°£Æí°áÁ¦, ½Å¿ëÄ«µå û±¸ÇÒÀÎ
ÀÎÅÍÆÄÅ© ·Ôµ¥Ä«µå 5% (15,390¿ø)
(ÃÖ´ëÇÒÀÎ 10¸¸¿ø / Àü¿ù½ÇÀû 40¸¸¿ø)
ºÏÇǴϾð ·Ôµ¥Ä«µå 30% (11,340¿ø)
(ÃÖ´ëÇÒÀÎ 3¸¸¿ø / 3¸¸¿ø ÀÌ»ó °áÁ¦)
NH¼îÇÎ&ÀÎÅÍÆÄÅ©Ä«µå 20% (12,960¿ø)
(ÃÖ´ëÇÒÀÎ 4¸¸¿ø / 2¸¸¿ø ÀÌ»ó °áÁ¦)
Close

Go Terms : definitions & Translations

¼Òµæ°øÁ¦

2013³â 9¿ù 9ÀÏ ÀÌÈÄ ´©Àû¼öÄ¡ÀÔ´Ï´Ù.

°øÀ¯Çϱâ
Á¤°¡

18,000¿ø

  • 16,200¿ø (10%ÇÒÀÎ)

    900P (5%Àû¸³)

ÇÒÀÎÇýÅÃ
Àû¸³ÇýÅÃ
  • S-Point Àû¸³Àº ¸¶ÀÌÆäÀÌÁö¿¡¼­ Á÷Á¢ ±¸¸ÅÈ®Á¤ÇϽŠ°æ¿ì¸¸ Àû¸³ µË´Ï´Ù.
Ãß°¡ÇýÅÃ
¹è¼ÛÁ¤º¸
  • 4/20(Åä) À̳» ¹ß¼Û ¿¹Á¤  (¼­¿ï½Ã °­³²±¸ »ï¼º·Î 512)
  • ¹«·á¹è¼Û
ÁÖ¹®¼ö·®
°¨¼Ò Áõ°¡
  • À̺¥Æ®/±âȹÀü

  • ¿¬°üµµ¼­

  • »óÇ°±Ç

AD

ÀÌ»óÇ°ÀÇ ºÐ·ù

Ã¥¼Ò°³

¸íÁö´ëÇб³ ¹ÙµÏÇаú ±³¼öÀÌÀÚ, ÇÁ·Î±â»çÀÎ ³²Ä¡Çü ±³¼ö°¡ Àü ¼¼°è ¹ÙµÏ ¼±¼ö ¹× ¾ÖÈ£°¡µéÀ» À§ÇØ ÁýÇÊÇÑ ¹ÙµÏ¿ë¾î »çÀü. Çѱ¹¾î, Áß±¹¾î, ÀϺ»¾î, ¿µ¾î ¸íĪÀ» ÇÔ²² Á¤¸®Çß´Ù. ¹ÙµÏ °æ±â¿¡¼­ »ç¿ëµÇ´Â ±â¼ú ¿ë¾î»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó, ¹ÙµÏ¹®È­¿Í °ü·ÃµÈ ÀϹÝÀûÀÎ ¿ë¾î¿Í ¼÷¾î ¹× ¼Ó´ãÀ» ÇÔ²² ¼ö·ÏÇÏ¿©, ¹ÙµÏ¹®È­ Àü¹Ý¿¡ ´ëÇÑ ÀÌÇظ¦ µ½°íÀÚ Çß´Ù.

ÃâÆÇ»ç ¼­Æò

Àü ¼¼°è ¹ÙµÏÀεéÀ» À§ÇÑ ÃÖÃÊÀÇ ¿µ¹® ¹ÙµÏ¿ë¾î »çÀü

¾ËÆÄ°íÀÇ µîÀå ÀÌÈÄ Àü ¼¼°èÀûÀ¸·Î ¹ÙµÏ¿¡ ´ëÇÑ °ü½ÉÀÌ ³ô¾ÆÁö°í ÀÖÁö¸¸, ³ª¶ó¸¶´Ù Åë¿ëµÇ´Â ¹ÙµÏ¿ë¾î°¡ ´Þ¶ó ¼¼°è Æ÷·³À̳ª ´ëȸ µî¿¡¼­ Âü°¡ÀÚµéÀÌ ¼ÒÅë¿¡ ºÒÆíÇÔÀ» °Þ°í ÀÖ´Ù. ¡®¹ÙµÏ¡¯À̶ó´Â ¸íĪÁ¶Â÷ °¢°¢ ¡®baduk(¹ÙµÏ)/weiqi(?Ѥ)/igo(?ѳ)/Go¡¯·Î Çѱ¹ Áß±¹ ÀϺ» ¿µ¹Ì±Ç¿¡¼­ ´Þ¸® ºÒ¸®´Â »óȲÀÌ´Ù.
ÀÌ¿¡ ¸íÁö´ëÇб³ ¹ÙµÏÇаú ±³¼öÀÌÀÚ, ÇÁ·Î±â»çÀÎ ³²Ä¡Çü ±³¼ö°¡ Àü ¼¼°è ¹ÙµÏ ¼±¼ö ¹× ¾ÖÈ£°¡ °£ÀÇ ¿øÈ°ÇÑ ÀÇ»ç¼ÒÅëÀ» À§ÇÑ ¹ÙµÏ ¿ë¾î»çÀü ¡¶Go Terms¡·¸¦ Æì³Â´Ù. °¢°¢ÀÇ ¹ÙµÏ¿ë¾î¿¡ ´ëÇÑ Çѱ¹¾î, Áß±¹¾î, ÀϺ»¾î, ¿µ¾î ¸íĪÀ» ÇÔ²² Á¤¸®ÇÏ°í, ÇØ´ç ¿ë¾î¿¡ ´ëÇÑ Á¤ÀÇ´Â ¿µ¾î·Î ÁýÇÊÇÏ¿´´Ù. ¹ÙµÏ °æ±â¿¡¼­ »ç¿ëµÇ´Â ±â¼ú ¿ë¾î»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó, ¹ÙµÏ¹®È­¿Í °ü·ÃµÈ ÀϹÝÀûÀÎ ¿ë¾î¿Í ¼÷¾î ¹× ¼Ó´ãÀ» ÇÔ²² ¼ö·ÏÇÏ¿©, ¹ÙµÏ¹®È­ Àü¹Ý¿¡ ´ëÇÑ ÀÌÇظ¦ µ½°íÀÚ Çß´Ù. Ã¥ ¸»¹Ì¿¡´Â °¢ ¾ð¾î±Çº° ¿ë¾î »öÀÎÀÌ ¸¶·ÃµÇ¾î ÀÖ¾î ´©±¸³ª ¼Õ½±°Ô È°¿ëÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.

After AlphaGo versus Lee Sedol, the interest of Go game has been enhanced. For better international communication among Go players, professor Chihyung Nam wrote a dictionary ¡¶Go Terms¡· in English. This terminology book is introducing English entries with Korean, Chinese and Japanese correspondences. For the native English speakers, those Asian baduk words satisfied their cultural curiosity, while the Asian baduk players became able to understand the speakers of other languages and communicate with them for the first time in their lives.

¸ñÂ÷

Preface

Technical Terms
General Terms
Proper Nouns
Proverbs

Index_ Egnlish / Japanese / Chinese / Korean

ÀúÀÚ¼Ò°³

³²Ä¡Çü(Chihyung Nam) [Àú] ½ÅÀ۾˸² SMS½Åû
»ý³â¿ùÀÏ -

ÇØ´çÀÛ°¡¿¡ ´ëÇÑ ¼Ò°³°¡ ¾ø½À´Ï´Ù.

Ãë¹Ì/·¹Àú ºÐ¾ß¿¡¼­ ¸¹Àº ȸ¿øÀÌ ±¸¸ÅÇÑ Ã¥

    ¸®ºä

    0.0 (ÃÑ 0°Ç)

    100ÀÚÆò

    ÀÛ¼º½Ã À¯ÀÇ»çÇ×

    ÆòÁ¡
    0/100ÀÚ
    µî·ÏÇϱâ

    100ÀÚÆò

    0.0
    (ÃÑ 0°Ç)

    ÆǸÅÀÚÁ¤º¸

    • ÀÎÅÍÆÄÅ©µµ¼­¿¡ µî·ÏµÈ ¿ÀǸ¶ÄÏ »óÇ°Àº ±× ³»¿ë°ú Ã¥ÀÓÀÌ ¸ðµÎ ÆǸÅÀÚ¿¡°Ô ÀÖÀ¸¸ç, ÀÎÅÍÆÄÅ©µµ¼­´Â ÇØ´ç »óÇ°°ú ³»¿ë¿¡ ´ëÇØ Ã¥ÀÓÁöÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.

    »óÈ£

    (ÁÖ)±³º¸¹®°í

    ´ëÇ¥ÀÚ¸í

    ¾Èº´Çö

    »ç¾÷ÀÚµî·Ï¹øÈ£

    102-81-11670

    ¿¬¶ôó

    1544-1900

    ÀüÀÚ¿ìÆíÁÖ¼Ò

    callcenter@kyobobook.co.kr

    Åë½ÅÆǸž÷½Å°í¹øÈ£

    01-0653

    ¿µ¾÷¼ÒÀçÁö

    ¼­¿ïƯº°½Ã Á¾·Î±¸ Á¾·Î 1(Á¾·Î1°¡,±³º¸ºôµù)

    ±³È¯/ȯºÒ

    ¹ÝÇ°/±³È¯ ¹æ¹ý

    ¡®¸¶ÀÌÆäÀÌÁö > Ãë¼Ò/¹ÝÇ°/±³È¯/ȯºÒ¡¯ ¿¡¼­ ½Åû ¶Ç´Â 1:1 ¹®ÀÇ °Ô½ÃÆÇ ¹× °í°´¼¾ÅÍ(1577-2555)¿¡¼­ ½Åû °¡´É

    ¹ÝÇ°/±³È¯°¡´É ±â°£

    º¯½É ¹ÝÇ°ÀÇ °æ¿ì Ãâ°í¿Ï·á ÈÄ 6ÀÏ(¿µ¾÷ÀÏ ±âÁØ) À̳»±îÁö¸¸ °¡´É
    ´Ü, »óÇ°ÀÇ °áÇÔ ¹× °è¾à³»¿ë°ú ´Ù¸¦ °æ¿ì ¹®Á¦Á¡ ¹ß°ß ÈÄ 30ÀÏ À̳»

    ¹ÝÇ°/±³È¯ ºñ¿ë

    º¯½É ȤÀº ±¸¸ÅÂø¿À·Î ÀÎÇÑ ¹ÝÇ°/±³È¯Àº ¹Ý¼Û·á °í°´ ºÎ´ã
    »óÇ°À̳ª ¼­ºñ½º ÀÚüÀÇ ÇÏÀÚ·Î ÀÎÇÑ ±³È¯/¹ÝÇ°Àº ¹Ý¼Û·á ÆǸÅÀÚ ºÎ´ã

    ¹ÝÇ°/±³È¯ ºÒ°¡ »çÀ¯

    ·¼ÒºñÀÚÀÇ Ã¥ÀÓ ÀÖ´Â »çÀ¯·Î »óÇ° µîÀÌ ¼Õ½Ç ¶Ç´Â ÈÑ¼ÕµÈ °æ¿ì
    (´ÜÁö È®ÀÎÀ» À§ÇÑ Æ÷Àå ÈѼÕÀº Á¦¿Ü)

    ·¼ÒºñÀÚÀÇ »ç¿ë, Æ÷Àå °³ºÀ¿¡ ÀÇÇØ »óÇ° µîÀÇ °¡Ä¡°¡ ÇöÀúÈ÷ °¨¼ÒÇÑ °æ¿ì
    ¿¹) È­ÀåÇ°, ½ÄÇ°, °¡ÀüÁ¦Ç°(¾Ç¼¼¼­¸® Æ÷ÇÔ) µî

    ·º¹Á¦°¡ °¡´ÉÇÑ »óÇ° µîÀÇ Æ÷ÀåÀ» ÈѼÕÇÑ °æ¿ì
    ¿¹) À½¹Ý/DVD/ºñµð¿À, ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î, ¸¸È­Ã¥, ÀâÁö, ¿µ»ó È­º¸Áý

    ·½Ã°£ÀÇ °æ°ú¿¡ ÀÇÇØ ÀçÆǸŰ¡ °ï¶õÇÑ Á¤µµ·Î °¡Ä¡°¡ ÇöÀúÈ÷ °¨¼ÒÇÑ °æ¿ì

    ·ÀüÀÚ»ó°Å·¡ µî¿¡¼­ÀÇ ¼ÒºñÀÚº¸È£¿¡ °üÇÑ ¹ý·üÀÌ Á¤ÇÏ´Â ¼ÒºñÀÚ Ã»¾àöȸ Á¦ÇÑ ³»¿ë¿¡ ÇØ´çµÇ´Â °æ¿ì

    »óÇ° Ç°Àý

    °ø±Þ»ç(ÃâÆÇ»ç) Àç°í »çÁ¤¿¡ ÀÇÇØ Ç°Àý/Áö¿¬µÉ ¼ö ÀÖÀ½

    ¼ÒºñÀÚ ÇÇÇغ¸»ó
    ȯºÒÁö¿¬¿¡ µû¸¥ ¹è»ó

    ·»óÇ°ÀÇ ºÒ·®¿¡ ÀÇÇÑ ±³È¯, A/S, ȯºÒ, Ç°Áúº¸Áõ ¹× ÇÇÇغ¸»ó µî¿¡ °üÇÑ »çÇ×Àº ¼ÒºñÀÚºÐÀïÇØ°á ±âÁØ (°øÁ¤°Å·¡À§¿øȸ °í½Ã)¿¡ ÁØÇÏ¿© 󸮵Ê

    ·´ë±Ý ȯºÒ ¹× ȯºÒÁö¿¬¿¡ µû¸¥ ¹è»ó±Ý Áö±Þ Á¶°Ç, ÀýÂ÷ µîÀº ÀüÀÚ»ó°Å·¡ µî¿¡¼­ÀÇ ¼ÒºñÀÚ º¸È£¿¡ °üÇÑ ¹ý·ü¿¡ µû¶ó ó¸®ÇÔ

    (ÁÖ)KGÀ̴Ͻýº ±¸¸Å¾ÈÀü¼­ºñ½º¼­ºñ½º °¡ÀÔ»ç½Ç È®ÀÎ

    (ÁÖ)ÀÎÅÍÆÄÅ©Ä¿¸Ó½º´Â ȸ¿ø´ÔµéÀÇ ¾ÈÀü°Å·¡¸¦ À§ÇØ ±¸¸Å±Ý¾×, °áÁ¦¼ö´Ü¿¡ »ó°ü¾øÀÌ (ÁÖ)ÀÎÅÍÆÄÅ©Ä¿¸Ó½º¸¦ ÅëÇÑ ¸ðµç °Å·¡¿¡ ´ëÇÏ¿©
    (ÁÖ)KGÀ̴Ͻýº°¡ Á¦°øÇÏ´Â ±¸¸Å¾ÈÀü¼­ºñ½º¸¦ Àû¿ëÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.

    ¹è¼Û¾È³»

    • ±³º¸¹®°í »óÇ°Àº Åùè·Î ¹è¼ÛµÇ¸ç, Ãâ°í¿Ï·á 1~2Àϳ» »óÇ°À» ¹Þ¾Æ º¸½Ç ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.

    • Ãâ°í°¡´É ½Ã°£ÀÌ ¼­·Î ´Ù¸¥ »óÇ°À» ÇÔ²² ÁÖ¹®ÇÒ °æ¿ì Ãâ°í°¡´É ½Ã°£ÀÌ °¡Àå ±ä »óÇ°À» ±âÁØÀ¸·Î ¹è¼ÛµË´Ï´Ù.

    • ±ººÎ´ë, ±³µµ¼Ò µî ƯÁ¤±â°üÀº ¿ìü±¹ Åù踸 ¹è¼Û°¡´ÉÇÕ´Ï´Ù.

    • ¹è¼Ûºñ´Â ¾÷ü ¹è¼Ûºñ Á¤Ã¥¿¡ µû¸¨´Ï´Ù.

    • - µµ¼­ ±¸¸Å ½Ã 15,000¿ø ÀÌ»ó ¹«·á¹è¼Û, 15,000¿ø ¹Ì¸¸ 2,500¿ø - »óÇ°º° ¹è¼Ûºñ°¡ ÀÖ´Â °æ¿ì, »óÇ°º° ¹è¼Ûºñ Á¤Ã¥ Àû¿ë