±¹³»µµ¼
±¹¾î/¿Ü±¹¾î/»çÀü
¿µ¾îȸÈ
ºñÁî´Ï½º¿µ¾î
Á¤°¡ |
32,800¿ø |
---|
32,800¿ø
980P (3%Àû¸³)
ÇÒÀÎÇýÅÃ | |
---|---|
Àû¸³ÇýÅà |
|
|
|
Ãß°¡ÇýÅÃ |
|
À̺¥Æ®/±âȹÀü
¿¬°üµµ¼
»óÇ°±Ç
ÀÌ»óÇ°ÀÇ ºÐ·ù
Ã¥¼Ò°³
¡º½ÇÀü ºñÁî´Ï½º ¿µ¹® °è¾à¼¡»´Â ±Û·Î¹ú ºñÁî´Ï½º ¿µ¹® °è¾à¼ ÇÙ½É know-howÀ» Á¦°øÇÏ´Â ½ÇÀü ¼ÀûÀ̸ç, ¡º»óÇ° °Å·¡, ±â¹Ð À¯Áö, ´ë¸®Á¡(¼ÒºñÀç, »ê¾÷Àç, Æ÷¿öµù),
±â¼ú ÀÌÀü¡¤µµÀÔ, ÇÕÀÛ ÅõÀÚ, Á¦Ç° °³¹ß, M&A, °í¿ë, ºÎµ¿»ê ÀÓ´ëÂ÷, °è¾à¼ °³Á¤¡» µî ´Ù¾çÇÑ ºñÁî´Ï½ºÀÇ ¿µ¹® °è¾à¼¸¦ ¼Ò°³ÇÑ ¹Ù, ´ÙÀ½ÀÇ ºÐµé¿¡°Ô Å« µµ¿òÀÌ µÉ °ÍÀ¸·Î »ý°¢ÇÑ´Ù.
¡á ±Û·Î¹ú ºñÁî´Ï½º¸Ç - ¿µ¾÷, °è¾à
¡á Ãë¾÷Áغñ»ý - ÇØ¿Ü ¿µ¾÷ Áöħ¼
¡á °è¾à °ü·Ã Àü¹®ÀÎ - ´Ù¾çÇÑ ºñÁî´Ï½º ±¸Á¶ ÆľÇ
¡º½ÇÀü ºñÁî´Ï½º ¿µ¹® °è¾à¼¡»ÀÇ ¡¸Chapter II. °è¾à¼ »ó¿ë¾î¿Í »ó¿ë ¹®±¸¡¹¸¦ ÀÍÈ÷°í, º» ¼Àû¿¡ ¼Ò°³µÈ ´Ù¾çÇÑ ºÐ¾ßÀÇ °è¾à¼¸¦ ¼÷ÁöÇÑ´Ù¸é ¾î¶² »óȲÀÇ °è¾àÀ̶óµµ
¿µ¹® °è¾à¼¸¦ ½±°Ô ÀÌÇØÇÏ°í ÀÛ¼ºÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ÆíÁýµÇ¾î ÀÖ´Ù.
¸ñÂ÷
Chapter ¥° °è¾àÀÇ °³¿ä
1. °è¾àÀÇ ÇÙ½É »ç¾È
2. °è¾àÀÇ ±¸Á¶¿Í ÁÖÀÇ »çÇ×
£¿°è¾àÀÇ ±¸Á¶
£¿ÁÖÀÇ »çÇ×
¿µ¾î Tip : Trade-off ±³È¯, °Å·¡, ±ÕÇü
3. °è¾à À§¹Ý°ú ´ëó ¹æ¾È
£¿°è¾à À§¹Ý
BIZ Tip : ÁذŹý
£¿¼ÕÇعè»ó
BIZ Tip£ºConsequential Damages
4. °Å·¡ ´ë±Ý °áÁ¦ È®º¸ ¹æ¹ý
£¿±Û·Î¹ú °Å·¡ - Escrow
£¿³»¼ö °Å·¡ - Áú±Ç, Àú´ç±Ç
Chapter ¥± °è¾à »ó¿ë¾î¿Í »ó¿ë¹®±¸
1. »ó¿ë¾î - ¹ý·ü °ü¿ë¾î±¸ Æ÷ÇÔ
2. »ó¿ë ¹®±¸
£¿°è¾à¼ ù ¹®Àå
£¿¿ë¾î Á¤ÀÇ
¡¡BIZ Tip £º°í°´À» º»Á¡°ú ÇØ¿ÜÁö»ç·Î Á¤ÀÇÇÏ´Â »çÀ¯
£¿±â¹Ð À¯Áö Á¶Ç×
£¿°æÀï ±ÝÁö Á¶Ç× (Non-compete)
¡¡BIZ Tip£ºNCC, CNC
¡¡BIZ Tip£ºCause vs. Non-compete
£¿ºÒ°¡Ç×·Â (Force Majeure, Act of God)
¡¡¿µ¾î Tip£ºcircumvent
£¿ÁßÀç (Arbitration)
£¿ÁذŹý ¹× °üÇÒ ¹ý¿ø
¡¡BIZ Tip£ºÇѱ¹ÀÇ ÀçÆÇÁ¦µµ ¹× ¹ý¿ø
£¿°è¾à ±â°£, ¸¸·á, ¿¬Àå, ÇØÁö
£¿°è¾à¼ Á¶Ç×ÀÇ °¡ºÐ¼º (Severability)
£¿¿ÏÀü °è¾à, ¿ÏÀü ÇÕÀÇ (Entire Agreement)
£¿ÀϹÝÁ¶Ç×, ºÎÄ¢ (Miscellaneous Provisions)
¡¡¿µ¾î Tip£ºInure, Confer
£¿°è¾à¼ Á¾°á ¹®±¸
Chapter ¥² »óÇ° ¸Å¸Å °è¾à¼
1. ÇÙ½É »ç¾È
2. ½ÇÀü °è¾à¼ - ¹ýÀû ±¸¼Ó·Â
£¿Offer
£¿Bid
¡¡BIZ Tip£ºÀ¯¸® (Glass)
£¿PO (Purchase Order)
¡¡BIZ Tip£ºÇØ¿Ü ¼Û±Ý ½Ã ÀºÇà °èÁ ±âÀÔ »çÇ×
¡¡BIZ Tip£ºPO ¹ßÇàÀÚÀÇ ÁÖ¼Ò¿Í ¹è´ÞÁöÀÇ ÁÖ¼Ò°¡ ´Ù¸¦¡¡°æ¿ì
£¿Agreement (Contract)
3. LIO¿Í MOU - ¹ýÀû ºñ±¸¼Ó·Â
£¿LIO (letter of intent) ±¸¸ÅÀÇÇâ¼
£¿MOU (memorandum of understanding)¡¡¾çÇØ°¢¼
4. ÀϹæÀûÀÎ ÆǸŠ¾à°ü
£¿Offer and Acceptance (¿ÀÆÛ¿Í ¼ö¶ô)
£¿Price and Payment (°¡°Ý ¹× °áÁ¦)
£¿No Cancellation, No Rescheduling¡¡(Ãë¼Ò ºÒ°¡, ÀÏÁ¤ Á¶Á¤ ºÒ°¡)
¡¡BIZ Tip£ºCustom Product
£¿Delivery (³³Ç°, ³³±â)
£¿Limited Warranty (ÇÑÁ¤ º¸Áõ)
¡¡¿µ¾î Tip£ºTamper
£¿Intellectual Property Indemnity¡¡(ÁöÀû Àç»ê±Ç º¸»ó)
¡¡¿µ¾î Tip£ºCondition, Conditional, nconditional
£¿Limitation of Liability (Ã¥ÀÓÀÇ ÇÑ°è)
£¿Export Controls (¼öÃâ ÅëÁ¦)
£¿Choice of Law (ÁذŹý ¼±ÅÃ)
£¿Force Majeure (ºÒ°¡Ç×·Â)
£¿Time Limit for Suit (¼Ò¼Û Á¦±â °¡´É ±âÇÑ)
5. Incorterms 2020
£¿E Á¶°Ç : Ãâ¹ßÁö Àεµ Á¶°Ç
£¿F Á¶°Ç : ¿î¼Ûºñ ¹ÌÁö±Þ ÀεµÁ¶°Ç
£¿C Á¶°Ç : ¿î¼Ûºñ Áö±Þ ÀεµÁ¶°Ç
£¿D Á¶°Ç : µµÂøÁö ÀεµÁ¶°Ç
Chapter ¥³ ±â¹Ð À¯Áö °è¾à¼
1. ÇÙ½É »ç¾È
¡¡BIZ Tip£º¹è»ó vs. º¸»ó
2. »ó°Å·¡ °ü·Ã NDA
¡¡¿µ¾î Tip£º±ä ³»¿ëÀº µÚ·Î, ÁÖ¾î µ¿»ç ¸ñÀû¾î º¸¾î ã±â
3. °³ÀÎÀûÀÎ °è¾à °ü·Ã
¡¡¿µ¾î Tip£ºfiduciary capacity, fiduciary character
Chapter ¥´ ´ë¸®Á¡ °è¾à¼
1. ÇÙ½É »ç¾È
¡¡BIZ Tip£º´ë¸®Á¡ vs. ÆǸÅÁ¡
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡´ë¸®Á¡ - ¼ÒºñÀç vs. »ê¾÷Àç
2. ½ÇÀü °è¾à¼
£¿¼ÒºñÀç
¡¡1. Territory and Products
¡¡2. Distributor¡¯s Functions
¡¡3. Undertaking Not To Compete
¡¡4. Minimum Purchase
¡¡5. Advertising and Fairs
¡¡¡¡BIZ Tip£ºExhibition, Fair, EXPO
¡¡6. Conditions of Supply
¡¡¡¡BIZ TIP£º°ø±Þ¾÷üÀÇ ÆǸŰ¡¿Í ´ë¸®Á¡ °¡°Ý
¡¡7. Resale of Contractual Products
¡¡8. Manufacturer¡¯s trademarks
¡¡9. Exclusivity
¡¡10. Term and Termination of the Contract
¡¡11. Earlier Contract Termination
¡¡¡¡¿µ¾î Tip£ºAmount to ~
¡¡12. Applicable Law - Jurisdiction
¡¡¡¡BIZ Tip£º°ø±Þ¾÷üÀÇ ´ë¸®Á¡/ÆǸÅÁ¡ º¸È£ ¹æ¹ý
£¿»ê¾÷Àç
¡¡1. Def initions
¡¡2. Appointment as Agent
¡¡¡¡BIZ Tip£º±Û·Î¹ú ±â¾÷ÀÇ ±Û·Î¹ú ¿¡ÀÌÀüÆ® °ü¸® ¹æ¹ý
¡¡3. Mandajjang¡¯s Main Duties and Responsibilities
¡¡4. Jalpanda¡¯s Main Duties and Responsibilities
¡¡5. Compensation (º¸»ó)
¡¡¡¡BIZ Tip£ºCommission ±¸Á¶
¡¡¡¡BIZ Tip °è¾à ÇØÁö¡¤¸¸±â vs. Ä¿¹Ì¼Ç ±Ç¸® ±â°£
¡¡6. Term of Agreement
¡¡¡¡BIZ Tip ±ÝÇü¡¤»çÃâ °ü·Ã ¿ë¾î
¡¡7. Arbitration
£¿»ê¾÷Àç
¡¡1. Definition
¡¡¡¡BIZ Tip ±Û·Î¹ú ºñÁî´Ï½º - °í°´ÀÇ Á¤ÀÇ¡¡Ä¡¸íÀûÀ¸·Î Áß¿ä
¡¡2. Appointment as Exclusive Agent
¡¡3. Status as Independent Contractor
¡¡4. Wonder¡¯s Duties and Responsibilities
¡¡5. Agent¡¯s Duties and Responsibilities
¡¡6. Compensation
¡¡7. Force Majeure
¡¡8. Term of Agreement
¡¡9. Non-compete
¡¡10. Arbitration
£¿Æ÷¿öµù
¡¡BIZ TIP£ºÆ÷¿öµù (Forwarding, ¿î¼Û ÁÖ¼±)
¡¡BIZ TIP£ºMultimodal Tarnsport (º¹ÇÕ ¿î¼Û)
¡¡1. Purpose
¡¡2. Appointment
¡¡3. Responsibilities
¡¡¡¡BIZ TIP£º¼±ÈÁõ±Ç(Bill of Lading, B/L)
¡¡¡¡BIZ TIP£ºStale B/L(Bill of Lading)
¡¡4. Settlement of Accounts
¡¡¡¡BIZ Tip£ºCredit Note (´ëº¯Ç¥) vs. Debit Note(Â÷º¯Ç¥)
¡¡5. Profit Sharing
¡¡¡¡BIZ Tip£ºInbound vs. Outbound
¡¡6. Indemnity
¡¡¡¡¿µ¾î Tip£º¸éÃ¥ Á¶Ç×ÀÇ ÁÖ¿ä °ü¿ë¾î±¸
¡¡7. Terms of Validity and Cancellation
¡¡8. Arbitration
¡¡9. Severability
¡¡10. Entire Agreement, Amendment
Chapter ¥µ ±â¼ú ÀÌÀü ¡¤ µµÀÔ °è¾à¼
1. ÇÙ½É »ç¾È
2. ¶óÀ̼¾½Ì °ü·Ã ÁÖ¿ä ¿ë¾î
£¿License, Licensor, Licensee
£¿·Î¿Æ¼ (Royalty)
£¿±×·£Æ®¹é (grant-back)
£¿AS-IS Base
£¿ÆÐÅ°Áö ¶óÀ̼±½Ì vs. Å©·Î½º ¶óÀ̼±½Ì
£¿ºÎ¸Þ¶û È¿°ú (boomerang effect)
3. ½ÇÀü °è¾à¼
£¿Article 1. Def initions (Á¤ÀÇ)
¡¡BIZ Tip£ºÁöÀû ¼ÒÀ¯±Ç (Intellectual Property¡¡Right)
£¿Article 2. Grant of License (¶óÀ̼¾½º Çã¿©)
£¿Article 3. Sales Information (ÆǸŠÁ¤º¸)
£¿Article 4. Technical Assistance and¡¡Services (±â¼ú Áö¿ø ¹× ¼ºñ½º)
£¿Article 5. Improvements
£¿Article 6. Payment (°áÁ¦)
¡¡BIZ Tip£ºExchange Rate (ȯÀ²)
£¿Article 7. Supply of Raw Materials, Parts¡¡and Components(¿øÀÚÀç ¹× ºÎÇ° °ø±Þ)¡¤
£¿Article 8. Records, Auditing, and¡¡Reports (±â·Ï, °¨»ç ¹× º¸°í¼)
£¿Article 9. Guarantee (º¸Áõ)
£¿Article 10. Duration and Termination (°è¾àÁö¼Ó ±â°£ ¹× ÇØÁö)
£¿Article 11. Use of Trademark and Brand¡¡Name (»óÇ¥¿Í ºê·£µå »ç¿ë)
£¿Article 12. Patent Infringement (ƯÇã ħÇØ)
£¿Article 13. Secrecy (±â¹Ð À¯Áö)
£¿Article 14. Taxation (Á¶¼¼, °ú¼¼ Á¦µµ)
£¿Article 15. Arbitration (Á¶Á¤)
£¿Article 16. Effective Date (¹ßÈ¿ÀÏ)
£¿Article 17. Applicable Law¡¡(ÁذŹý , governing law)
£¿Article 18. Force Majeure¡¡(ºÒ°¡Ç×·Â , act of God)
£¿Article 19. Notices (ÅëÁö)
¡¡BIZ Tip£ºÃß¿Ï (subsequent completion)
£¿Article 20. Language (¾ð¾î)
£¿Article 21. Entirety (¿ÏÀü ÇÕÀÇ, ¿ÏÀü °è¾à)
¡¡¿µ¾î Tip£ºInstrument¡¡(¹ý·ü ¹®¼ - °è¾à¼, Áõ¼, Áõ±Ç µî)
Chapter ¥¶ ÇÕÀÛ ÅõÀÚ °è¾à¼
1. ÇÙ½É »ç¾È
¡¡BIZ Tip£ºÀ¯Ä¡»ê¾÷º¸È£·Ð, °ü¼¼, SKD, CKD
2. ÁÖ½Äȸ»ç¿Í ÁÖ½Ä
£¿ÁÖ½Äȸ»ç ÀÏ¹Ý (Stock company)
¡¡BIZ Tip£ºGeneral / Ordinary Partnership (ÇÕ¸íȸ»ç)
£¿ÁÖ ½Ä
£¿CB vs. BW
¡¡BIZ Tip£ºCB Àüȯ, BW Çà»ç½Ã ÁöºÐ º¯µ¿
3. ½ÇÀü °è¾à¼
£¿Article 1. Organization of Joint Venture¡¡Company (ÇÕÀÛ ÅõÀÚ ±â¾÷ÀÇ Á¶Á÷)
£¿Article 2. Articles of Incorporation(Á¤°ü,company charter : ȸ»çÀÇ Çå¹ý)
£¿Article 3. Capital Contributions¡¡(ÀÚº»±Ý ÃâÀÚ)
¡¡BIZ Tip£ºÀÚº»±Ý ÃâÀÚ
£¿Article 4. Appointment of Directors and¡¡Officers (ÀÌ»ç¿Í ÀÓ¿ø ¼±ÀÓ)¡¡¿µ¾î Tip cause ~ to, cause ~, cause
£¿Article 5. Business of JV(ÇÕÀÛ ÅõÀÚ ±â¾÷ÀÇ »ç¾÷)
£¿Article 6. Bylaws of JV(ÇÕÀÛ ÅõÀÚ ±â¾÷ÀÇ »ç±Ô)
£¿Article 7. Accounting of JV(ÇÕÀÛ ÅõÀÚ ±â¾÷ÀÇ È¸°è)
¡¡BIZ Tip£ºGAAP
£¿Article 8. Financing of JV(ÇÕÀÛ ÅõÀÚ ±â¾÷ÀÇ ÀÚ±Ý Á¶´Þ)
¡¡BIZ Tip£ºº¸Áõ½Å¿ëÀå (Standby Credit)
£¿Article 9. Preemptive Rights(½ÅÁÖÀμö±Ç, ¼±¸Å±Ç)
£¿Article 10. Restriction of Share Transfer(ÁÖ½Ä ¾çµµ Á¦ÇÑ)
£¿Article 11. Agreement of Shareholders(ÁÖÁÖÀÇ µ¿ÀÇ)
£¿Article 12. Agreement of JV(ÇÕÀÛ ÅõÀÚ ±â¾÷ÀÇ °è¾à¼)
Chapter ¥· Á¦Ç° °³¹ß °è¾à¼
1. ÇÙ½É »ç¾È
£¿°³¹ß °è¾à ±¸Á¶
£¿¹ÝµµÃ¼ ¼³°è °³¹ßȸ»ç ¼±Á¤ ¹× °³¹ß Á¶°Ç¡¡ÇùÀÇ
£¿°è¾à¼ ÀÛ¼º ½Ã ÁÖÀÇ »çÇ×
¡¡¿µ¾î Tip£º¹ÝµµÃ¼ (ÚâÓôô÷, semiconductor) ÀϹÝ
2. ½ÇÀü °è¾à¼
¡¡BIZ Tip£ºDeliverablesÀÇ Á߿伺
1. DEFINITIONS (¿ë¾îÀÇ Á¤ÀÇ)
¡¡BIZ Tip£ºBOM (Bill of Materials, ÀÚÀç¸í¼¼¼)¡¡vs. Part List
2. DEVELOPMENT PROCESS (°³¹ß ÀýÂ÷)
¡¡BIZ Tip£ºMilestone, Milepost(ÀÌÁ¤Ç¥, ÁÖ¿ä ÀÏÁ¤, ȹ±âÀû »ç°Ç, Áß´ë ½ÃÁ¡)
¡¡¿µ¾î Ti£º¹ý·ü ¿µ¾î vs. ºñÁî´Ï½º ¿µ¾î
3. DEVELOPMENT FEES (°³¹ßºñ)
4. OMNI PURCHASE OF RFCHIP¡¡PRODUCT (¿È´ÏÀÇ ¾Ë¿¡ÇÁĨ Á¦Ç° ±¸¸Å)
¡¡BIZ Tip£ºIC ·Î¿Æ¼ û±¸ ¡¤ »êÁ¤ ¹æ½Ä
5. LICENSES and TRADEMARKS(¶óÀ̼¾½º¿Í »óÇ¥)
¡¡BIZ Tip£º±¸µÎÁ¡ (Punctuation)°ú ¾î¼ø
¡¡BIZ Tip£ºTrademark vs. Brand
6. IP OWNERSHIP (IP ¼ÒÀ¯±Ç)
7. REPRESENTATIONS AND WARRANTIES(´ëÇ¥ÀÚ/´ë¸®ÀÎÀ» ³»¼¼¿ò, ´ëÀDZÇ)
8. INDEMNIFICATION [(»ó´ë¹æ¿¡°Ô) º¸Áõ, º¸Àå,¡¡¹è»ó, º¸»ó (»ó´ë¹æÀ») ¸éÃ¥]
9. LIMITATION OF LIABILITY(Ã¥ÀÓÀÇ ÇÑ°è, ¼ÕÇعè»ó »óÇѼ±)
10. TERM AND TERMINATION(°è¾à ±â°£°ú °è¾à ÇØÁö/Á¾·á)
11. GENERAL (ÀϹÝÀûÀÎ »çÇ×)
£¿Exhibit A.2
¡¡BIZ Tip£ºÅ×ÀÌÇÁ¾Æ¿ô (Tapeout, Tape-out)
£¿Exhibit A.5 Surety of Supply (°ø±Þ º¸Áõ)
¡¡¿µ¾î Tip£ºTrigger
¡¡BIZ Tip£ºOEM vs. ODM
Chapter ¥¸ M & A °è¾à¼
1. ÇÙ½É »ç¾È
2. M & A °ü·Ã ¿ë¾î
£¿M & A(merger and acquisition : ±â¾÷ ÇÕº´ ¹× Àμö)
£¿Crown Jewel (Å©¶ó¿î ÁÖ¾ó)
£¿Due Diligence (DD, ±â¾÷½Ç»ç, »çÀü½Ç»ç)
£¿Golden Parachute (Ȳ±Ý³«ÇÏ»ê)
£¿Leveraged Buyout (LBO, Â÷ÀÔ ¸Å¼ö)
£¿Poison Pill (Æ÷ÀÌÁð ÇÊ)
£¿Shark Repellent (»þÅ© ¸®Æ緱Ʈ)
£¿TOB (takeover bid, ÁÖ½Ä °ø°³ ¸Å¼ö)
£¿Valuation (±â¾÷°¡Ä¡Æò°¡)
£¿White Knight (¹é±â»ç)
£¿Winner¡¯s Curse (½ÂÀÚÀÇ ÀúÁÖ)
3. ½ÇÀü °è¾à¼
BIZ Tip SWIFT
£¿Letter of Guarantee (º¸Áõ¼)
£¿Deferred Payment [¿¬ºÒ (æÅÝÙ), ÈĺÒ]
£¿Pledging Agreement (Áú±Ç¼³Á¤ °è¾à¼)
¡¡BIZ Tip ¿¹±Ý °ü·Ã Ç¥Çö
¡¡BIZ Tip ~ ±ÇÀÚ vs. ~ ¼³Á¤ÀÚ
1. Details of Pledging Time Deposit(Á¤±â¿¹±Ý Áú±Ç ½ÇÁ¤ ³»¿ë)
2. Period of Pledging Time Deposit(Á¤±â¿¹±Ý Áú±Ç¼³Á¤ ±â°£)
3. Interest From The Above Time Deposit¡¡During the Pledged Period(Áú±Ç¼³Á¤ ±â°£ÀÇ ¿¹±Ý ÀÌÀÚ)
4. Execution of Pledging Right(Áú±ÇÀÇ ½ÇÇà)
5. Jalhanda¡¯s Right and Responsibility(ÀßÇÑ´ÙÀºÇàÀÇ ±Ç¸®¿Í Ã¥ÀÓ)
6. Others (±âŸ)
Chapter ¥¹ °í¿ë °è¾à¼
1. ÇÙ½É »ç¾È
£¿ÀÏ¹Ý °í¿ë °è¾à¼
£¿Á¶°ÇºÎ °í¿ë °è¾à¼
2. ½ÇÀü °è¾à¼
£¿ÀÏ¹Ý °í¿ë °è¾à¼
£¿Á¶°ÇºÎ °í¿ë °è¾à¼
¡¡BIZ Tip º¸Åë¹ý vs. ÇüÆò¹ý
Chapter XI ºÎµ¿»ê ÀÓ´ëÂ÷ °è¾à¼
1. ÇÙ½É »ç¾È
£¿ºÎµ¿»ê ÀÓ´ëÂ÷ °è¾à¼ÀÇ ÁÖ¿ä¹®±¸
£¿¹æÀÇ Á¾·ù
£¿Furnished vs. Unfurnished
2. ½ÇÀü °è¾à¼
1. Maintenance (ÇÏÀÚ, º¸¼ö)
2. Additional Provisions (Ãß°¡ Á¶Ç×)
3. Heat and Other Utilities(³¹æ ¹× ±âŸ À¯Æ¿¸®Æ¼)
4. Attached Forms (÷ºÎ ¾ç½Ä)
5. Care of Premises (ÀÓÂ÷ ºÎµ¿»ê °ü¸®)
6. Cleanliness (û°á À¯Áö)
7. Definitions
8. Delivery Of Premises(ºÎµ¿»ê ¾çµµ, È£½Ç ¾çµµ)
9. Eminent Domain (¼ö¿ë±Ç)
10. Fire, Other Casualty (ÈÀç, ¿©Å¸ »ç°í)
11. Disturbance, Illegal Use(¼Ò¶õ, ¼Òµ¿, ¹æÇØ, ºÒ¹ý »ç¿ë, ¹«´Ü ÀÌ¿ë)
12. Governmental Regulations (Á¤ºÎ ±ÔÁ¤)¡¤
13. Common Areas (°ø¿ë Áö¿ª)
14. Insurance (º¸Çè)
15. Keys & Locks (¿¼è¿Í ÀÚ¹°¼è)
16. Loss or Damage (ºÐ½Ç ¹× ÈѼÕ)
17. Notices (ÅëÁö)
18. Other Regulations (´Ù¸¥ ±ÔÁ¤)
19. Parking (ÁÖÂ÷)
20. Pets (¾Ö¿Ïµ¿¹°)
21. Plumbing (¹è°ü, ¹è°ü °ø»ç, ¹è°ü ÀÛ¾÷)
22. Right of Entry (ÃâÀÔ ±Ç¸®)
23. Repairs (¼ö¸®, ¿ø»óº¹±¸)
24. Non-performance Or Breach by¡¡Lessee (ÀÓÂ÷ÀÎÀÇ °è¾à ºÒÀÌÇà ¶Ç´Â À§¹Ý)
25. Lessee¡¯s Covenants in Event of¡¡Termination (ÀÓÂ÷ÀÎÀÇ °è¾à ÇØÁö °ü·Ã ¾àÁ¤)
26. Removal of Goods (¹°Ç° Ä¡¿ì±â)
27. Surrender (¾çµµ)
28. Subletting, Number of Occupants¡¡(Àü´ë, °ÅÁÖÀÚ ¼ö)
29. Waiver (±Ç¸® Æ÷±â)
30. Separability Clause¡¡(°¡ºÐ Á¶Ç×, ºÐ¸® °¡´É Á¶Ç×)
31. Copy of Lease (ÀÓ´ëÂ÷ °è¾à¼ ºÎ¼ö)
32. Reprisals Prohibited (º¸º¹ ±ÝÁö)
33. Other Provisions (Ÿ Á¶Ç×µé)
ADDENDU (ºÎÄ¢, ºÎ·Ï)
£¿NO-SMOKING ADDENDUM ( ±Ý¿¬ ºÎÄ¢)
£¿Apartment Condition Statement
3. ¿ù¼¼ ÀÓ´ëÀÇ ÀûÁ¤ º¸Áõ±Ý
¡¡BIZ Tip£ºÀûÁ¤ º¸Áõ±Ý »êÃâ
Chapter XII °è¾à¼ °³Á¤
1. ÇÙ½É »ç¾È
2. ½ÇÀü °è¾à¼
£¿Amendment to Agreement (°è¾à¼ °³Á¤)
¡¡BIZ Tip£ºÀü±âÂ÷¿Í ÀÌÂ÷ÀüÁö
Chapter XIII °è¾à À§¹Ý, Ŭ·¹ÀÓ, ¼Ò¼Û
1. °è¾à À§¹Ý°ú Ŭ·¹ÀÓ
2. º¯È£»ç ÀÚ¹® ¹× ¼Ò¼Û ºñ¿ë
£¿1. º¯È£»ç ÀÚ¹®ÀÇ Çʿ伺
£¿2. º¯È£»ç ÀÚ¹® ÀÇ·ÚÀÇ È¿À²ÀûÀÎ ¹æ¹ý
£¿3. ¼Ò¼Û ºñ¿ë
3. ¼¼¹« ÀÚ¹®
°ü·ÃÀ̹ÌÁö
ÀúÀÚ¼Ò°³
»ý³â¿ùÀÏ | - |
---|
¿¬¼¼´ëÇб³ »ó°æ´ë ðï. ¼¿ïÁß¾ÓÁö¹æ¹ý¿ø ¿µ¾î Åë¹ø¿ªÀÎ, EBRD Industrial Adviser, ±¹Á¦¹«¿ª»ç ¹«¿ª¿µ¾î½ÃÇè ÃâÁ¦À§¿øÀ» Áö³Â´Ù. LG»ó»ç. Salomon Brothers: ¹Ì±¹ ÅõÀÚ ÀºÇà. Marc Rich(KPK): ¼¼°è ÃÖ´ëÀÇ Commodities Dealer. ¸¶±×³×½º ´ëÇ¥: ÇÚµåÆù ºÎÇ°. Laird Technologies Áö»çÀå: ¼¼°è ÃÖ´ëÀÇ EMI ºÎÇ°¾÷ü. (ÁÖ)¾¾Å¬¸®µå ´ëÇ¥: 4Â÷ »ê¾÷ ºÎÇ°. Àú¼·Î ½ÇÀü ºñÁî´Ï½º ¿µ¹® °è¾à¼, źź´ë·Î ½ÇÀü ºñÁî´Ï½º ¹«¿ª ¿µ¾î À̸ÞÀÏ ÆÐÅÏÁý, American Idioms&MBA English, MBA English - Basics, źź´ë·Î ´ë±â¾÷ ¿µ¾î, źź´ë·Î 1000 ´Ü¾î·Î ³¡³»´Â ½Ç¹«¿µ¾î, źź´ë·Î T OEIC ºñÁî´Ï½º ¿µ¾î 5000, źź´ë·Î ²Ù´Ï À×±Û¸®½¬ - ÅäÀÍÆí, źź´ë·Î ²Ù´Ï À×±Û¸®½¬ - ȸÈÆíÀÌ ÀÖ´Ù.
ÆîÃ帱âÀúÀÚÀÇ ´Ù¸¥Ã¥
Àüüº¸±âÁÖ°£·©Å·
´õº¸±â»óÇ°Á¤º¸Á¦°ø°í½Ã
À̺¥Æ® ±âȹÀü
±¹¾î/¿Ü±¹¾î/»çÀü ºÐ¾ß¿¡¼ ¸¹Àº ȸ¿øÀÌ ±¸¸ÅÇÑ Ã¥
ÆǸÅÀÚÁ¤º¸
»óÈ£ |
(ÁÖ)±³º¸¹®°í |
---|---|
´ëÇ¥ÀÚ¸í |
¾Èº´Çö |
»ç¾÷ÀÚµî·Ï¹øÈ£ |
102-81-11670 |
¿¬¶ôó |
1544-1900 |
ÀüÀÚ¿ìÆíÁÖ¼Ò |
callcenter@kyobobook.co.kr |
Åë½ÅÆǸž÷½Å°í¹øÈ£ |
01-0653 |
¿µ¾÷¼ÒÀçÁö |
¼¿ïƯº°½Ã Á¾·Î±¸ Á¾·Î 1(Á¾·Î1°¡,±³º¸ºôµù) |
±³È¯/ȯºÒ
¹ÝÇ°/±³È¯ ¹æ¹ý |
¡®¸¶ÀÌÆäÀÌÁö > Ãë¼Ò/¹ÝÇ°/±³È¯/ȯºÒ¡¯ ¿¡¼ ½Åû ¶Ç´Â 1:1 ¹®ÀÇ °Ô½ÃÆÇ ¹× °í°´¼¾ÅÍ(1577-2555)¿¡¼ ½Åû °¡´É |
---|---|
¹ÝÇ°/±³È¯°¡´É ±â°£ |
º¯½É ¹ÝÇ°ÀÇ °æ¿ì Ãâ°í¿Ï·á ÈÄ 6ÀÏ(¿µ¾÷ÀÏ ±âÁØ) À̳»±îÁö¸¸ °¡´É |
¹ÝÇ°/±³È¯ ºñ¿ë |
º¯½É ȤÀº ±¸¸ÅÂø¿À·Î ÀÎÇÑ ¹ÝÇ°/±³È¯Àº ¹Ý¼Û·á °í°´ ºÎ´ã |
¹ÝÇ°/±³È¯ ºÒ°¡ »çÀ¯ |
·¼ÒºñÀÚÀÇ Ã¥ÀÓ ÀÖ´Â »çÀ¯·Î »óÇ° µîÀÌ ¼Õ½Ç ¶Ç´Â ÈÑ¼ÕµÈ °æ¿ì ·¼ÒºñÀÚÀÇ »ç¿ë, Æ÷Àå °³ºÀ¿¡ ÀÇÇØ »óÇ° µîÀÇ °¡Ä¡°¡ ÇöÀúÈ÷ °¨¼ÒÇÑ °æ¿ì ·º¹Á¦°¡ °¡´ÉÇÑ »óÇ° µîÀÇ Æ÷ÀåÀ» ÈѼÕÇÑ °æ¿ì ·½Ã°£ÀÇ °æ°ú¿¡ ÀÇÇØ ÀçÆǸŰ¡ °ï¶õÇÑ Á¤µµ·Î °¡Ä¡°¡ ÇöÀúÈ÷ °¨¼ÒÇÑ °æ¿ì ·ÀüÀÚ»ó°Å·¡ µî¿¡¼ÀÇ ¼ÒºñÀÚº¸È£¿¡ °üÇÑ ¹ý·üÀÌ Á¤ÇÏ´Â ¼ÒºñÀÚ Ã»¾àöȸ Á¦ÇÑ ³»¿ë¿¡ ÇØ´çµÇ´Â °æ¿ì |
»óÇ° Ç°Àý |
°ø±Þ»ç(ÃâÆÇ»ç) Àç°í »çÁ¤¿¡ ÀÇÇØ Ç°Àý/Áö¿¬µÉ ¼ö ÀÖÀ½ |
¼ÒºñÀÚ ÇÇÇغ¸»ó |
·»óÇ°ÀÇ ºÒ·®¿¡ ÀÇÇÑ ±³È¯, A/S, ȯºÒ, Ç°Áúº¸Áõ ¹× ÇÇÇغ¸»ó µî¿¡ °üÇÑ »çÇ×Àº¼ÒºñÀÚºÐÀïÇØ°á ±âÁØ (°øÁ¤°Å·¡À§¿øȸ °í½Ã)¿¡ ÁØÇÏ¿© ó¸®µÊ ·´ë±Ý ȯºÒ ¹× ȯºÒÁö¿¬¿¡ µû¸¥ ¹è»ó±Ý Áö±Þ Á¶°Ç, ÀýÂ÷ µîÀº ÀüÀÚ»ó°Å·¡ µî¿¡¼ÀǼҺñÀÚ º¸È£¿¡ °üÇÑ ¹ý·ü¿¡ µû¶ó ó¸®ÇÔ |
(ÁÖ)ÀÎÅÍÆÄÅ©Ä¿¸Ó½º´Â ȸ¿ø´ÔµéÀÇ ¾ÈÀü°Å·¡¸¦ À§ÇØ ±¸¸Å±Ý¾×, °áÁ¦¼ö´Ü¿¡ »ó°ü¾øÀÌ (ÁÖ)ÀÎÅÍÆÄÅ©Ä¿¸Ó½º¸¦ ÅëÇÑ ¸ðµç °Å·¡¿¡ ´ëÇÏ¿©
(ÁÖ)KGÀ̴Ͻýº°¡ Á¦°øÇÏ´Â ±¸¸Å¾ÈÀü¼ºñ½º¸¦ Àû¿ëÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
¹è¼Û¾È³»
±³º¸¹®°í »óÇ°Àº Åùè·Î ¹è¼ÛµÇ¸ç, Ãâ°í¿Ï·á 1~2Àϳ» »óÇ°À» ¹Þ¾Æ º¸½Ç ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
Ãâ°í°¡´É ½Ã°£ÀÌ ¼·Î ´Ù¸¥ »óÇ°À» ÇÔ²² ÁÖ¹®ÇÒ °æ¿ì Ãâ°í°¡´É ½Ã°£ÀÌ °¡Àå ±ä »óÇ°À» ±âÁØÀ¸·Î ¹è¼ÛµË´Ï´Ù.
±ººÎ´ë, ±³µµ¼Ò µî ƯÁ¤±â°üÀº ¿ìü±¹ Åù踸 ¹è¼Û°¡´ÉÇÕ´Ï´Ù.
¹è¼Ûºñ´Â ¾÷ü ¹è¼Ûºñ Á¤Ã¥¿¡ µû¸¨´Ï´Ù.