간편결제, 신용카드 청구할인
카카오페이 3,000원
(카카오페이 결제시 최대할인 3천원 / 5만원 이상 결제, 기간 중 1회)
삼성카드 6% (8,460원)
(삼성카드 6% 청구할인)
인터파크 롯데카드 5% (8,550원)
(최대할인 10만원 / 전월실적 40만원)
북피니언 롯데카드 30% (6,300원)
(최대할인 3만원 / 3만원 이상 결제)
NH쇼핑&인터파크카드 20% (7,200원)
(최대할인 4만원 / 2만원 이상 결제)
Close

두 해 여름

원제 : Deux etes
소득공제

2013년 9월 9일 이후 누적수치입니다.

판매지수 14
?
판매지수란?
사이트의 판매량에 기반하여 판매량 추이를 반영한 인터파크 도서에서의 독립적인 판매 지수입니다. 현재 가장 잘 팔리는 상품에 가중치를 두었기 때문에 실제 누적 판매량과는 다소 차이가 있을 수 있습니다. 판매량 외에도 다양한 가중치로 구성되어 최근의 이슈도서 확인시 유용할 수 있습니다. 해당 지수는 매일 갱신됩니다.
Close
공유하기
정가

10,000원

  • 9,000 (10%할인)

    500P (5%적립)

  • 구매

    7,000 (30%할인)

    350P (5%적립)

할인혜택
적립혜택
  • I-Point 적립은 출고완료 후 14일 이내 마이페이지에서 적립받기한 경우만 적립됩니다.
  • 추가혜택
    배송정보
    주문수량
    감소 증가
    • 이벤트/기획전

    • 연관도서(8)

    • 사은품(6)

    책소개

    번역가들의 섬에서 보낸
    두 해 여름의 추억


    천부적인 유머와 재치, 프랑스의 역사와 말에 대한 애정 어린 글로 전 프랑스 국민의 사랑을 받고 있는 작가 에리크 오르세나의 대표작 [두 해 여름]이 이세욱의 번역으로 열린책들에서 출간되었다. 한 번역가가 외딴 섬에서 나보코프가 만년에 쓴 소설 [에이다 또는 아더Ada or Ardor]를 번역하면서 겪은 모험담을 그린 [두 해 여름]은 에리크 오르세나가 젊은 시절에 겪은 실화를 바탕으로 쓴 소설이다. 우아하고 쾌활한 어조로 번역가와 섬사람들 사이의 애정과 우정을 살갑게 그려 낸 이 작품은 번역자들과 언어, 그리고 소중한 추억이 담긴 섬에 바치는 작가의 경의이다. 이 매력적인 소설에서는 행간마다 목덜미를 휘감는 듯한 노스탤지어의 바람이 불어온다. 그 바람결에 언어와 자연이 우리에게 가져다주는 행복이 묻어 오고, 말이 있음으로써 비로소 존재하는 사물의 세계가 자신의 모습을 드러낸다. 옮긴이 이세욱이 풍요로운 우리말로 그 맛과 멋을 고스란히 옮겼다.

    출판사 서평

    세상에서 가장 까다로운 작가 나보코프의 번역을 맡은 남자,
    3년 5개월이 지나도록 번역은 시작조차 되지 못하는데…


    죽은 친구, 장 콕토를 생각나게 하는 파리가 싫어, 새로운 정착지를 찾아 프랑스 전역을 떠돌던 번역가 질은 브르타뉴 지방의 B 섬이 번역가에게 더할 나위 없이 좋은 [언약의 땅]임을 발견한다. 주민들 모두가 정확한 어휘와 전문가적 표현을 구사하는 풍요로운 말의 고장, 완벽한 기후와 끊임없이 오가는 배들이 언어의 뱃사공인 번역가에게 비할 데 없는 영감을 주는 곳, 간만의 차가 큰 미세기가 하루에 두 차례 밀고 썰면서 머리를 상쾌하게 씻어 주는 곳. 그 섬에 정착한 처음 몇 해 동안, 그는 17마리의 고양이들과 함께 번역에 이의를 제기하지 않는 헨리 제임스, 찰스 디킨스, 제인 오스틴 등 이미 죽은 작가들의 고전들을 번역하며 아주 조용하고 평화롭게 산다.
    그러던 어느 날, 질은 파리의 출판인 아르템 파야르로부터 나보코프 만년의 걸작 [에이더 또는 아더]의 번역을 청탁하는 편지를 받게 된다. 동봉한 수표에 눈이 먼 질은 덜컥 그 제의를 받아들이며 환호작약한다. 그러나 고양이들과 벌인 축제는 단 하루 만에 끝나고 만다. 편지 안에는 출판사에서 참고하라고 보낸 나보코프의 성품을 알려 주는 서신들이 들어 있었다. 무작위로 집어든 한 편지에서 나보코프는 파스테르나크의 『닥터 지바고』를 상투적인 멜로드라마라고 맹비난하며 자신을 파스테르나크와 비교하는 것을 그만둘 것을 외치며, 책표지의 도안에까지 시비를 걸고 있었다. 저자의 자부심과 까다로운 성격에 당황한 질은 [에이다]를 펼쳐 본다. 추억의 잡동사니 속을 나비처럼 이리저리 옮겨 다니며 교태를 부리는 나보코프의 문체에 경악을 금치 못하는 불쌍한 질. 그 후로 3년 5개월이 지난 1973년 4월이 되어서도 질의 번역은 시작조차 되지 못하고, 질은 파리의 출판사에서 보내오는 편지를 뜯어보지도 않고 버린다.
    인내심의 한계에 달한 파리의 출판인 파야르는 급기야 B 섬의 우체국장을 임무 태만으로 고소하겠다고 협박하는 지경에 이른다. 게다가 섬의 본당 신부는 나보코프가 [롤리타]라는 추잡한 소설을 써서 교황 성하로부터 비판받은 작가임을 강조하면서 그의 작품을 번역하는 일에 공모자가 되지 말라고 신자들에게 신신당부하는데…. 생텍쥐페리의 종손녀인 원예 전문가, 섬에 들어온 만년 박사 학위 준비자들, 아르헨티나에서 온 전직 피아니스트 사진작가 페르난데스, 우체부 등 온 섬사람들이 [에이다] 번역의 소용돌이에 휘말려 들어가는 두 해 여름 동안의 이야기가 생생하고 흐뭇하게 펼쳐진다.

    추천사

    [두 해 여름]은 한 섬에서 아마추어 번역자들의 작은 공동체가 벌이는 문학적 모험담을 정감 있고 흥미진진하게 들려준다. 이 공동체는 무시무시한 출판인 아르템 파야르의 박해를 받는 한 전문 번역자를 곤궁에서 해방시키기 위해 그가 맡은 영어 소설의 프랑스 어 번역을 끝내도록 집단적으로 도와주기로 결정한다. 그들의 상대는 번역자에게 까다롭기로 유명한 만년 노벨상 후보 작가 블라미디르 나보코프의 [에이다 또는 아더]이다.
    에리크 오르세나는 이 매력적인 소설을 통해 말들과 공모하는 자신의 항해를 계속하고자 했다. 그는 돛을 올리고 우아함이 넘치는 쾌활한 어조로 이야기를 시작한다. 언어가 모든 섬사람들의 귀한 손님이었던 그 잊을 수 없는 두 해 여름의 모험담을.
    - 질 앙크틸 / 르 누벨 옵세르바퇴르

    에리크 오르세나의 소설은 유쾌하고 매력적이다. 그 즐거움과 매력을 빚어내는 특유의 유머와 재치로 그가 또다시 우리를 흥미로운 이야기 속으로 이끌어간다. 그러면서 바다와 사랑과 문학이라는 자신의 세 가지 열정을 아주 독창적인 방식으로 찬미한다.
    자연과 언어가 주는 행복을 말하기 위해 오르세나는 스스로 시인이 된다. [두 해 여름]의 익살은 애정과 우정을 말하는 수줍은 방식이다. 그런 점에서 이 소설은 미묘한 엘레지이기도 하다. 웃음 아래로, 놀랍도록 경쾌하게 전개되는 이야기 아래로 노스탤지어의 바람이 분다. 그가 말하듯이, 번역과 섬에 관한 이 특별한 이야기는 그의 추억이 서린 실화인 것이다.
    - 미셸 가지에 / 텔레라마

    에리크 오르세나. 한때 엘리제궁에서 미테랑 대통령의 대필자로 활동했고(이때의 경험은 웃음 가득한 소설 [큰 사랑]에 반영되어 있다) 소설 [식민지 박람회]로 공쿠르상을 받은 그는 최고행정재판소를 위해 보고서를 작성하고 파야르 출판사의 [리브르] 총서를 이끌고 시나리오를 쓰는 것으로 만족하지 않는다. 그는 국립 고등조경학교의 학장이기도 하다. [두 해 여름]은 이 새로운 직책의 영향이 배어 있는 작품이다. 이 소설에서 중요한 역할을 하는 섬의 여자는 원예 전문가이다. 그녀는 영감이 고갈된 번역자에게 도움을 준다. 하긴 정원 역시 [말들이 무더기무더기 널려 있는 공간]이 아니겠는가.
    오르세나의 이 소설은 순풍을 받으며 빠르게 출항한다. 하지만 첫 부표(浮漂)들을 조금 벗어나면서 돛이 바람을 비스듬히 맞아 펄럭이다가 나중에는 역풍을 받으며 아슬아슬하게 나아간다. 몇 차례 유머의 돌풍에 휩쓸리고 브레아 섬이라는 독특한 사회에 대한 흥미진진한 스케치가 곁들여지고 나면, 이야기는 마치 갑자기 바람이 자고 배가 멎어 버린 것처럼 끝난다. 연안의 바람은 변덕스럽다....
    - 티에리 강디요 / 렉스프레스

    저자소개

    에리크 오르세나(Erik Orsenna) [저] 신작알림 SMS신청 작가DB보기
    생년월일 1947
    출생지 파리
    출간도서 0종
    판매수 0권

    1947년 파리에서 태어났다. 오르세나는 필명으로, 본명은 에리크 아르누로다. 천부적인 유머와 재치, 프랑스의 역사와 말에 대한 깊은 관심과 애정이 묻어 나오는 글로 전 프랑스 국민의 사랑을 받고 있는 작가이다. 대학에서 철학과 정치학을 공부하다가 경제학으로 전공을 바꿔 런던 정경 대학에서 경제학 박사 학위를 받은 다음 11년 동안 파리1대학과 고등사범학교에서 국제 금융과 개발 경제학을 가르쳤다.
    1981년 국제협력부의 고문으로 사회당 정부와 인연을 맺은 뒤 미테랑 대통령의 문화 보좌관 겸 연설문 초안 작성자, 최고행정재판소 심의관, 국립 고등조경학

    펼쳐보기
    생년월일 1962~
    출생지 -
    출간도서 0종
    판매수 0권

    1962년 태어나 서울대학교 불어교육과를 졸업하였으며 현재 전문 번역가로 활동하고 있다. 옮긴 책으로 베르나르 베르베르의 《개미》《웃음》《뇌》《제3인류》, 움베르토 에코의《프라하의 묘지》《로아나 여왕의 신비한 불꽃》《세상의 바보들에게 웃으면서 화내는 방법》, 미셸 우엘벡의《소립자》, 미셸 투르니에의 《황금구슬》, 장 클로드 카리에르의《바야돌리드 논쟁》, 브뤼노 몽생종의《리흐테르, 회고담과 음악수첩》, 에릭 오르세나의《오래오래》《두 해 여름》, 마르셀 에메의《벽으로 드나드는 남자》, 장크리스토프 그랑제의《늑대의 제국》《검은 선》《미세레레》 등이 있다.

    역자의 다른책

    전체보기
    펼쳐보기

    이 상품의 시리즈

    이 상품의 패키지(총 1권)

    선택한 상품 북카트담기

    이 책과 내용이 비슷한 책 ? 내용 유사도란? 이 도서가 가진 내용을 분석하여 기준 도서와 얼마나 많이 유사한 콘텐츠를 많이 가지고 있는가에 대한 비율입니다.

      리뷰

      0.0 (총 0건)

      구매 후 리뷰 작성 시, 북피니언 지수 최대 600점

      리뷰쓰기

      기대평

      작성시 유의사항

      평점
      0/200자
      등록하기

      기대평

      0.0

      교환/환불

      교환/환불 방법

      ‘마이페이지 > 취소/반품/교환/환불’ 에서 신청함, 1:1 문의 게시판 또는 고객센터(1577-2555) 이용 가능

      교환/환불 가능 기간

      고객변심은 출고완료 다음날부터 14일 까지만 교환/환불이 가능함

      교환/환불 비용

      고객변심 또는 구매착오의 경우에만 2,500원 택배비를 고객님이 부담함

      교환/환불 불가사유

      반품접수 없이 반송하거나, 우편으로 보낼 경우 상품 확인이 어려워 환불이 불가할 수 있음
      배송된 상품의 분실, 상품포장이 훼손된 경우, 비닐랩핑된 상품의 비닐 개봉시 교환/반품이 불가능함

      소비자 피해보상

      소비자 피해보상의 분쟁처리 등에 관한 사항은 소비자분쟁해결기준(공정거래위원회 고시)에 따라 비해 보상 받을 수 있음
      교환/반품/보증조건 및 품질보증 기준은 소비자기본법에 따른 소비자 분쟁 해결 기준에 따라 피해를 보상 받을 수 있음

      기타

      도매상 및 제작사 사정에 따라 품절/절판 등의 사유로 주문이 취소될 수 있음(이 경우 인터파크도서에서 고객님께 별도로 연락하여 고지함)

      배송안내

      • 인터파크 도서 상품은 택배로 배송되며, 출고완료 1~2일내 상품을 받아 보실 수 있습니다

      • 출고가능 시간이 서로 다른 상품을 함께 주문할 경우 출고가능 시간이 가장 긴 상품을 기준으로 배송됩니다.

      • 군부대, 교도소 등 특정기관은 우체국 택배만 배송가능하여, 인터파크 외 타업체 배송상품인 경우 발송되지 않을 수 있습니다.

      • 배송비

      도서(중고도서 포함) 구매

      2,000원 (1만원이상 구매 시 무료배송)

      음반/DVD/잡지/만화 구매

      2,000원 (2만원이상 구매 시 무료배송)

      도서와 음반/DVD/잡지/만화/
      중고직배송상품을 함께 구매

      2,000원 (1만원이상 구매 시 무료배송)

      업체직접배송상품 구매

      업체별 상이한 배송비 적용