µ¾î·Î ¹ø¿ªÇÑ ¿µÇѴ뿪 ½ÃÁý ¡´¼¼»óÀÇ ¸ðµç µþµé¡µ¿¡¼­´Â ƯÈ÷ ½ÃÀÎ ÀÚ½ÅÀÇ ºÎ¸ð´Ô°ú ¿Ü±¹¿¡ °ÅÁÖÇÏ°í ÀÖ´Â µþ¿¡ ´ëÇÑ ÀÛÇ°µéÀ» 1ºÎ¿¡ ¹èÄ¡ÇÔÀ¸·Î½á ÀηùÀÇ º¸ÆíÀû Á¤¼­ÀÎ °¡Á·¾Ö¸¦ ¼ÒÀç·Î ÇØ¿Ü µ¶ÀÚµé°úÀÇ ¼ÒÅëÀ» ½ÃµµÇÏ°í ÀÖ´Ù.
½ÃÀÎÀº ÀÌÀü ÀÛÇ°Áý¿¡¼­¿Í ¸¶Âù°¡Áö·Î »ç¹°°ú »î¿¡ ´ëÇÑ ÀÚ½ÅÀÇ µ¶Æ¯ÇÑ Çؼ®À» ¼¶¼¼ÇÏ°í µû¶æÇÑ Åæ ¾Ø ¸Å³Ê·Î ±×¸®°í ÀÖ´Ù.
½ÃÁ¶¶ó´Â Çѱ¹ÀÇ ÀüÅëÀûÀÎ Á¤Çü½ÃÀÇ Æ²À» ÁöÄѳ»¸é¼­µµ ¿ÀÈ÷·Á ÀÚÀ¯·Ó°í Çö´ëÀûÀ¸·Î Ç¥ÇöµÈ ÀÛÇ° 66ÆíÀÌ ½Ç·Á ÀÖ´Ù.

The first-ever dual-language collection of sijo poems by Kim Ilyeon in Korean and English
Reflections that are incomparably old and new, Korean and universal
Since the beginning of her writing career in 1980, Kim Ilyeon has published collections of sijo poetry every two to four years, for over four decades thus cementing herself as one of the most pivotal figures working in the genre. All the Daughters of the Earth, her first dual-language poetry collection featuring her original Korean sijo alongside their English translations, devotes its first section to verses about Kim¡¯s parents and her daughter who lives overseas. This emphasis on universal human sentiments of familial love is an attempt to connect with readers in other countries. As in her past collections, Kim uses a delicate and warm tone to offer her own unique interpretations of objects and life. While her work stays true to the traditional sijo framework, the 66 poems in this collection are also presented in free and contemporary ways.

ÃâÆÇ»ç ¼­Æò

½ÃÁ¶ÀÇ Çü½Ä¿¡ ´ã¾Æ³½ ±í°í ³Ê¸¥ Àΰ£ÀÇ »î
¡º¼¼»óÀÇ ¸ðµç µþµé¡»Àº 1980³â µî´ÜÇÑ ÀÌ·¡ 9±ÇÀÇ ½ÃÁ¶ÁýÀ» Æì³½ ±èÀÏ¿¬ ½ÃÀÎÀÌ, ¡®°¡Á·¡¯À̶ó´Â Å« ÁÖÁ¦ °ç¿¡ Çö´ëÀÎÀÇ º¸ÆíÀû »î°ú ¿À·£ °øµ¿Ã¼ÀÇ »îÀ» ³ª¶õÈ÷ À§Ä¡½ÃÅ°¸ç Ç®¾î³ª°£ ½ÃÁ¶ ¼±ÁýÀÌ´Ù. ÀÛÇ° È°µ¿»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó À¯Æ©ºê µîÀ» ÅëÇؼ­ ½ÃÁ¶¸¦ ¾Ë¸®´Â µ¥ Áø·ÂÇØ¿Â ½ÃÀδä°Ô À̹ø ½ÃÁýÀº ±¹¿µ¹® ´ë¿ªÆÇÀ¸·Î Ãâ°£ÇÏ¿© ÇØ¿Ü µ¶Àڵ鵵 ½ÃÁ¶¸¦ ¸¸³¯ ¼ö ÀÖµµ·Ï ÇÏ¿´´Ù.
ÀÌ ½ÃÁýÀÇ ½ÃµéÀº ½ÃÁ¶ °íÀ¯ÀÇ Çü½Ä¹Ì¶ó ÇÒ ¸®µë°¨, Áï ¿îÀ²(À²°Ý)À» ¾öÁ¤È÷ ÁöÅ°¸é¼­µµ Çö´ëÀÇ »î°ú º¸ÆíÀûÀÎ Àΰ£ÀÇ »îÀ» ±×·Á³»´Â µ¥ ¼º°øÇÏ°í ÀÖ´Ù. ÀÛÇ° Çؼ³À» ¾´ ·ù¹Ì¾ß ½ÃÀÎÀÇ ¸»À» ºô¸®¸é ¡°±×°ÍÀº ½ÃÀÎÀÌ ÀÚ½ÅÀÇ ½ÃÁ¤(ãÌï×)Àº ¹°·Ð, ŸÀÎÀÇ °íÅë°ú ¼¼°èÀÇ À̸鿡 ´ëÇØ ¿­¸° ¸¶À½°ú »ó»ó·ÂÀ» ¹ßÈÖÇÏ´Â µ¥ ÁÖÀúÇÏÁö ¾Ê´Â ±î´ß¡±ÀÌ´Ù. °¡Àå Çѱ¹ÀûÀ̸鼭µµ º¸ÆíÀûÀÌ°í ±Ù¿øÀûÀÎ Àΰ£ÀÇ »îÀ» ´ãÀº ÀÌ ½ÃÁýÀÇ ½ÃµéÀ» ÀÐ¾î ³»·Á°¡´Â µ¿¾È µ¶ÀÚµéÀº ²÷ÀÓ¾øÀÌ Æĵµ¿¡ Á¥´Â Çغ¯Ã³·³ ¾î´À»õ °ø°¨°ú °¨µ¿ÀÇ ¹°°á¿¡ ³»³» ¸¶À½À» Àû½Ã°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.

Capturing the breadth and depth of human existence in the sijo form
All the Daughters of the Earth is a collection of sijo poems by Kim Ilyeon, a poet who has published nine sijo collections since making her literary debut in 1980. In this collection, she juxtaposes the larger theme of ¡°family¡± with the universal experience of contemporary lives and existence in long-standing communities. Fittingly enough for someone who has dedicated herself not only to creative activities but also to raising awareness of sijo through YouTube and other media, the collection is presented in both the original Korean and the English translation in an effort to bring sijo to a wider audience.
The poems here succeed in representing contemporary lives and the universality of human experience while adhering strictly to the rhythm that is one of the sijo genre¡¯s defining features. In the words of fellow poet Ryu Mi-ya, who contributes her own interpretation of the work, this can be traced to the ways in which the poet ¡°displays her own poetic sense, and at the same time does not hesitate to show an open mind in imagining the suffering of others and the hidden aspects of the world.¡± As they read through poems reflecting human lives that are at once universal, fundamental, and specific to the Korean experience, readers experience emotion and communion as if they were waves washing endlessly over a beach.

À¯·ÁÇÏ°íµµ ¸í¡ÇÑ ¾ð¾î¸¦ ÅëÇØ º¸¿©ÁÖ´Â ¼­Á¤°ú »çÀ¯ÀÇ ±ØÁ¡
½ÃÀÎÀº »ýÀÇ ¼Ó¼ºÀ» ªÀº ÇÑ ÆíÀÇ ½Ã ¼Ó¿¡ ³î¶øµµ·Ï ¼±¸íÇÏ°Ô ±×·Á³»°í(¡¸¹éÇÕÀÇ ³ë·¡¡¹), ¡®»ç¶ûÀÇ ¹èÈÄ°¡ µÇ´Â »ç¶û¡¯, ¡®¸ðµç »ç¶ûÀÇ ±Ù¿ø¡¯ÀÎ ¸ð¼º°ú ¾î¸Ó´Ï¿¡ ´ëÇÑ ±×¸®¿òÀ» ³ë·¡ÇÑ´Ù(¡¸º°¡¹, ¡¸µþ¡¹, ¡¸´º¿å¿¡ ÀÖ´Â µþ¿¡°Ô¡¹). ¾Æ¿ï·¯ °øµ¿Ã¼Àû »îÀÇ °ú°Å¿Í ÇöÀç¿¡ ´ëÇÑ ¼ºÂûÀ» µå·¯³»¸ç(¡¸Å䳢Ǯ ¿©¸° ÇÑ ÀÙ¡¹, ¡¸ÄÝ¶ó¸¦ ¸¶½Ã¸ç¡¹, ¡¸¹°¡¹), Çѱ¹ÀÇ °íÀ¯¹®È­³ª Çö´ëÀû µµ½ÃÀÇ »îÀ» ±×¸®¸é¼­(¡¸¾Æ¸®¶û º¯ÁÖ¡¹, ¡¸¼­¿ï ¿¹¼ö¡¹, ¡¸¿Ê°¡°Ô¿¡¼­¡¹, ¡¸À̸ð½Ä´ç¿¡¼­¡¹) ÀÚ¿¬°ú »ý¸í, Áö±¸ÀûÀÎ »îÀ» µ¹¾Æº»´Ù(¡¸¸ù°ñ Èı⡹, ¡¸¼­(à¤)°íºñÀÇ ÇâÃÊ¡¹, ¡¸Ä£È¯°æ ·¹½ÃÇÇ¡¹). ÀÌ·¸µí ±èÀÏ¿¬ ½ÃÀÎÀº ½ÃÁ¶¶ó´Â ¹®ÇÐÀû °ü½ÀÀÇ °­·ÂÇÑ Á¦¾à ¼Ó¿¡¼­µµ À¯·ÁÇÏ°íµµ ¸í¡ÇÑ ¾ð¾î¸¦ ÅëÇØ È°´ÞÇÑ ¼­Á¤°ú »çÀ¯ÀÇ ±ØÁ¡À» º¸¿©ÁØ´Ù.
¿À´ÃÀÇ ÇÑ·ùÀÇ »Ñ¸®¿¡´Â Çѱ¹¾îÀÇ Á¤Ã¼¼ºÀ» ±× ¾È¿¡ ´ã°í Çѱ¹ÀÎÀÇ ¸Æ¹Ú ¼Ó¿¡¼­ ÇÔ²² µÎ±Ù°Å·Á¿Â ½ÃÁ¶°¡ ÀÖ´Ù. ¹Ù·Î ±× ½ÃÁ¶¸¦ ÀÏ»ýÀÇ °ú¾÷À¸·Î »ï°í ¾Æ¸§´Ù¿î ³ë·¡ÀÇ ²ÉÀ» ÇÇ¿ö¿Â ±èÀÏ¿¬ÀÇ ½ÃÁ¶¿¡´Â ¿¹¼ú°¡ÀÇ È¥°ú »ç¶ûÀÌ ±êµé¾î ÀÖ´Ù. ÀÌÁ¦ ¼¼°èÀεéÀÌ ±× °¡Àå ¿À·¡µÇ°í °¡Àå »õ·Î¿î ³ë·¡, °¡Àå Çѱ¹ÀûÀ̸鼭µµ ¸ðµÎÀÇ ¸¶À½À» ¿ï·ÁÁÙ ¡®½ÃÁ¶¡¯¿Í ¸¸³¯ Â÷·Ê´Ù.

The quintessence of lyricism and reflection in language that is elegant and lucid
Kim Ilyeon captures the qualities of life with astonishing vividness in a single poem (¡°Song of a Clam¡±) and expresses her longing for her mother and for motherhood as the love behind all love and the origin of love (¡°A Star,¡± ¡°A Daughter,¡± ¡°To My Daughter in New York¡±). She shares reflections on the past and present of community life (¡°One Soft Clover Leaf,¡± ¡°Drinking Cola,¡± ¡°Water¡±), sketches images of Korea¡¯s culture and life in its contemporary cities (¡°Arirang Variations,¡± ¡°Seoul Jesus,¡± ¡°In a Clothes Store,¡± ¡°At Auntie¡¯s Restaurant¡±), and reflects on the global experience and the connections of nature and life (¡°Epilogue in Mongolia,¡± ¡°Fragrant Herbs in the Western Gobi,¡± ¡°Eco-friendly Recipe¡±). Working within the close constraints of sijo conventions, Kim shows the quintessence of lyrics and reflection in language that is elegant and lucid.
The linguistic identity of Korean is reflected in today¡¯s Korean Wave, with the sijo genre being a living, beating part of the Korean pulse. As a poet, Kim Ilyeon made it her life¡¯s work to give this genre expression in beautiful songs that harbor the artist¡¯s soul and love. Now it is time for the rest of the world to encounter sijo as a genre that is both incomparably old and new, profoundly Korean and resonant to each and every heart.

¸ñÂ÷

½ÃÀÎÀÇ ¸»

1
µþ | º° | ¾î¸Ó´Ï | ¼ö¹¬ | ±Ø¶ô°­ | ¸¸Ãß | Àíµî | Àá¿Ê | °üÀ½ ¾î¸Ó´Ï | ³» »ý¾Ö Åä¶õ | ±¹¼ýÁý¿¡¼­ | ¼ºÀÎ(á¡ìÑ) | ²ÇÄ¡ ÇÑ ¸¶¸® | Çê²É | Çâ¼ö | ´º¿å¿¡ ÀÖ´Â µþ¿¡°Ô | Àú³áÀÌ ±í¾îÁö¸é | ¿Àµ¿µµ µ¿¹é²É

2
ÇØ | »ý¸í | ù»ç¶û | ¸¸°³ | Àý¸® | º½²Þ | Çϴðú È£¼ö | °¥¸²±æ | dzÀå | °í´ÏÀÇ Àá | ÆøÆ÷ | ½Ã¿ù | ¹Ì³ª¸®¾ÆÀçºñ¿Í ¾Ö±â¶ËÇ® | ²É È­ºÐ | »õº®´Þ | ÀÔÃß | ¿ÍºÒ |

3
¾Æ¸®¶û º¯ÁÖ | ¸ø Àؾî | ¼­¿ï ¿¹¼ö | À̸ð½Ä´ç¿¡¼­ | ¾ß±ÙÇÏ°í ¾ç¸» »ç´Â ³²ÀÚ | ÀýÁý Â÷ | ¿Ê°¡°Ô¿¡¼­ | Å䳢Ǯ ¿©¸° ÇÑ ÀÙ | ¿ï°í Àִ dz°æ | Åõ½Å | ¸ù°ñ Èıâ | ÄÝ¶ó¸¦ ¸¶½Ã¸ç | ¼­(à¤)°íºñÀÇ ÇâÃÊ | ģȯ°æ ·¹½ÃÇÇ | ¹°

4
¹éÇÕÀÇ ³ë·¡ | ´« ¿À´Â Àú³áÀÇ ½Ã | ±×¸®¿ò | Â÷¸¶°íµµ | ±â´Ù¸² | ¾Æ¸§´Ù¿òÀÇ ±Ù¿ø | ¹°¼Ò¸® | ¸Õ »ç¶û | °øÇ׿¡¼­ | ³» ¸¶À½¼Ó ¿ÀÁö | ¹°²É | »ç´Â Èû | Ç®ÀÙ¿¡°Ô ¹è¿ì´Ù | °¡´Â ±æ | ¹Ù¶÷ÀÌ ºÒ°í ÀÖ´Ù | ±¸¿ù

½ÃÁ¶¶ó´Â »õ·Î¿ò _ ·ù¹Ì¾ß

1
A Daughter | A Star | Mother | Ink | Geungnakgang | Late Autumn | Mountain Ridge | Pajamas | Mother | Guanyin | My Life¡¯s Taro | At the Noodle Restaurant | A Saint | One Saury | Fruitless Flower | Nostalgia | To My Daughter in New York | When the Evening Deepens-Regarding J¡¯s Picture | Odongdo¡¯s Camellias

2
The Sun | Life | First Love | Full Bloom | A Rock Pillar | Spring Dream | Sky and Lake | A Crossroads | Wind Burial | A Swan Asleep | A Waterfall | October | Buttercup and Celandine | A Flower Pot | Dawn Moon | Autumn Begins | Reclining Buddha

3
Arirang Variations | Unable to Forget | Seoul Jesus | At Auntie¡¯s Restaurant | A Man Who Works Overtime and Buys Socks | Temple Tea | In a Clothes Store | One Soft Clover Leaf | Crying Landscape | Jumping | Epilogue in Mongolia | Drinking Cola | Fragrant Herbs in the Western Gobi | Eco-friendly Recipe | Water

4
Song of a Clam | Poem on a Snowy Evening | Longing | The Ancient Tea Route | Waiting | The Source of Beauty | A Sound of Water | Distant Love | At the Airport | Wilderness in my Heart | Water Flowers | Strength to Live | Learning from Blades of Grass | On the Way | The Wind is Blowing | September

The Ancient Novelty Called Sijo ¡Ü Ryu Mi-ya

º»¹®Áß¿¡¼­

±× ¾î¶² Ä®³¯·Îµµ ³Ê¸¦ ¿­ ¼ö°¡ ¾ø¾î

¿¬ÇÑ ¼Ò±Ý¹° ¼Ó¿¡ °¡¸¸È÷ ´ã°¡µÎ¾úÁö

¼¼»óÀÇ À̽½¹æ¿ï ¼Ó¿¡ ³ë·¡¸¦ ´ã°¡µÎ¾úÁö
¦¡ ¡¸¹éÇÕÀÇ ³ë·¡¡¹ Àü¹®

¿ì¸® ¸öÀÌ Å¾±æ Ä¥ ÇÒÀÌ ¹°À̸é

±î¸·±îÄ¡ ¿ïÀ½°ú ¹èÃßÈò³ªºñ ºû±ò
¾ÆÁÖ ¾î¸° ¹ú·¹µé°ú ¹ú·¹º¸´Ù ÀÛÀº ¸öµé
¿ä¼¼¹ÌƼ °ø¿øÀÇ ½£, ¸ù°ñ ÃÊ¿øÀÇ µé²É
Â÷¸¶°íµµ ¿À¸£´Â ¾î¸° ¸»ÀÇ ¼øÇÑ ´«ºû
±× ¸ðµç °ÍµéÀÇ Ä¥ ÇÒ

±×µéÀ» ³ªÅõ°Ô ÇϽÅ
Áö±¸ÀÇ Ä¥ ÇÒµµ
¹°
¦¡ ¡¸¹°¡¹ Àü¹®

¿¬ÇÊÀ» ±ð¾ÆÁֽôø ¾Æ¹öÁö°¡ °è¼Ì´Ù

¹ã´Êµµ·Ï ±ºº¹À» ´Ù¸®´ø ¾î¸Ó´Ï°¡ °è½Ã°í

¸¶´ç¿£ È濬ºû ¾îµÒÀ» º­¸®´Â º°ÀÌ ³»·È´Ù

ÃÑ¾Ë ½ºÄ¡´Â ¼Ò¸®°¡ ²À Àú·¸´Ù Çϼ̴Ù

¹°¹ìÀÌ ¿¬¸ø¿¡ µé¾î ¼Ò½º¶óÄ¡´Â °í¿ä

´ÜÁ¤ÇÑ ÇÊÅë ¼Óó·³ ´©¿î °¡Á·ÀÌ ÀÖ¾ú´Ù
¦¡ ¡¸º°¡¹ Àü¹®

³Ê¿Í ¾Æ°¡ ¸ðµÎ ¹«Å»ÇÏ±æ ¼Ò¿øÇϸç

¾Æ¸¶Á¸ÀÇ À¯¸ðÂ÷¸¦ ¸¶Ãµ·çÀÇ Á¤±Û·Î

¿­ ´ÞÀ» °í¸£°í °ñ¶ó ½ÇÇÑ °ÍÀ¸·Î º¸³½´Ù
¦¡ ¡¸´º¿å¿¡ ÀÖ´Â µþ¿¡°Ô¡¹ Àü¹®

°³¹Ìµµ °Ç³Ê°¡°í ¹Ù¶÷µµ ½¬¾î °¡´Â

»õ¶ËÀÌ ¹¯¾î ÀÖ´Â ÆãÆÛÁüÇÑ µ¹µ¢ÀÌ

ÀÚºñµµ °ü´Éµµ ¹ö¸®°í µåµð¾î ÇعæµÇ¾ú¼Ò
¦¡ ¡¸¿ÍºÒ¡¹ Àü¹®

Since I could not open you with any blade

I quietly soaked you in mild brine.

I soaked songs in the world¡¯s dewdrops.
-Song of a Clam



If our bodies are seventy percent water at birth

Then it¡¯s also seventy percent of
the squawking of crows and magpies, the color of cabbage white butterflies,
the bodies of very young insects and bodies smaller than insects,
the forests in Yosemite Park, the wild flowers in the Mongolian steppes,
the gentle eyes of baby horses climbing the ancient mountain tea route.

So water
must be seventy percent
of the Earth that produced all those.
-Water


Father used to sharpen pencils.

Mother used to iron military uniforms late into the night
and a star sharpening graphite-black darkness came down into the yard.

I was told that the sound of bullets grazing past was exactly the same.

A silence terrified by a water snake entering a pond
and the family was there as if lying in a tidy pencil case.
-A Star

Hoping that you and the baby are okay,

I¡¯m sending a stroller from Amazon to the skyscraper jungle city,

a stroller that I spent ten months choosing, a sturdy one.
-To My Daughter in New York


The ants cross it, the wind rests on it,

a flat rock with bird droppings on it,

abandoning mercy and desires, it finally achieves emancipation.
-Reclining Buddha

ÀúÀÚ¼Ò°³

±èÀÏ¿¬ [Àú] ½ÅÀ۾˸² SMS½Åû
»ý³â¿ùÀÏ 1955

1955³â ´ë±¸¿¡¼­ ž °æºÏ´ëÇб³¸¦ Á¹¾÷ÇÏ°í 1980³â ¡º½ÃÁ¶¹®ÇС»À¸·Î µî´ÜÇß´Ù. ½ÃÁýÀ¸·Î ¡ººóµéÀÇ Áý¡» ¡º¼­¿ª °¡´Â ±æ¡» ¡º´ÞÁýÅ¿ì±â¡» ¡º¸íâ¡» ¡º¾þµå·Á º°À» º¸´Ù¡»¿Í ½Ã¼±Áý ¡ºÀú È¥ÀÚ ²É ÇÊ ¶§¿¡¡» ¡º¾ÆÇÁÁö ¾Ê´Ù ¿Ü·ÓÁö ¾Ê´Ù¡» ¡º²Éº­¶û¡»ÀÌ ÀÖ°í ÀÏ¿ª½ÃÁý ¡º²Éº­¶û¡» µîÀÌ ÀÖ´Ù. Çѱ¹½ÃÁ¶ ÀÛÇ°»ó, ÀÌ¿µµµ ¹®Çлó, À¯½É ÀÛÇ°»ó, ¿À´ÃÀǽÃÁ¶½ÃÀλó, Á¦21ȸ °í»ê¹®Çдë»ó µîÀ» ¼ö»óÇß´Ù. ÇöÀç ±¹Á¦ ½ÃÁ¶Çùȸ ÀÌ»ç·Î È°µ¿ÇÏ°í ÀÖ´Ù.

¾È¼±Àç [¿ª] ½ÅÀ۾˸² SMS½Åû
»ý³â¿ùÀÏ 1942

¿µ±¹¿¡¼­ 1942³â ž 1980³âºÎÅÍ Çѱ¹¿¡¼­ »ì¾Ò´Ù. 1985³âºÎÅÍ ¼­°­´ëÇб³ ¿µ¹®°ú ±³¼ö, 2007³â ÀÌÈÄ ¼­°­´ëÇб³ ¸í¿¹±³¼ö, 2010³â ÀÌÈÄ¿¡´Â ´Ü±¹´ëÇб³ ¼®Á±³¼ö·Î ÀçÁ÷ÇÏ°í ÀÖ´Ù. ±×´Â 1994³â¿¡ ¿ì¸®³ª¶ó·Î ±ÍÈ­ÇßÀ¸¸ç 2008³â Á¤ºÎ·ÎºÎÅÍ ¿Á°ü¹®È­ÈÆÀåÀ» ¹Þ¾Ò´Ù. °íÀº ½ÃÀÎÀÇ ¡º¸¸Àκ¸¡» ¡ºÈ­¾ö°æ¡» µî 40±Ç ÀÌ»óÀÇ Çѱ¹ ½Ã¿Í ¼Ò¼³ÀÇ ¿µ¹® ¹ø¿ª¼­¸¦ ³Â´Ù.

±¹¾î/¿Ü±¹¾î/»çÀü ºÐ¾ß¿¡¼­ ¸¹Àº ȸ¿øÀÌ ±¸¸ÅÇÑ Ã¥

    ¸®ºä

    0.0 (ÃÑ 0°Ç)

    100ÀÚÆò

    ÀÛ¼º½Ã À¯ÀÇ»çÇ×

    ÆòÁ¡
    0/100ÀÚ
    µî·ÏÇϱâ

    100ÀÚÆò

    0.0
    (ÃÑ 0°Ç)

    ÆǸÅÀÚÁ¤º¸

    • ÀÎÅÍÆÄÅ©µµ¼­¿¡ µî·ÏµÈ ¿ÀǸ¶ÄÏ »óÇ°Àº ±× ³»¿ë°ú Ã¥ÀÓÀÌ ¸ðµÎ ÆǸÅÀÚ¿¡°Ô ÀÖÀ¸¸ç, ÀÎÅÍÆÄÅ©µµ¼­´Â ÇØ´ç »óÇ°°ú ³»¿ë¿¡ ´ëÇØ Ã¥ÀÓÁöÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.

    »óÈ£

    (ÁÖ)±³º¸¹®°í

    ´ëÇ¥ÀÚ¸í

    ¾Èº´Çö

    »ç¾÷ÀÚµî·Ï¹øÈ£

    102-81-11670

    ¿¬¶ôó

    1544-1900

    ÀüÀÚ¿ìÆíÁÖ¼Ò

    callcenter@kyobobook.co.kr

    Åë½ÅÆǸž÷½Å°í¹øÈ£

    01-0653

    ¿µ¾÷¼ÒÀçÁö

    ¼­¿ïƯº°½Ã Á¾·Î±¸ Á¾·Î 1(Á¾·Î1°¡,±³º¸ºôµù)

    ±³È¯/ȯºÒ

    ¹ÝÇ°/±³È¯ ¹æ¹ý

    ¡®¸¶ÀÌÆäÀÌÁö > Ãë¼Ò/¹ÝÇ°/±³È¯/ȯºÒ¡¯ ¿¡¼­ ½Åû ¶Ç´Â 1:1 ¹®ÀÇ °Ô½ÃÆÇ ¹× °í°´¼¾ÅÍ(1577-2555)¿¡¼­ ½Åû °¡´É

    ¹ÝÇ°/±³È¯°¡´É ±â°£

    º¯½É ¹ÝÇ°ÀÇ °æ¿ì Ãâ°í¿Ï·á ÈÄ 6ÀÏ(¿µ¾÷ÀÏ ±âÁØ) À̳»±îÁö¸¸ °¡´É
    ´Ü, »óÇ°ÀÇ °áÇÔ ¹× °è¾à³»¿ë°ú ´Ù¸¦ °æ¿ì ¹®Á¦Á¡ ¹ß°ß ÈÄ 30ÀÏ À̳»

    ¹ÝÇ°/±³È¯ ºñ¿ë

    º¯½É ȤÀº ±¸¸ÅÂø¿À·Î ÀÎÇÑ ¹ÝÇ°/±³È¯Àº ¹Ý¼Û·á °í°´ ºÎ´ã
    »óÇ°À̳ª ¼­ºñ½º ÀÚüÀÇ ÇÏÀÚ·Î ÀÎÇÑ ±³È¯/¹ÝÇ°Àº ¹Ý¼Û·á ÆǸÅÀÚ ºÎ´ã

    ¹ÝÇ°/±³È¯ ºÒ°¡ »çÀ¯

    ·¼ÒºñÀÚÀÇ Ã¥ÀÓ ÀÖ´Â »çÀ¯·Î »óÇ° µîÀÌ ¼Õ½Ç ¶Ç´Â ÈÑ¼ÕµÈ °æ¿ì
    (´ÜÁö È®ÀÎÀ» À§ÇÑ Æ÷Àå ÈѼÕÀº Á¦¿Ü)

    ·¼ÒºñÀÚÀÇ »ç¿ë, Æ÷Àå °³ºÀ¿¡ ÀÇÇØ »óÇ° µîÀÇ °¡Ä¡°¡ ÇöÀúÈ÷ °¨¼ÒÇÑ °æ¿ì
    ¿¹) È­ÀåÇ°, ½ÄÇ°, °¡ÀüÁ¦Ç°(¾Ç¼¼¼­¸® Æ÷ÇÔ) µî

    ·º¹Á¦°¡ °¡´ÉÇÑ »óÇ° µîÀÇ Æ÷ÀåÀ» ÈѼÕÇÑ °æ¿ì
    ¿¹) À½¹Ý/DVD/ºñµð¿À, ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î, ¸¸È­Ã¥, ÀâÁö, ¿µ»ó È­º¸Áý

    ·½Ã°£ÀÇ °æ°ú¿¡ ÀÇÇØ ÀçÆǸŰ¡ °ï¶õÇÑ Á¤µµ·Î °¡Ä¡°¡ ÇöÀúÈ÷ °¨¼ÒÇÑ °æ¿ì

    ·ÀüÀÚ»ó°Å·¡ µî¿¡¼­ÀÇ ¼ÒºñÀÚº¸È£¿¡ °üÇÑ ¹ý·üÀÌ Á¤ÇÏ´Â ¼ÒºñÀÚ Ã»¾àöȸ Á¦ÇÑ ³»¿ë¿¡ ÇØ´çµÇ´Â °æ¿ì

    »óÇ° Ç°Àý

    °ø±Þ»ç(ÃâÆÇ»ç) Àç°í »çÁ¤¿¡ ÀÇÇØ Ç°Àý/Áö¿¬µÉ ¼ö ÀÖÀ½

    ¼ÒºñÀÚ ÇÇÇغ¸»ó
    ȯºÒÁö¿¬¿¡ µû¸¥ ¹è»ó

    ·»óÇ°ÀÇ ºÒ·®¿¡ ÀÇÇÑ ±³È¯, A/S, ȯºÒ, Ç°Áúº¸Áõ ¹× ÇÇÇغ¸»ó µî¿¡ °üÇÑ »çÇ×Àº ¼ÒºñÀÚºÐÀïÇØ°á ±âÁØ (°øÁ¤°Å·¡À§¿øȸ °í½Ã)¿¡ ÁØÇÏ¿© 󸮵Ê

    ·´ë±Ý ȯºÒ ¹× ȯºÒÁö¿¬¿¡ µû¸¥ ¹è»ó±Ý Áö±Þ Á¶°Ç, ÀýÂ÷ µîÀº ÀüÀÚ»ó°Å·¡ µî¿¡¼­ÀÇ ¼ÒºñÀÚ º¸È£¿¡ °üÇÑ ¹ý·ü¿¡ µû¶ó ó¸®ÇÔ

    (ÁÖ)KGÀ̴Ͻýº ±¸¸Å¾ÈÀü¼­ºñ½º¼­ºñ½º °¡ÀÔ»ç½Ç È®ÀÎ

    (ÁÖ)ÀÎÅÍÆÄÅ©Ä¿¸Ó½º´Â ȸ¿ø´ÔµéÀÇ ¾ÈÀü°Å·¡¸¦ À§ÇØ ±¸¸Å±Ý¾×, °áÁ¦¼ö´Ü¿¡ »ó°ü¾øÀÌ (ÁÖ)ÀÎÅÍÆÄÅ©Ä¿¸Ó½º¸¦ ÅëÇÑ ¸ðµç °Å·¡¿¡ ´ëÇÏ¿©
    (ÁÖ)KGÀ̴Ͻýº°¡ Á¦°øÇÏ´Â ±¸¸Å¾ÈÀü¼­ºñ½º¸¦ Àû¿ëÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.

    ¹è¼Û¾È³»

    • ±³º¸¹®°í »óÇ°Àº Åùè·Î ¹è¼ÛµÇ¸ç, Ãâ°í¿Ï·á 1~2Àϳ» »óÇ°À» ¹Þ¾Æ º¸½Ç ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.

    • Ãâ°í°¡´É ½Ã°£ÀÌ ¼­·Î ´Ù¸¥ »óÇ°À» ÇÔ²² ÁÖ¹®ÇÒ °æ¿ì Ãâ°í°¡´É ½Ã°£ÀÌ °¡Àå ±ä »óÇ°À» ±âÁØÀ¸·Î ¹è¼ÛµË´Ï´Ù.

    • ±ººÎ´ë, ±³µµ¼Ò µî ƯÁ¤±â°üÀº ¿ìü±¹ Åù踸 ¹è¼Û°¡´ÉÇÕ´Ï´Ù.

    • ¹è¼Ûºñ´Â ¾÷ü ¹è¼Ûºñ Á¤Ã¥¿¡ µû¸¨´Ï´Ù.

    • - µµ¼­ ±¸¸Å ½Ã 15,000¿ø ÀÌ»ó ¹«·á¹è¼Û, 15,000¿ø ¹Ì¸¸ 2,500¿ø - »óÇ°º° ¹è¼Ûºñ°¡ ÀÖ´Â °æ¿ì, »óÇ°º° ¹è¼Ûºñ Á¤Ã¥ Àû¿ë