°£Æí°áÁ¦, ½Å¿ëÄ«µå û±¸ÇÒÀÎ
ÀÎÅÍÆÄÅ© ·Ôµ¥Ä«µå 5% (24,800¿ø)
(ÃÖ´ëÇÒÀÎ 10¸¸¿ø / Àü¿ù½ÇÀû 40¸¸¿ø)
ºÏÇǴϾð ·Ôµ¥Ä«µå 30% (18,270¿ø)
(ÃÖ´ëÇÒÀÎ 3¸¸¿ø / 3¸¸¿ø ÀÌ»ó °áÁ¦)
NH¼îÇÎ&ÀÎÅÍÆÄÅ©Ä«µå 20% (20,880¿ø)
(ÃÖ´ëÇÒÀÎ 4¸¸¿ø / 2¸¸¿ø ÀÌ»ó °áÁ¦)
Close

Çö´ë¿µ¹®¹ý

¿øÁ¦ : Oxford Modern English Grammar
¼Òµæ°øÁ¦

2013³â 9¿ù 9ÀÏ ÀÌÈÄ ´©Àû¼öÄ¡ÀÔ´Ï´Ù.

°øÀ¯Çϱâ
Á¤°¡

29,000¿ø

  • 26,100¿ø (10%ÇÒÀÎ)

    1,450P (5%Àû¸³)

ÇÒÀÎÇýÅÃ
Àû¸³ÇýÅÃ
  • S-Point Àû¸³Àº ¸¶ÀÌÆäÀÌÁö¿¡¼­ Á÷Á¢ ±¸¸ÅÈ®Á¤ÇϽŠ°æ¿ì¸¸ Àû¸³ µË´Ï´Ù.
Ãß°¡ÇýÅÃ
¹è¼ÛÁ¤º¸
  • 4/24(¼ö) À̳» ¹ß¼Û ¿¹Á¤  (¼­¿ï½Ã °­³²±¸ »ï¼º·Î 512)
  • ¹«·á¹è¼Û
ÁÖ¹®¼ö·®
°¨¼Ò Áõ°¡
  • À̺¥Æ®/±âȹÀü

  • ¿¬°üµµ¼­

  • »óÇ°±Ç

AD

Ã¥¼Ò°³

¡ºÇö´ë¿µ¹®¹ý¡»ÃÖ½ÅÀÇ, °£°áÇÏÁö¸¸ ±¤¹üÀ§ÇÏ°Ô ¿µ±¹½Ä°ú ¹Ì±¹½Ä Çö´ëÇ¥ÁØ¿µ¾îÀÇ ±¸Á¶¿¡ ´ëÇÑ ¼³¸íÀ» Á¦°øÇϴµ¥ ¸ñÀûÀ» µÎ°í ÀÖ´Ù. ÀÌ Ã¥Àº ¿µ¾î¿¡ °ü½É ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀ» À§ÇØ ¾²¿´°í µ¶ÀÚµéÀÌ ¹®¹ýÀû °³³ä¿¡ ´ëÇÑ ¹è°æÁö½ÄÀÌ ÀÖÀ» °ÍÀ̶õ °¡Á¤À» ÇÏÁö ¾Ê°í ¾²¿´´Ù.

ÃâÆÇ»ç ¼­Æò

ÀÌ ¹®¹ý¼­ÀÇ ¸ñÀûÀº ÃÖ½ÅÀÇ, °£°áÇÏÁö¸¸ ±¤¹üÀ§ÇÏ°Ô ¿µ±¹½Ä°ú ¹Ì±¹½Ä Çö´ëÇ¥ÁØ¿µ¾îÀÇ ±¸Á¶¿¡ ´ëÇÑ ¼³¸íÀ» Á¦°øÇϴµ¥ ÀÖ´Ù. ÀÌ Ã¥Àº ¿µ¾î¿¡ °ü½É ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀ» À§ÇØ ¾²¿´°í µ¶ÀÚµéÀÌ ¹®¹ýÀû °³³ä¿¡ ´ëÇÑ ¹è°æÁö½ÄÀÌ ÀÖÀ» °ÍÀ̶õ °¡Á¤À» ÇÏÁö ¾Ê°í ¾²¿´´Ù.
ÀÌ Ã¥¿¡ Á¦½ÃµÈ ¹®¹ý ¼³¸íÀº ±Ô¹üÀûÀÌ ¾Æ´Ï°í ±â¼úÀûÀÌ´Ù. Áï, ¿À´Ã³¯ »ç¿ëµÇ´Â ¾ð¾îÀÇ ¸ð½À ±×´ë·Î¸¦ ±â¼úÇÑ´Ù. ÁøºÎÇÑ ¿ë¹ýÀÇ ¿¹¸¦ µé±â À§ÇÏ¿© À̸¥¹Ù ºÐ¸®ºÎÁ¤»ç°¡ ¿µ¾îÀÇ Å¸¶ôÀ̶ó°í ¼³¸íÇÑ °÷À» ã´Â µ¶ÀÚµéÀº ½Ç¸ÁÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ¿©±â¿¡¼­ ÃëÇÏ´Â °üÁ¡Àº ¿µ¾î°¡ Á¤ÀûÀÎ °³Ã¼°¡ ¾Æ´Ï¶ó Áö¼ÓÀûÀ¸·Î º¯È­ÇÏ°í ÀÌ°ÍÀÌ ¿µ¾îÀÇ ¾îÈÖ¿Í ¹®¹ý¿¡ ¹Ý¿µµÈ´Ù°í º¸´Â °ÍÀÌ´Ù.

[Ã¥¼ÓÀ¸·Î Ãß°¡]
¶ÇÇÑ ¡ºOxford Modern English Grammar¡»´Â ÀÓ¿ë½ÃÇè Áغñ»ý¿¡°Ô ¿µ¹®¹ý(¿µ¾îÇÐ)¿¡ Å« ±×¸²À» Á¦°øÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ´ëºÎºÐÀÇ ±âÁ¸ÀÇ ¹®¹ý¼­µéÀº ¹éÈ­Á¡½ÄÀ¸·Î ¹®¹ý ¿ä¼Ò¸¦ ³ª¿­ÇÏ°í, ±Ô¹ü ¹®¹ý¿¡ µû¶ó ¡®¿ÇÀº ¶Ç´Â Ʋ¸° Ç¥Çö¡¯À» Á¦½ÃÇÏ°í ÀÖÀ» »ÓÀÌ´Ù. ÀÓ¿ë Áغñ»ýµéÀº ÀÌ ¸ðµç »çÇ×À» ÀÌÇØÇÏ°í ¾Ï±âÇÏ·Á ½ÃµµÇÏÁö¸¸, °¡´ÉÇÏÁöµµ ¾ÊÀ» »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó, ¿ÀÈ÷·Á ÇнÀÇϸé ÇÒ¼ö·Ï ÀÚ½ÅÀÇ ¶Ç ÇϳªÀÇ ¹®¹ýÀÇ ¡®»ê¡¯ÀÌ ÀÖÀ½À» ´À²¼À» °ÍÀÌ´Ù. ÀÌÁ¦, ¹®¹ýÀÇ °¢ ±¸¼º¼Ò¸¦ ´Ü°èÀû, À§°èÀû, ÅëÇÕÀûÀ¸·Î Á¦½ÃÇÑ ¹®¹ý ±¸¼º¼Ò¸¦ ÇнÀÇÔÀ¸·Î½á ¿µ¹®¹ý, ´õ ³ª¾Æ°¡ ¿µ¾îÇÐÀÇ Å« ƲÀ» Çü¼ºÇÒ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù. ¿ªÀÚ´Â ÀÓ¿ë Áغñ»ýÀÌ ÀÌ °°Àº ¿µ¹®¹ýÀÇ Å« ƲÀ» Çü¼ºÇÏ°í, ¶Ç ÀÓ¿ë½ÃÇè Áغñ¿¡ ÀÏÁ¶ÇÏ°íÀÚ 2002³âºÎÅÍ 2016³â±îÁö ÀÓ¿ë½ÃÇè ÃâÁ¦ ¹®Ç×À» º»¹®ÀÇ ÇØ´ç ºÎºÐ¿¡ °¢ÁÖ·Î µ¡ºÙ¿© µÎ¾ú´Ù.
ÀÌ ¿ª¼­°¡ ³ª¿Ã ¼ö ÀÖµµ·Ï ±â²¨ÀÌ Çã¶ôÇÑ Bas Aarts ±³¼ö ¹× Çѱ¹¹®È­»ç ±èÅÂ±Õ Àü¹«´Ô²² ½É½ÉÇÑ °¨»çÀÇ ¸¶À½À» ÀüÇÑ´Ù. ¸¶Áö¸·À¸·Î °ËÅä ¹× ±³Á¤ °úÁ¤¿¡¼­ ¼ö°íÇÑ ´ëÇпøÀÇ ÀÌÀοµ ¼±»ý´Ô°ú ¹ÚÁ¾¹Î ¼±»ý´Ô¿¡°Ôµµ °í¸¶¿î ¸¶À½À» ´ã´Â´Ù.

º»¹® ¹ßÃé
1Àå ¿µ¹®¹ý °³°ü(An overview of English grammar)
1.1. ¹®¹ý°ú ¹®¹ý±â¼ú(Grammar and grammar writing)

¹®¹ýÀº ´Ü¾îÀÇ ±¸Á¶(¾îÇü·Ð)¿Í ±¸°ú ÀýÀÇ ±¸Á¶(±¸¹®·Ð)¿Í °ü·ÃÀÌ ÀÖ´Ù. °í´ë ±×¸®½º¾îµéºÎÅÍ ÇöÀç±îÁö ¿À·£ ½Ã°£µ¿¾È ¹®¹ý¼­°¡ ¾²¿© Áø ¹æ½ÄÀº ¿µ¾î»Ó¾Æ´Ï¶ó ¾ð¾î±â¼ú ¹æ½Ä¿¡ ¿µÇâÀ» ¹ÌÄ¡°í ÀÖ´Ù. ¿©·¯ºÐµéÀÌ º¸´Â ÀÌ Ã¥µµ ¿¹¿Ü´Â ¾Æ´Ï´Ù. Áï, ¿©·¯ °¡Áö ¸é¿¡¼­ ±×·¯ÇÑ ÀüÅë¿¡ µû¶ó ¿µ¾îÀÇ ±¸Á¶¸¦ ¼³¸íÇÒ ÅÙµ¥ ƯÈ÷, ¹®¹ý¿ë¾î¿¡ ´ëÇÑ »ç¿ëÀÌ ±×·¯ÇÏ´Ù°í ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª °íÀüÀûÀÎ ÀüÅë¹æ½Ä¸¸ °íÁýÇÏÁö´Â ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ¿Ö³ÄÇÏ¸é ¶óƾ¾î¿Í °°Àº °íÀü¾î ±â¼ú ¹æ½ÄÀÌ ¿µ¾î¸¦ ¼³¸íÇÏ´Â ¸ðµ¨·Î¼­ ÀûÇÕÁö ¾Ê´Ù´Â ÁöÀûÀÌ ¿À·§µ¿¾È ³íÀÇµÇ¾î ¿Ô±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. William BullokarÀÇ Pamphlet of Grammar(1586)°¡ ÃÖÃÊ·Î ¿µ¾î·Î ¾²¿© Áö±ä ÇßÁö¸¸, 18¼¼±â Á߹ݱîÁö ¸¹Àº ¿µ¹®¹ý¼­µéÀÌ ¶óƾ¾î·Î ¾²¿© Á³´Ù. 1750³â ÀÌ ÈÄ ¹®¹ýÇÐÀÚµéÀº ¶óƾ¾î¿Í ¿µ¾îÀÇ Â÷ÀÌ°¡ ³Ê¹« Å©´Ù´Â ÀνÄÀ» º»°ÝÀûÀ¸·Î ÇÏ°Ô µÈ´Ù. ¿¹¸¦ µé¾î, ¿µ¾î¿¡¼­ °¡Àå ÈçÈ÷ ¾²ÀÌ´Â the¸¦ º¸ÀÚ. ¿µ¾î¿¡¼­ ÀÌ ´Ü¾î´Â ¸í»ç¼ö½Ä¾î(determinatives)¿¡ ÇØ´çµÇ´Âµ¥(1.3 Âü°í) ¶óƾ¾î¿¡¼­´Â Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê¾ÒÀ½¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í ¿µ¹®¹ý¼­¿¡´Â ¼³¸íÀ» ÇØ¾ß Çß´Ù. ÃÖÃÊ·Î ±ØÀÛ°¡ÀÎ Ben JonsonÀÌ Á» ´õ ÈçÇÑ Ç¥ÇöÀÎ ¡®°ü»ç(article)¡¯¶ó´Â ¿ë¾î¸¦ óÀ½À¸·Î »ç¿ëÇÏ¿© ¼Ò°³ÇÑ °ÍÀ¸·Î ¾Ë·ÁÁ³´Ù.
¿ª»ç»ó ¿©·¯ À¯ÇüÀÇ ¹®¹ýÀÌ Á¸ÀçÇß´Ù. Çб³¹®¹ý(school grammar)Àº ÁÖ·Î ±âÃÊÀûÀÎ ´Ü¼øÈ­µÈ ¹®¹ýÀ¯ÇüÀ» °¡¸£Ä¡´Â °ÍÀ» ¸ñÀûÀ¸·Î ÇÑ´Ù. ¼ø¼öÇÑ ±â¼úÀû(descriptive)ÀÎ ¹æ¹ýº¸´Ù ±Ô¹üÀû(prescriptive)ÀÎ °üÁ¡ Áï, ¿µ¾î·Î ¸»ÇÏ°í ±Û¾²±â¸¦ ÇÒ ¶§ ¹«¾ùÀ» ÇÏ°í ÇÏÁö ¸»¾Æ¾ß ÇÒ °ÍÀΰ¡¿¡ ´ëÇÑ °ÍÀ» ¼³¸íÇÑ´Ù. Çб³¹®¹ýÀº 18¼¼±â¿Í 19¼¼±â¿¡ ³Î¸® »ç¿ëµÇ¾úÀ¸¸ç Lindley MurrayÀÇ English Grammar, Adapted to the Different Classes of Learners. With an Appendix, Containing Rules and Observations for Promoting Perspicuity in Speaking and Writing (1795)ÀÌ °¡Àå Àß ¾Ë·ÁÁø Ã¥ ÁßÀÇ ÇϳªÀÌ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ Ç³Á¶¿¡ ±Ù°ÅÇÏ¿© ºñ±³Àû ÃÖ±Ù¿¡´Â ±³À°¹®¹ý(pedagogical grammar)ÀÌ ´Ù¾çÇÑ ±³À°È¯°æ¿¡¼­ ±³¼öµÈ´Ù. ÀüÅë¹®¹ý(traditional grammar)Àº 19¼¼±â¿Í 20¼¼±â ÃÊ¿¡ Çй®ÀûÀ¸·Î ½ÉÈ­µÈ ¿¬±¸ ºÐ¾ß·Î¼­ ±æÀÌ°¡ ¹æ´ëÇÏ°í ÀüÁýÀ¸·Î ÀÌ·ç¾îÁø °æ¿ì°¡ ÈçÇϸç ÁÖ·Î ¹®¾îüÀû Ç¥ÇöÀ» ¿¹·Î »ç¿ëÇÑ´Ù. Otto JespersenÀÇ A Modern English Grammar on Historical Principles (1909-1949)ÀÌ ´ëÇ¥ÀûÀÌ´Ù. À̷й®¹ý(theoretical grammar)Àº ¾ð¾îÀÇ ±¸Á¶ ¶Ç´Â ¿ë¹ýÀÇ ±âÀú¸¦ ÀÌ·ç´Â (Ãß»óÀû) ±ÔÄ¢°ú ¿øÄ¢À» ¾Ë¾Æ³»´Â °ÍÀÌ´Ù. ¹®¹ý¿¡ ´ëÇÑ ÀÌ·ÐÀû Á¢±Ù¹ýÀº ´Ù¾çÇѵ¥ °¡Àå Àß ¾Ë·ÁÁø °ÍÀº ¾Æ¸¶µµ ¸ðµç Àΰ£¿¡°Ô À¯ÀüÀûÀ¸·Î ºÎ¿©µÈ º¸Æí¹®¹ý(Universal Grammar)ÀÇ ¿ø¸®¸¦ ±Ô¸íÇÏ´Â ¹Ì±¹ÀÇ ¾ð¾îÇÐÀÚ Noam ChomskyÀÇ ÀÌ·ÐÀÏ °ÍÀÌ´Ù.
ÀÌ Ã¥Àº À̷й®¹ýÀÇ Á¤½Å¿¡ ¿µÇâÀ» ¹Þ¾ÒÁö¸¸ °üÁ¡Àº Çö´ë ¾ð¾îÇÐÀûÀÎ ±â¼úÂüÁ¶¹®¹ý(descriptive reference grammar)¿¡ ±Ù°ÅÇÏ°í ÀÖ´Ù. ÀÌ´Â ¿À´Ã ³¯ ¾ð¾î»ç¿ëÀÚ°¡ »ç¿ëÇÏ´Â ¾ð¾î¸¦ ¼³¸íÇÏÁö ¡®¹Ù¸¥ ¹®¹ý¡¯À» ÁöÇâÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. µû¶ó¼­ ÂüÁ¶¹®¹ýÀÇ ¼ÒÀ§ ¡®ºÐ¸®ºÎÁ¤»ç¡¯(to cheerfully sing in the bath)¿¡ ´ëÇÑ ¼³¸í¿¡¼­ ¡®³ª»Û ¿µ¾î¡¯¶ó¸ç »ç¿ëÇÏÁö ¸»¶ó°í ÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±×·¸´Ù°í ¿µ¾îÈ­ÀÚµéÀÌ »ç¿ëÇÏ´Â ¸ðµç Ç¥ÇöÀÌ ¼ö¿ë °¡´ÉÇÏ´Ù´Â °ÍÀº ¾Æ´Ï´Ù. ¸¸¾à ¾î¶² »ç¶÷(someone)ÀÌ ±×¸²À» ¡®executed brilliant with also vividly colours¡¯¶ó°í ¹¦»çÇÑ´Ù¸é ±×µé(they)Àº ¿µ¾îÀÇ ¹®¹ýü°è¸¦ À§¹ÝÇÑ °ÍÀÌ´Ù. Áö±Ý ¿©·¯ºÐµéÀº ºÐ¸®ºÎÁ¤»ç³ª ÇÊÀÚ°¡ »ç¿ëÇÑ ¹Ù·Î ¾Õ ¹®ÀåÀÇ ¡®±×µé(they)Àº¡¯ÀÌ ¿µ¾î±ÔÄ¢¿¡ ¾î±ß³ª´ÂÁö ±Ã±ÝÇØ ÇÒ Áöµµ ¸ð¸¥´Ù(someoneÀ» ´ÙÀ½ Àý¿¡¼­ they·Î ¹Þ¾ÒÀ¸¹Ç·Î). ´äÀº ¡®¾Æ´Ï´Ù¡¯ÀÌ´Ù. ±× ÀÌÀ¯´Â ºÐ¸®ºÎÁ¤»ç¿Í ºñ ƯÁ¤ ´Ü¼ö ¼±Çà»ç¿¡ ´ëÇÑ º¹¼ö´ë¸í»ç ¡®±×µéÀº¡¯ÀÇ ¿ë¹ýÀº Çö´ë¿µ¾î¿¡¼­ ÈçÈ÷ ¾²ÀÌ°í ƯÈ÷ ÀüÀÚ°¡ ÈÄÀÚº¸´Ù ´õ ±×·¯ÇÏ´Ù. ÀÌ·± ÁÖÀåÀÇ ±Ù°Å´Â ¹®¹ýÀ̶õ ±× ¾ð¾î¸¦ »ç¿ëÇÏ´Â »ç¶÷µé¿¡ ÀÇÇؼ­ ½Ã°£ÀÌ È帣¸é¼­ Çü¼ºµÇ´Â °ÍÀÌÁö ¾î¶² °³ÀÎÀ̳ª ÇÐÀڵ鿡 ÀÇÇØ ¸¸µé¾îÁö´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó´Â »ý°¢ ¶§¹®ÀÌ´Ù. °ú°Å¿¡ ¾ð¾î°¡ ¾î¶»°Ô »ç¿ëµÇ¾îÁ®¾ß Çϴ°¡¿¡ ´ëÇÏ¿© ¿µÇâÀ» ³¢Ä¡·Á°í ½ÃµµÇÑ »ç¶÷µéÀÇ ³ë·ÂÀº ½ÇÆи¦ °ÅµìÇß´Ù. ¿¹¸¦ µé¾î, Jonathan Swift´Â 1712³â ÀÚ½ÅÀÇ ¼ÒÃ¥ÀÚ, A Proposal for correcting, Improving and Ascertaining the English Tongue¿¡¼­ ¿¬±¸¼Ò¸¦ ¼¼¿ìÀÚ´Â Á¦¾ÈÀ» ÇßÀ¸³ª ¼º°øÇÏÁö ¸øÇß°í, »çÀüÆíÂùÀÚ Samuel JohnsonÀº ÀÚ½ÅÀÇ ´ëÀÛÀÎ Dictionary of the English Language (1755)À» ¾µ ¶§ ÀÌ »çÀüÀ¸·Î ¿µ¾î¸¦ °³¼±½Ãų ¼ö ÀÖÀ» °Å¶ó°í ±â´ëÇßÁö¸¸ Æ÷±âÇØ¾ß Çß´Ù. Joseph Priestley´Â ¿¬±¸¼Ò ¼³¸³À» ¹Ý´ëÇߴµ¥ ¿ë¹ý(usage)¿¡ ´ëÇÑ ±×ÀÇ ½Å³äÀº ±×°¡ ¾´ Rudiments of English Grammar (1761)¿¡ Àß ³ªÅ¸³ª ÀÖ´Â ¹Ù, ¾ð¾îÀÇ À¯ÀÏÇÑ ±âÁØÀº °ü½À¿¡ ÀÇÇÑ ±âÁØÀ̶ó´Â Çö´ëÀû »ç»óÀÌ ±×°ÍÀÌ´Ù.
¾ð¾î°¡ ÀÚ¿¬½º·´°Ô º¯È­ÇÏ´Â °úÁ¤¿¡¼­ Àü¿¡´Â ºñ¹®¹ýÀûÀ¸·Î Ãë±Þ¹Þ´ø ¿ë¹ýÀÌ Èʳ¯ Á¤»óÀûÀÎ ¿ë¹ýÀ¸·Î ¹Þ¾Æµé¿©Áö±âµµ ÇÑ´Ù. ÀÌ´Â ´Ù¾çÇÑ ¾ð¾î È­ÀÚ¿¡ µû¶ó ´Ù¸¥ ¾ç»óÀ» º¸À̱⵵ ÇÑ´Ù. ¿¹¸¦ µé¾î, He left the country, innit?¿¡¼­ ºÎ°¡Àǹ®¹® innit´Â ¿µ±¹ÀÇ ³²µ¿ºÎ¿Í ·±´ø¿¡¼­ »ç¿ëµÇ´Âµ¥ Çö´ë¿µ¾î¿¡´Â ¸ÂÁö ¾Ê´Â ¿ë¹ýÀÌ´Ù. ÇÏÁö¸¸ ºÒ¾î¿¡¼­ n¡¯est-ce°¡ º¸ÆíÀûÀÎ ¿ë¹ýÀ¸·Î ¹Þ¾Æµé¿©Áø °Í°ú °°Àº ¹æ½ÄÀ¸·Î Àå·¡¿¡ ÀÌ ¿ë¹ýÀÌ ¿ëÀÎÀÌ °¡´ÉÇÒÁöµµ ¸ð¸¥´Ù. (4.1.1.8 Âü°í) ³í¶õÀÇ ¿©Áö°¡ ´ú Çϱä ÇÏÁö¸¸ ¼ÒÀ§ ¿µ¾îÀÇ ÁøÇàÇüÀÇ Æ¯º°¿ë¹ýµµ Çö´ë ¿µ¾îÀû ¿ë¹ýÀ¸·Î ¹Þ¾Æµé¿©Áö°í ÀÖ´Ù. ÀÌ ±¸Á¶´Â I¡¯m watching television¿¡¼­Ã³·³ beµ¿»ç¿Í ÀϹݵ¿»çÀÇ ¢¦ingÇüÀÇ Á¶ÇÕÀÌ´Ù. ÇöÀç½ÃÁ¦¿¡¼­ °ú°Å¿¡ ½ÃÀÛÇÑ »ç°ÇÀÌ ÇöÀç¿¡µµ ÁøÇà ÁßÀÎ °æ¿ì°¡ °¡Àå ÀüÇüÀûÀÎ ¿ë¹ýÀÌ´Ù. ÃÖ±Ù¿¡´Â Á» ´õ ÀϹÝÀû Ç¥ÇöÀÎ I want to learn about grammar ´ë½Å¿¡ I¡¯m wanting to learn about grammar¶ó°í Ç¥ÇöÇÏ´Â °æ¿ì°¡ ÀÖ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ »õ·Î¿î ÁøÇàÇüÀÇ ¿ë¹ýÀº ¾î´À ÆнºÆ®ÇªµåÁ¡¿¡¼­ ¸¸µç I¡¯m loving it!À̶ó´Â ½½·Î°Ç¿¡µµ ³ªÅ¸³­´Ù. ÀÌ ¹®¹ýÃ¥¿¡¼­ ¿ë¹ý(usage)Àº ¾î´À Á¤µµ ´Ù·ç±â´Â ÇÏÁö¸¸ ÁÖ¿ä °ü½É»ç´Â ¾Æ´Ï´Ù.
³ª´Â °íÀüÀûÀÎ ÀüÅë¹æ½ÄÀ» µû¸£´Â ´ë½Å¿¡ ¾ð¾î ±× ÀÚü·Î¼­ Ç¥ÁØ¿µ¾îÀÇ Ã¼°è¸¦ Çö´ë ¾ð¾îÇÐÀû °üÁ¡À» È°¿ëÇÏ¿© ±â¼úÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ¼­¹®¿¡¼­ ¹àÇûµíÀÌ ÀÌ Ã¥¿¡¼­ »ç¿ëµÈ ±â¼ú¹®¹ýÀû °üÁ¡Àº ´ÙÀ½ µÎ ¹®¹ý¼­ÀÇ ¿µÇâÀ» ¹Þ¾Ò´Ù. Áï, Quirk et al.ÀÇ Comprehensive Grammar of the English Language (1985)¿Í Huddleston & Pullum et al.ÀÇ Cambridge Grammar of the English Language (2002)ÀÌ´Ù. ÀÌ Ã¥ÀÇ ¹®¹ý±â¼úÀº ¿µ±¹½Ä ¹× ¹Ì±¹½Ä Ç¥ÁØ¿µ¾î¿¡ ÃÊÁ¡À» ¸ÂÃâ °ÍÀÌ´Ù. ¶ÇÇÑ ¹®¹ý»çÇ×À» ¼³¸íÇϱâ À§ÇÏ¿© µÎ Á¾·ùÀÇ ÀÚ·á Ãâó·ÎºÎÅÍ ½ÇÁ¦ÀûÀÎ ¶Ç´Â °¢»öÇÑ ¹®¾îü¿Í ±¸¾îü ÀڷḦ »ç¿ëÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ÁÖ ÀÚ·á Ãâó´Â University College LondonÀÇ Survey of English UsageÀÇ ICE-GB (International Corpus of English-Great Britain)ÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀº ´Ù¾çÇÑ ¿µ¾î ÀÚ·á·ÎºÎÅÍ ¹®¹ýÀûÀ¸·Î ºÐ¼®ÇÑ ±¸¾îü¿Í ¹®¾îüÀÇ 500°³ÀÇ ÅؽºÆ® (2000 ´Ü¾î·Î ÀÌ·ç¾îÁø ´Ü¶ô)·Î ÀÌ·ç¾îÁ®ÀÖ´Ù. ICE-GB ÄÚÆÛ½º´Â ºÎ·Ï 2¿¡ ¼Ò°³µÇ¾îÀÖ´Ù. µÎ ¹ø° Ãâó´Â BBC News¿Í °°Àº ´º½ºÃ¤³Î°ú ¿Â¶óÀÎ ½Å¹®ÀÌ´Ù. »ç¿ëµÈ ¿¹¹®Àº Ã¥ÀÇ ÈĹ̿¡ ¿­°ÅµÇ¾îÀÖ´Ù. À§¿¡¼­ »ìÆ캻 ¹Ù¿Í °°ÀÌ Á» ´õ Çö´ëÀûÀÎ ±ÛÀº ºÎÀÚ¿¬½º·¯¿î ¿¹¹®µéÀ» »ç¿ëÇÏ´Â ¹Ý¸é ÀüÅë¹®¹ý¿¡¼­´Â Á¾Á¾ ¹®ÇÐÀÛÇ°ÀÇ ¿¹¹®µéÀ» »ç¿ëÇÑ´Ù. °¡±ÞÀû ½ÇÁ¦ÀûÀÎ ¿¹¹®À» »ç¿ëÇؾßÇϴµ¥ ±× ÀÌÀ¯´Â ½ÇÁ¦»óȲ¿¡¼­ ¾ð¾î°¡ ¾î¶»°Ô »ç¿ëµÇ´ÂÁö ÅëÂû·ÂÀ» Á¦°øÇϱ⠶§¹®ÀÌ´Ù.
¿µ¹®¹ýÀº ¿©·¯ ¿ä¼ÒµéÀÌ »óÈ£ÀÛ¿ëÇÏ´Â º¹ÀâÇÑ Ã¼°èÀÌ´Ù. µ¶ÀÚµéÀÌ ÀÌ Ã¼°è¿¡ ´ëÇÑ ÀÌÇØ·ÂÀ» ¾òµµ·Ï ÀÌÀåÀÇ ³ª¸ÓÁö ºÎºÐÀº ¹®¹ýÀÇ ±âº»±¸¼º¿¡ ´ëÇÑ °³°üÀ» ´Ù·ê °ÍÀÌ´Ù. °¢ ÀýÀÇ ¹øÈ£´Â ÇØ´ç ÀåÀÇ ¹øÈ£¿Í °°°Ô ºÙ¿©Á® ÀÖ´Ù. 2,3,4ºÎ¿¡¼­´Â ¿µ¹®¹ý ü°è¿¡ ´ëÇÑ »ó¼¼ÇÑ ¼³¸íÀ» ´Ù·é´Ù. º»°ÝÀûÀ¸·Î ½ÃÀÛÇϱâ Àü¿¡ ÀÏ·¯ µÑ °ÍÀº ¿µ¹®¹ýÀº Àý´ë·Î ¸ðµÎ°¡ µ¿ÀÇÇÏ°í °íÁ¤µÈ ¿Ï¼ºÃ¼°¡ ¾Æ´Ï¶ó´Â Á¡ÀÌ´Ù. µ¶Àڵ鿡°Ô ƯÁ¤ ¹®¹ýÇö»ó¿¡ ´ëÇÏ¿© ´Ù¸¥ Á¢±Ù¹ý(framework)À» ¾È³»Çϱâ À§ÇÏ¿© ÀÌ Ã¥ÀÇ ¸»¹Ì¿¡ ¡®´õ ÀÐÀ»°Å¸®¡¯¿¡ °£´ÜÈ÷ ¼Ò°³ÇÏ¿´´Ù.

1.2. ´Ü¾îÀÇ ±¸Á¶¿Í Çü¼º(Word structure and word-formation)

´Ü¾î¿¡ ´ëÇÑ À̾߱âºÎÅÍ ½ÃÀÛÇØ º¸ÀÚ. ¿ì¼± ´ÙÀ½À» º¸¶ó.

1. The very noisy visitor continually insulted the receptionist and the caretaker in
the library.

»ç¼ÒÇÏÁö¸¸ ÀÌ ¹®ÀåÀº 14°³ÀÇ Á¤ÀÚ¾î(orthographic words)·Î ÀÌ·ç¾îÁ³´Ù. Áï, ¿ÜÇü»ó ºóÄ­¿¡ ÀÇÇØ ±¸ºÐµÈ ´Ü¾îµéÀÌ´Ù. ´ãÈ­(speech)¿¡¼­´Â ¸ðµç ´Ü¾îµéÀÌ ÈÞÁö(pause) ¾øÀÌ ¿¬°áµÇ¾î ÀÖ¾î ¿µ¾î¸¦ ¸ð¸£´Â »ç¶÷Àº ´Ü¾îÀÇ °æ°è¸¦ ¾Ë ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù. (1)¿¡¼­ ƯÁ¤ ´Ü¾îÀÇ Àǹ̸¦ ¸ð¸¥´Ù¸é »çÀüÀ» º¼ °ÍÀÌ´Ù. À§ ¿¹¹®¿¡¼­ insulted¸¦ Á¦¿ÜÇÏ°í ¸ðµç ´Ü¾î´Â ¿ÜÇü»ó ±×´ë·ÎÀÇ ÇüÅ·Π»çÀü¿¡¼­ ãÀ» °ÍÀÌ´Ù. µû¶ó¼­ noisy´Â NOISY·Î, receptionist´Â RECEPTIONIST·Î ±×´ë·Î insulted´Â INSULTÀÇ ÇüÅ·Π°Ë»öÀ» ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. »çÀü¿¡ µî·ÏµÈ ´Ü¾îÀÇ ÇüŸ¦ ¾îÈÖ¼Ò(lexems, ÀÛÀº ´ë¹®ÀÚÈ­·Î Ç¥½Ã)¶ó°í ÇÏ°í ƯÁ¤ÇÑ ¹®¹ýÀû ±â´ÉÀ» ¼öÇàÇÏ´Â (¿¹¸¦ µé¾î, ÇöÀç½ÃÁ¦) ´Ü¾î¸¦ ±¼ÀýÇü (inflectional forms ¶Ç´Â grammatical words)À̶ó°í ÇÑ´Ù. ¾îÈÖ¼Ò INSULT ¿Í °ü·ÃµÈ ±¼ÀýÇüÀº insult, insults, insulted, insultingÀÌ ÀÖ´Ù. (1)ÀÇ insulted´Â INSULTÀÇ °ú°ÅÇüÀÎ ±¼ÀýÇüÀ̸鼭 Á¤ÀÚ¾îÀÌÁö¸¸ ¾îÈÖ¼Ò´Â ¾Æ´Ï¶ó´Â Á¡¿¡ ÁÖ¸ñÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ¸ðµÎ´Â ¾Æ´ÏÁö¸¸ ¸¹Àº ´Ü¾î°¡ ³»Àû±¸Á¶¸¦ °¡Áö°í ÀÖ´Ù. ¿¹¸¦ µé¾î, insulted´Â °ú°ÅÇüÀ̶ó°í ºÒ¸®´Â ?ed·Î ³¡³­´Ù. ÀÌ´Â ¡®¾ð¾îÀûÀ¸·Î °ø°ÝÇÏ´Ù¡¯¿Í ¡®°ú°Å¡¯ÀÇ µÎ °¡Áö Àǹ̰¡ ÀÖ´Ù. 2Àå¿¡¼­ ÆÄ»ý(derivation), º¹ÇÕ(compounding), Àüȯ(conversion) µî ´Ü¾îÇü¼º°ú ´Ü¾îÀÇ ³»ºÎ±¸Á¶¿¡ ´ëÇÏ¿© ´Ù·ç¾îÁú °ÍÀÌ´Ù.

1.3. Ç°»ç(word class)¿Í ´Ü¼ø±¸(simple phrase)

ÀüÅëÀûÀ¸·Î ´Ü¾î´Â Ç°»ç(parts of speech)¶ó°í ºÒ¸®´Â ºÎ·ùµé·Î ºÐ·ùµÈ´Ù. ¿µ¾î¿¡´Â ¸í»ç, ¸í»ç¼ö½Ä¾î, Çü¿ë»ç, µ¿»ç, ÀüÄ¡»ç, ºÎ»ç, Á¢¼Ó»ç, °¨Åº»ç¶ó´Â Ç°»ç°¡ ÀÖ´Ù. ´Ü¾îºÎ·ùÀÇ À̸§Àº ÇüÅÂÇ¥½Ä(form label)À¸·Î ºÒ¸°´Ù.
¿©·¯ºÐÀº ¸í»çÀÇ °³³äÀ» À̸§ Áþ´Â ´Ü¾î Áï, »ç¶÷, Àå¼Ò, ¹°°ÇÀÇ À̸§À» ÁöĪÇÑ´Ù°í ¾Ë ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù. (1)¿¡¼­ visitor, receptionist, caretaker, library°¡ ¸í»çÀÌ´Ù. visitor ¾Õ¿¡ ¼¼ ´Ü¾î°¡ ÀÖ´Ù. ¸Ç ¾Õ¿¡ ÈçÈ÷ Á¤°ü»ç(definite article)¶ó°í ¾Ë·ÁÁø ¸í»ç¼ö½Ä¾îÀÎ the°¡ ÀÖ´Ù (ºÎÁ¤°ü»ç-indefinite article-´Â a). ´ÙÀ½À¸·Î ¸í»ç visitor°¡ °¡¸®Å°´Â »ç¶÷¿¡ ´ëÇÑ ¼ö½Ä¾îÀÎ noisy°¡ Àִµ¥ ÀÌ´Â Çü¿ë»çÀÌ´Ù. noisy´Â ºÎ»ç very¿¡ ÀÇÇØ ¼ö½ÄÀ» ¹Þ´Â´Ù. continuallyµµ ºÎ»çÀÌÁö¸¸ µ¿»çÀÎ insulted¸¦ ¼ö½ÄÇÑ´Ù. 3Àå¿¡¼­ ºÎ»ç´Â Çϳª ÀÌ»óÀÇ ´Ü¾î¸¦ ¼ö½ÄÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» ¹è¿ï °ÍÀÌ´Ù. the receptionist¿Í the caretaker¸¦ ¿¬°áÇÏ´Â Á¢¼Ó»ç, ±¸Ã¼ÀûÀ¸·Î µîÀ§Á¢¼Ó»ç(coordinating conjunction)°¡ ÀÖ´Ù. the receptionist¿Í the caretaker¸¦ ¿¬°áÇÏ´Â ¿¬°á¾î±¸·Î and°¡ Àִµ¥ À̸¦ Á¢¼Ó»ç¶ó ÇÏ°í Á» ´õ Ưº°ÇÏ°Ô´Â µîÀ§Á¢¼Ó»ç¶ó°í ÇÑ´Ù. ¿ì¸®´Â ÀÌ·¯ÇÑ µîÀ§Á¢¼Ó»ç¸¦ Á¾¼ÓÁ¢¼Ó»ç¿Í ±¸º°ÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ÀÖ´Ù. (2)¿Í °°Àº Á¾¼ÓÀýÀ» À̲ô´Â Á¾¼ÓÁ¢¼Ó»ç¿¡´Â that, whether, if°¡ ÀÖ´Ù.

2. I think [clause that he sings with a choir].

ÀýÀº ÁÖ¾î-¼­¼úºÎ(Subject-Predicate)°ü°è°¡ ÀÖ´Â ¹®¹ýÀû ±¸Á¶Àε¥ Áï, ÁÖ¾î(ÀÇ ¼­¼ú)¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸»ÇÏ¿©Áö´Â ¹«¾ð°¡°¡ ÀÖ´Â ±¸Á¶ÀÌ´Ù. (1)°ú °°Àº ´Ü¹®Àº ÀýÀÌ Çϳª, (2)´Â ÀýÀÌ µÎ °³ Áï, Àüü Àý°ú that he sings with a choirÀÌ´Ù. ¸¶Áö¸·À¸·Î (1)¿¡¼­ °ø°£Àû Àǹ̸¦ °¡Áø inÀº ÀüÄ¡»çÀÌ´Ù. (2)¿¡¼­ »ç°¢°ýÈ£ ¾ÈÀÇ ¼ººÐÀ» Ç¥½Ä°ýÈ£(labelled bracketing)¶ó ÇÑ´Ù. ÀÌ °ýÈ£´Â ±× ¼ººÐµéÀÌ ±¸¼º¿ä¼Ò(constituent)ÀÓÀ» ³ªÅ¸³»°í ¹®¹ýÀû ¿ªÇÒÀº ¾Æ·¡Ã·ÀڷΠǥ½ÃµÈ´Ù. (1.4Àý Âü°í)
´Ü¾î´Â ±¸(phrase)·Î ¹­¿©Áø´Ù. (1)¿¡¼­ ¸í»ç±¸(NPs)´Â the very noisy visitor, the receptionist, the caretaker, the libraryÀÌ´Ù. very noisy´Â Çü¿ë»ç±¸(AdjP)ÀÌ´Ù. ¾Õ¿¡¼­ º» °Íó·³ very¿Í continually´Â ºÎ»çÀÌÁö¸¸ ºÎ»ç±¸(AdvPs)À̱⵵ ÇÏ´Ù. 3Àå¿¡¼­ ÇÑ ´Ü¾îµµ ±¸°¡ µÈ´Ù´Â »ç½ÇÀ» ¹è¿ï °ÍÀÌ´Ù. in the library´Â ÀüÄ¡»ç±¸(PP)ÀÌ´Ù. ¸¶Áö¸·À¸·Î µ¿»ç±¸(VP)°¡ ÀÖ´Ù. 3Àå¿¡¼­ (1)ÀÇ µ¿»ç±¸´Â µ¿»ç insulted »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó continually, the receptionist and the caretaker, in the library µµ Æ÷ÇÔÇÑ´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. ¸ðµç ±¸´Â ÇÙ(Head)ÀÇ ±â´ÉÀ» °¡Áø ¿ä¼Ò¸¦ °¡Áö°í ÀÖ´Ù. ÀÌ´Â ±¸ÀÇ Á¾·ù¸¦ ³ªÅ¸³»´Â °¡Àå Áß¿äÇÑ ¿ä¼ÒÀÌ´Ù. µû¶ó¼­ the noisy visitor¿¡¼­ visitor°¡ ÇÙÀ̶ó ÇÒ ¼ö Àִµ¥ ¡®½Ã²ô·¯¿î ¹æ¹®°´¡¯ÀÌ ¹æ¹®°´ÀÇ Á¾·ù¸¦ ³ªÅ¸³»±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ¸í»ç±¸´Â ¸í»ç, Çü¿ë»ç±¸´Â Çü¿ë»ç, µ¿»ç±¸´Â µ¿»ç°¡ ÇÙÀ» ÀÌ·é´Ù°í ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.

1.4. ¹®¹ý±â´É, Àǹ̿ª°ú ¼öÇüµµ(Grammatical functions, semantic roles, and tree diagram)

¾Æ·¡ (3)À» º¸ÀÚ.

3. The receptionist and the caretaker continually insulted the very noisy visitor in the library.

À̹ø¿¡´Â (1)°ú °°Àº ´Ü¾î°¡ ¾²¿´Áö¸¸ ¼ø¼­¿¡ Â÷ÀÌ°¡ ÀÖ´Ù. ÀÌ·Î ÀÎÇØ ¿ÏÀüÈ÷ ´Ù¸¥ ÀǹÌÂ÷À̸¦ ¹ß»ý½ÃŲ´Ù. À̸¦ ¾î¶»°Ô ¼³¸íÇÒ ¼ö ÀÖÀ»±î? (1)°ú (3)ÀÇ Â÷ÀÌÁ¡À» ¼³¸íÇϱâ À§Çؼ­ ¹®¹ý±â´É(grammatical function)À̶ó´Â °³³äÀ» È°¿ëÇØ¾ß ÇÑ´Ù. (1)¿¡¼­ ÁÖ¾î(Subject)´Â the very noisy visitorÀÌ°í, the receptionist and the caretaker¸¦ Á÷Á¢¸ñÀû¾î(Direct Object)¶ó°í ÇÑ´Ù. (¼­µÎ¿¡¼­ ¹®¹ýÀû ±â´ÉÀ» ³ªÅ¸³»´Â ¿ë¾î´Â ´ë¹®ÀÚ·Î ³ªÅ¸³½´Ù°í ¾ð±ÞÇß´Ù.) ¶ÇÇÑ insulted´Â ¼­¼ú¾î(Predicator), continually insulted the receptionist and the caretaker in the library´Â ¼­¼úºÎ(Predicate)ÀÌ´Ù. ¼­¼ú¾î´Â Ç×»ó µ¿»ç·Î Ç¥ÇöµÇ°í ¼­¼úºÎ´Â Á־ Á¦¿ÜÇÑ ³ª¸ÓÁö ºÎºÐÀÌ´Ù. (3)¿¡¼­ the receptionist and the caretaker´Â ÁÖ¾î, the very noisy visitor´Â Á÷Á¢¸ñÀû¾îÀÌ´Ù.
ÁÖ¾î´Â ¹«¾ùÀÌ°í Á÷Á¢¸ñÀû¾î´Â ¹«¾ùÀΰ¡? ±âº»ÀûÀÎ Àǹ̷ΠÁÖ¾î´Â ÇàÀ§¸¦ Ç¥ÇöÇÏ´Â °¡Àå °£´ÜÇÑ Àý¿¡¼­ µ¿»ç¿¡ ÀÇÇØ ³ªÅ¸³ª´Â ÇൿÀ» ¼öÇàÇÏ´Â »ç¶÷(Agent-ÇàÀ§ÀÚ)À̶ó°í ÇÒ ¼ö ÀÖ°í, Á÷Á¢¸ñÀû¾î¿¡ ÇØ´çÇÏ´Â '´ë»ó'Àº µ¿»çÀÇ ¿µÇâÀ» ¹Þ´Â´Ù°í ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù(Patient-Çǵ¿ÀÚ). ¡®ÇàÀ§ÀÚ¡¯¿Í ¡®Çǵ¿ÀÚ¡¯´Â Àǹ̿ªÀ̶ó Çϴµ¥ ´ë¹®ÀÚ·Î ³ªÅ¸³½´Ù. (1)°ú (3)Àº °°Àº Àǹ̰¡ ¾Æ´Ï¶ó°í ÇÒ ¼ö Àִµ¥ µ¿»ç insulted¿¡ ÀÇÇÑ ÇàÀ§´Â µÎ ¿¹¹®¿¡¼­ ´Ù¸¥ À̵鿡 ÀÇÇØ ¼öÇàµÇ±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. °Ô´Ù°¡ ¡®°ø°Ý¡¯À» ¹Þ´Â ´ë»óÀÚ°¡ ´Ù¸¥ »ç¶÷ÀÌ´Ù. continually¿Í in the library´Â ¾î¶²°¡? ÀÌ ±¸µéÀº ºÎ¼öÀû Á¤º¸¸¦ Á¦°øÇϹǷΠºÎ°¡¾î(Adjunts) ±â´ÉÀ» ¼öÇàÇÑ´Ù°í ÇÑ´Ù.
±¸¿Í ÀýÀÇ ±¸Á¶´Â ¼öÇüµµ·Î ³ªÅ¸³¾ ¼ö ÀÖ´Ù. the receptionist¿Í °°Àº ´Ü¼ø ¸í»ç±¸´Â (4)¿Í °°Àº ¼öÇüµµ¿¡ ³ªÅ¸³¾ ¼ö ÀÖ´Ù.

¼öÇüµµ »ý·«

(4)¿¡¼­ ±â´ÉÇ¥½Ä(function label)°ú ÇüÅÂÇ¥½ÄÀº ¾îÈÖÇ׸ñ(lexical item) À§¿¡ ³ªÅ¸³ª ÀÖ´Ù. ¼öÇüµµ´Â Åë»çÀû ±¸Á¶ÀÇ ´ÜÀ§·Î ¿òÁ÷ÀÌ´Â ±¸¼º¿ä¼Ò¿Í ÇÔ²² 4Àå¿¡¼­ ¼³¸íµÉ °ÍÀÌ´Ù.

1.5. º¹ÇÕ±¸¿Í µîÀ§Á¢¼Ó(Complex phrases and coordination)

´Ü¼ø±¸´Â 1.3Àý¿¡ ¼Ò°³µÇ¾ú´Ù. 5Àå¿¡¼­´Â Á» ´õ º¹ÀâÇÑ ±¸±¸Á¶°¡ ´Ù·ç¾îÁö´Âµ¥ ¸í»ç±¸°¡ ¾Æ·¡¿¡ ¿¹½ÃµÇ¾îÀÖ´Ù.

5. our reviews
6. our favourable reviews
7. our favourable reviews of the market
8. our favourable reviews of the market that were published last week
9. all our favourable reviews of the market that were published last week
10. perhaps all our favourable reviews of the market that were published last week

±¸ ³»¿¡¼­ ÇÙ¾î(º¼µåü), º¸¾î(complement, ÀÌÁß ¹ØÁÙ), ºÎ°¡¾î(¹ØÁÙ) ±×¸®°í ¸í»ç±¸ ³»¿¡¼­ ÇÑÁ¤»ç(ÀÌÅŸ¯Ã¼), ÇÑÁ¤»ç¼±Çà¾î(ÀÌÅŸ¯Ã¼+¹ØÁÙ), ¿ÜºÎ ºÎ°¡¾î(º¼µåü+¹ØÁÙ)¸¦ ±¸º°ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌ Àå¿¡¼­ °­Á¶µÈ ±¸¿¡ ´ëÇÏ¿© ¼­·Î ´Ù¸¥ ±â´ÉÇ¥½ÄÀ» ºÎ¿©ÇÒ Çʿ伺¿¡ ´ëÇÏ¿© ÀÚ¼¼È÷ ´Ù·ç¾î Áú °ÍÀÌ´Ù. ¶ÇÇÑ ÀÌ Àå¿¡¼­ µîÀ§ Á¢¼ÓµÈ ±¸Á¶ Áï, µîÀ§Á¢¼Ó»ç¿¡ ÀÇÇÑ ±¸¿Í ÀýÀÇ ¿¬°á¿¡ ´ëÇÏ¿© ´Ù·ç¾îÁø´Ù.

1.6. ÀýÀÇ À¯Çü°ú ºÎÁ¤(Clause types and negation)

¾ð¾î´Â ±¤¹üÀ§ÇÑ °ÍµéÀ» ¼öÇàÇϱâ À§ÇÏ¿© »ç¿ëµÈ´Ù. ¿¹¸¦ µé¾î, ³»°¡ ¡®Paul lives in London.¡¯À̶ó°í ¸»ÇÑ´Ù¸é Áø¼úÀ» Çϱâ À§ÇÏ¿© Æò¼­Àý(declarative clause)À» »ç¿ëÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. Áú¹®À» Çϱâ À§ÇÏ¿© Àǹ®Àý(interrogative clause)À» »ç¿ëÇÏ°í(Does Paul live in London? What did they buy?), ¸í·ÉÀ» Çϱâ À§ÇÏ¿© ¸í·ÉÀý(imperative clause)À» »ç¿ëÇϸç(Leave the house at once), °¨ÅºÀ» ³ªÅ¸³»±â À§ÇÏ¿© °¨ÅºÀý(exclamative clause)À» »ç¿ëÇÑ´Ù(What a nice house you live in!). ÀÌ·¯ÇÑ Æ¯º°ÇÑ ±¸Á¶¸¦ Àý À¯ÇüÀ̶ó ºÎ¸¥´Ù. Èï¹Ì·Î¿î Á¡Àº ´Ù¾çÇÑ Àý À¯ÇüÀÌ ±× ¿ë¹ý°ú ÀÏ´ëÀÏ·Î »óÀÀÇÏÁö ¾ÊÀ» ¼öµµ ÀÖ´Ù´Â Á¡ÀÌ´Ù. ¿¹¸¦ µé¾î, ´©±º°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¡®Are you sure that your children are safely in bed?¡¯¶ó°í ÇÑ´Ù¸é ±×°ÍÀÌ ´Ü¼ø Àǹ®¹®ÀÏ ¼öµµ ÀÖ°í ¾î¶² À̸¦ À§ÇùÇÏ´Â »óȲ¿¡¼­´Â À§ÇùÀ¸·Î ÀÌÇØ µÉ ¼öµµ ÀÖ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ¿¹´Â ¾ð¾î°¡ »óȲ¿¡ µû¶ó ¿¬±¸µÇ¾î¾ß ÇÔÀ» º¸¿©Áִµ¥ ±× ÀÌÀ¯´Â ƯÁ¤ »óȲ¿¡¼­ Ç¥Çö¿¡ ´ëÇÑ Àǹ̴ »óȲ¿¡ ´Þ·ÁÀֱ⠶§¹®ÀÌ´Ù. 6Àå¿¡¼­ ÀÌÁ¡¿¡ ´ëÇÏ¿© ´Ù·ê °ÍÀÌ°í ºÎÁ¤¿¡ ´ëÇؼ­µµ ´Ù·ç¾îÁú °ÍÀÌ´Ù.

¸ñÂ÷

¿ªÀÚ¼­¹®__V
¼­¹®__IX
Ç¥±â¹ý°ú ¾à¾î__X
¾à¾î__XI

1ºÎ ±âº»¿ä¼Ò(The basics)__1

1Àå ¿µ¹®¹ý °³°ü(An overview of English grammar)
1.1. ¹®¹ý°ú ¹®¹ý±â¼ú(Grammar and grammar writing)
1.2. ´Ü¾îÀÇ ±¸Á¶¿Í Çü¼º(Word structure and word-formation)
1.3. Ç°»ç(word class)¿Í ´Ü¼ø±¸(simple phrase)
1.4. ¹®¹ý±â´É, Àǹ̿ª°ú ¼öÇüµµ(Grammatical functions, semantic roles, and tree diagram)
1.5. º¹ÇÕ±¸¿Í µîÀ§Á¢¼Ó(Complex phrases and coordination)
1.6. ÀýÀÇ À¯Çü°ú ºÎÁ¤(Clause types and negation)
1.7. Á¤ÇüÁ¾¼ÓÀý(Finite subordinate clause)
1.8. ºñÁ¤Çü°ú ¹«µ¿»ç Á¾¼ÓÀý (Non-finite and verbless subordinate clauses)
1.9. ½ÃÁ¦¿Í »ó(Tense and aspect)
1.10. ¹ý(Mood)
1.11. Á¤º¸±¸Á¶È­(Information structuring)

2ºÎ ÇüÅÂ¿Í ±â´É(Form and function)

2Àå ¾îÈÖ ±¸Á¶¿Í Çü¼º(Word structure and word-formation)
2.1. ÇüÅ·Ð(Morphology)
2.2. ±¼Àý(inflection)
2.3. ¾îÈÖÇü¼º(Word-formation)

3Àå Ç°»ç¿Í ´Ü¼ø ±¸(Word classes and simple phrases)
3.1. Ç°»ç: ¹®¹ýÀû(Åë»çÀû) Á¤ÀÇ(Word classes: distributional definitions)
3.2. ¸í»ç¿Í ¸í»ç±¸(Nouns and noun phrases)
3.3. ¸í»ç¼ö½Ä¾î(Determinative)
3.4. Çü¿ë»ç¿Í Çü¿ë»ç±¸(Adjectives and adjective phrases)
3.5. ¸í»ç¼ö½Ä¾î¿Í Çü¿ë»çÀÇ Â÷ÀÌ (The differences between determinatives and adjectives)
3.6. µ¿»ç¿Í µ¿»ç±¸(Verbs and verb phrases)
3.7. ÀüÄ¡»ç¿Í ÀüÄ¡»ç±¸(Prepositions and prepositional phrases)
3.8. ºÎ»ç¿Í ºÎ»ç±¸(Adverbs and adverb phrases)
3.9. Á¢¼Ó»ç(Conjunctions)
3.10. °¨Åº»ç(Interjections)

4Àå ¹®¹ýÀû ±â´É, Àǹ̿ª ±×¸®°í ¼öÇüµµ(Grammatical functions, semantic roles, and tree diagrams)
4.1. ¹®¹ýÀû ±â´É(Grammatical functions)
4.2. Àǹ̿ª(Semantic role)
4.3. ÇüÅÂ, ±â´É, ÀǹÌÂ÷¿ø¿¡¼­ Àý ºÐ¼®Çϱâ (Analysing clausesat the levels of form, function, and meaning)
4.4. ±¸¿Í ÀýÀÇ ±¸Á¶¸¦ ³ªÅ¸³»±â (Representing the structure of phrases and clauses)

3ºÎ ±¸¿Í Àý ÇüÅÂ(Phrase and clause patterns)

5Àå º¹ÇÕ±¸¿Í Á¢¼Ó(Complex phrases and coordination)
5.1. ±¸ ´Ü°èÀÇ ±â´É(Phrase level functions)
5.2. º¹ÇÕ ¸í»ç±¸(Complex noun phrases)
5.3. º¹ÇÕ Çü¿ë»ç±¸(Complex adjective phrases)
5.4. º¹ÇÕµ¿»ç±¸(Complex verb phrases)
5.5. ÀüÄ¡»ç±¸(Prepositional phrases)
5.6. ºÎ»ç±¸(Adverb phrases)
5.7. µîÀ§(Coordination)

6Àå Àý À¯Çü°ú ºÎÁ¤(Clause type and negation)
6.1. Æò¼­¹®(Declarative clauses)
6.2. Àǹ®¹®/Àý (Interrogative clauses)
6.3. ¸í·É¹®(Imperative clauses)
6.4. °¨Åº¹®/Àý(Exclamative clauses)
6.5. Àý À¯Çü°ú ¿ë¹ý(The clause types and their uses)
6.6 ºÎÁ¤(Negation)

7Àå Á¤ÇüÁ¾¼ÓÀý(Finite subordinate clauses)
7.1. Á¾¼ÓÈ­¿¡ ´ëÇÑ Á¤ÀÇ(Subordination defined)
7.2. Á¾¼ÓÈ­ Ç¥ÁöÀÚ(Markers of subordination)
7.3. Á¤ÇüÁ¾¼ÓÀýÀÇ ºÐ·ù(The classification of finite subordinate clauses)

8Àå ºñÁ¤ÇüÀý°ú ¹«µ¿»ç Á¾¼ÓÀý(Non-finite and verbless subordinate clauses)
8.1. To-ºÎÁ¤»çÀý(To-infinitive clauses)
8.2. ¿øÇüºÎÁ¤»çÀý(Bare infinitive clauses)
8.3. ?ing ºÐ»çÀý(-Ing participle clauses)
8.4. °ú°ÅºÐ»çÀý(Past participle clauses)
8.5 ÀýÅëÇÕÀÇ Á¤µµ(Degrees of clause integration)
8.6. Çϳª ¶Ç´Â ±× ÀÌ»óÀÇ Á¶µ¿»ç¿Í ÇÔ²² ¾²ÀÌ´Â ÀýÀÇ ±¸Á¶(The structure of clauses with one or more auxiliary verbs)
8.7. ¹«µ¿»çÀý(Verbless clauses)

4ºÎ ¹®¹ý°ú ÀǹÌ(Grammar and meaning)

9Àå ½ÃÁ¦¿Í »ó(Tense and aspect)
9.1. ½Ã°£(Time)
9.2. ½ÃÁ¦(Tense)
9.3. »ó(Aspect)

10Àå ¹ý(Mood)
10.1. ¹ý°ú ¼­¹ý¼º(Mood and modality)
10.2. ¿µ¾î ¼­¹ý¼ºÀÇ ¼¼ °¡Áö À¯Çü(Three types of modality in English)
10.3 ¿µ¾î ¼­¹ý¼º Ç¥Çö(The expression of modality in English)

11Àå Á¤º¸±¸Á¶È­(Information structuring)
11.1. °³°ü(Introduction)
11.2. Á¤º¸±¸Á¶È­ÀÇ µÎ ¿øÄ¢(Two principles of information structuring)
11.3. À̵¿(Movement)
11.4. ¼öµ¿È­(Passivization)
11.5. º¸Ãæ¾î·Î¼­ °£Á¢¸ñÀû¾î?ÀüÄ¡»ç±¸ ±³Ã¼(The Indirect Object-Prepositional Phrase as Complement alternation)
11.6. Á¸À籸¹®°ú Á¦½Ã±¸¹®(The existential and presentational constructions)
11.7. µµÄ¡(Inversion)
11.8. °­Á¶¹®(Clefting)

ÀÏ·¯µÎ±â¿Í ´õ ÀÐÀ»°Å¸®
Âü°í¹®Çå
ÁÖÁ¦»öÀÎ

º»¹®Áß¿¡¼­

¿ªÀÚ ¼­¹®
¿ª¼³ÀûÀ¸·Î ¸»ÇØ, ÀÌ ¼¼»ó¿¡ º¯ÇÏÁö ¾Ê´Â °ÍÀº º¯ÇÑ´Ù´Â °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ ¼¼»óÀÇ ¸ðµç °ÍÀº º¯ÇÑ´Ù. ¾ð¾î(¹®¹ý)µµ º¯Çϱ⠸¶·ÃÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ÇöÀçÀÇ ±¹³»¿Ü ´ëºÎºÐÀÇ ¹®¹ý¼­µéÀº ¾ð¾îÀÇ ÀÌ·± º¯È­¸¦ ¹Ý¿µÇÏÁö ¸øÇÑ Ã¤, ±Ô¹ü ¹®¹ý(prescriptive grammar)ÀÇ ¹üÁÖ¿¡ ¸Ó¹°°í ÀÖ´Ù. ÀÌ¿¡ µû¶ó ¹®¹ý ±³À°µµ ´ÜÆíÀûÀÎ ¹®¹ý ¿ä¼Ò¸¦ Áß½ÉÀ¸·Î ¾î¶² Ç¥ÇöÀº µÇ°í, ¾î¶² Ç¥ÇöÀº ¾È µÈ´Ù´Â ¡®¹Ù¸¥ ¹®¹ý¡¯ÀÇ ¹üÁÖ¸¦ ¹þ¾î³ªÁö ¸øÇÏ°í ÀÖ´Ù. ¹®¹ý¼­°ú ¹®¹ý ±³À°¿¡ ´ëÇÑ ÀÌ·± ºñÆÇÀû ½Ã°¢À» °®°í ÀÖ´ø Â÷¿¡ ¿ªÀÚ´Â Bas Aarts ±³¼ö°¡ ¾´ ¡ºOxford Modern English Grammar¡»¸¦ Á¢ÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù. ÀÌ ¹®¹ý¼­´Â ½ÇÁ¦ ¾ð¾î(¹®¹ý)ÀÇ º¯È­¸¦ ¹Ý¿µÇÑ ±â¼ú ¹®¹ý(descriptive grammar)¿¡ ±Ù°ÅÇÏ°í ÀÖ´Ù. ´Ù½Ã ¸»ÇØ, ¡®¿ÇÀº ¿µ¾î¡¯, ¡®Æ²¸° ¿µ¾î¡¯¶ó´Â °üÁ¡¿¡¼­ ¹®¹ýÀ» ±ÔÁ¤ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ÀÚ¿¬½º·± ¾ð¾î º¯È­¿¡ µû¸¥ ¡®ÀÖ´Â ±×´ë·ÎÀÇ ¿µ¾î¡¯¸¦ ±â¼úÇϴµ¥ ÃÊÁ¡À» µÎ°í ÀÖ´Ù. ¶ÇÇÑ Aarts ±³¼ö´Â Ãѷп¡¼­ ¡°¹®¹ýÀÇ ¸ðµç ±¸¼º¼Ò´Â »óÈ£ÀÛ¿ëÇÏ´Â º¹ÀâÇÑ Ã¼°èÀÌ´Ù.¡±¶ó°í ¾ð±ÞÇÑ ¹Ù¿Í °°ÀÌ, ¹®¹ýÀÇ °¢ ¿ä¼Ò¸¦ °³º°ÀûÀÌ°í ´ÜÆíÀûÀ¸·Î ±â¼úÇϴµ¥ ±×Ä¡´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¹®¹ýÀÇ ±¸¼º¼ÒµéÀÌ ¾î¶»°Ô ¼­·Î »óÈ£ÀÛ¿ëÇϴ°¡¿¡ °üÇÑ °üÁ¡¿¡¼­ ´Ü°èÀûÀÌ°í ÅëÇÕÀûÀ¸·Î ¹®¹ýÀÇ °¢ ¿ä¼Ò¸¦ ¼³¸íÇÏ°í ÀÖ´Ù. Aarts ±³¼öÀÇ ÀÌ °°Àº ¹®¹ý°üÀ» ±¹³»¿¡ ¼Ò°³ÇÒ ¸ñÀûÀ¸·Î ¡ºOxford Modern English Grammar¡»¸¦ ¹ø¿ªÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù.
Aarts ±³¼öÀÇ ¡ºOxford Modern English Grammar¡»´Â Ãѷп¡ ÇØ´çÇÏ´Â 1ÀåÀ» Á¦¿ÜÇϸé, ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ÃÑ 10°³ÀÇ ÀåÀ¸·Î ±¸¼ºµÇ¾î ÀÖ´Ù.

1. Word Structure and Word-formation
2. Word Classes and Simple Phrases
3. Grammatical Functions, Semantics Roles, and Tree Diagrams
4. Complex Phrases and Coordination
5. Clause Types and Negation
6. Finite Subordinate Clauses
7. Non-finite Subordinate Clauses
8. Tense and Aspect
9. Mood
10. Information Structures

À§ ¸ñÂ÷ÀÇ ±¸¼º¿¡¼­ º¸µíÀÌ, Aarts ±³¼öÀÇ ¹®¹ý°üÀ» ¹Ý¿µÇÏ¿©, ±× ±¸¼º ¶ÇÇÑ ±âÁ¸ÀÇ ¹®¹ý¼­¿Í ´Þ¸® ´Ü°èÀû, À§°èÀû, ÅëÇÕÀûÀ¸·Î Á¶Á÷µÇ¾î ÀÖ´Ù. Áï, º¸´Ù ÀÛÀº ´ÜÀ§¿¡¼­ º¸´Ù Å« ´ÜÀ§(´Ü¾î-±¸-Àý)·Î, º¸´Ù ´Ü¼øÇÑ ±¸Á¶¿¡¼­ º¸´Ù º¹ÀâÇÑ ±¸Á¶(´Ü¼ø±¸-º¹ÇÕ±¸-ºñÁ¤ÇüÀý)·Î, º¸´Ù ½¬¿î °³³ä¿¡¼­ º¸´Ù ¾î·Á¿î °³³ä(Ç°»ç-Àý À¯Çü-½ÃÁ¦-¹ý-Á¤º¸±¸Á¶)À¸·Î, ´Ü°èÀû, À§°èÀû, ÅëÇÕÀûÀ¸·Î ±¸¼ºµÇ¾î ÀÖ´Ù. ¸ðµç Çй®ÀÌ ±×·¯ÇϵíÀÌ °¡Àå °£°áÇÑ ±ÔÄ¢ÀÌ °¡Àå ÈǸ¢ÇÑ ±ÔÄ¢ÀÌ´Ù. Aarts ±³¼öµµ ¡ºOxford Modern English Grammar¡»¸¦ ±â¼úÀÇ °æÁ¦¼º(economy of description)ÀÌ È®º¸µÇµµ·Ï ¹®¹ýÀ» ±â¼úÇÏ¿´´Ù. ¿¹¸¦ µé¾î, ÀüÄ¡»ç¸¦ ¸ñÀû¾î¸¦ ÃëÇÏÁö ¾Ê´Â ÀÚµ¿Àû ÀüÄ¡»ç¿Í ´Ü¾î, ±¸, ÀýÀ» ¸ñÀû¾î·Î ÃëÇϴ Ÿµ¿Àû ÀüÄ¡»ç·Î ±¸ºÐÇÏ¿© ±âÁ¸ ÀüÅë¹®¹ý¿¡¼­ ´Ù·ç´ø ´ëºÎºÐÀÇ Á¾¼ÓÁ¢¼Ó»ç¸¦ Ÿµ¿Àû ÀüÄ¡»ç·Î Èí¼ö½ÃÅ´À¸·Î½á ´Ù·ç¾î¾ß ÇÒ ¹®¹ýÀû Ç׸ñ ¼ö¸¦ ÁÙÀÎ °ÍÀÌ´Ù.
±â¼ú ¹®¹ý°ú »õ·Î¿î ¹®¹ý°ü¿¡ µû¶ó Àú¼úµÈ Aarts ±³¼öÀÇ ¡ºOxford Modern English Grammar¡»´Â ¹®¹ý¿¡ °ü½É ÀÖ´Â ¸ðµç µ¶Àڵ鿡°Ô ÅëÇÕÀûÀÎ ¹®¹ý°üÀ» ½É¾î ÁÙ °ÍÀ¸·Î »ý°¢µÇÁö¸¸, ƯÈ÷ ¿µ¾î ±³»ç¿Í ÀÓ¿ë½ÃÇè Áغñ»ýµé¿¡°Ô ´õ Å« µµ¿òÀÌ µÉ °ÍÀ¸·Î ¹Ï´Â´Ù. ¡ºOxford Modern English Grammar¡»´Â ±Ô¹ü ¹®¹ý°ú ±âÁ¸ ¹®¹ý¼­¿¡ µû¶ó ¹®¹ý ±³À°À» ÇØ¿À´ø Àϼ± Çб³ ±³»çµé¿¡°Ô ¹®¹ýÀÇ »õ·Î¿î ÁöÆòÀ» ¿­¾î ÁÙ °ÍÀÌ´Ù. Àϼ± ¿µ¾î ±³»çµéÀº ¿µ¹Ì ¹®È­±Ç¿¡¼­ ±³À°À» ¹ÞÀº ÀûÀÌ ÀÖ´Â ÇлýµéÀÌ ¡°I¡¯m loving it!¡±, ¡°To who¡±µµ ¸Â´Â Ç¥ÇöÀÌ ¾Æ´Ï³Ä°í ¹°¾î ¿Ã ¶§ ÀûÀÝÀº ´çȤ½º·¯¿òÀ» °Þ¾úÀ» °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ Ã¥Àº ±â¼ú ¹®¹ý¿¡ µû¶ó ±â¼úÇÏ°í Àֱ⠶§¹®¿¡ ÀÌ¿¡ ´ëÇÑ ÀûÀýÇÑ ´äÀ» ÇØÁÙ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù. ¶ÇÇÑ ±âÁ¸ ¹®¹ý¼­¿¡ µû¶ó ¹®¹ýÀÇ °¢ ¿ä¼Ò, °¡·É, ºÎÁ¤»ç, µ¿¸í»ç¸¦ ´ÜÆíÀûÀ¸·Î ºÐ¸®Çؼ­ °¡¸£ÃÄ¿Ô´Ù¸é, ÀÌÁ¦ ¹®¹ý ¿ä¼ÒÀÇ »óÈ£ÀÛ¿ëÀû °üÁ¡¿¡¼­ ºñÁ¤ÇüÀýÀ̶ó´Â Å« Ʋ¿¡¼­ À̸¦ ÅëÇÕÀûÀ¸·Î ±³¼öÇÒ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù.

ÀúÀÚ¼Ò°³

Bas Aarts [Àú] ½ÅÀ۾˸² SMS½Åû
»ý³â¿ùÀÏ -

ÇØ´çÀÛ°¡¿¡ ´ëÇÑ ¼Ò°³°¡ ¾ø½À´Ï´Ù.

°­¹®±¸, ÇÑâÈÆ [¿ª] ½ÅÀ۾˸² SMS½Åû
»ý³â¿ùÀÏ -

ÇØ´çÀÛ°¡¿¡ ´ëÇÑ ¼Ò°³°¡ ¾ø½À´Ï´Ù.

Àü°øµµ¼­/´ëÇб³Àç ºÐ¾ß¿¡¼­ ¸¹Àº ȸ¿øÀÌ ±¸¸ÅÇÑ Ã¥

    ¸®ºä

    0.0 (ÃÑ 0°Ç)

    100ÀÚÆò

    ÀÛ¼º½Ã À¯ÀÇ»çÇ×

    ÆòÁ¡
    0/100ÀÚ
    µî·ÏÇϱâ

    100ÀÚÆò

    10.0
    (ÃÑ 0°Ç)

    ÆǸÅÀÚÁ¤º¸

    • ÀÎÅÍÆÄÅ©µµ¼­¿¡ µî·ÏµÈ ¿ÀǸ¶ÄÏ »óÇ°Àº ±× ³»¿ë°ú Ã¥ÀÓÀÌ ¸ðµÎ ÆǸÅÀÚ¿¡°Ô ÀÖÀ¸¸ç, ÀÎÅÍÆÄÅ©µµ¼­´Â ÇØ´ç »óÇ°°ú ³»¿ë¿¡ ´ëÇØ Ã¥ÀÓÁöÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.

    »óÈ£

    (ÁÖ)±³º¸¹®°í

    ´ëÇ¥ÀÚ¸í

    ¾Èº´Çö

    »ç¾÷ÀÚµî·Ï¹øÈ£

    102-81-11670

    ¿¬¶ôó

    1544-1900

    ÀüÀÚ¿ìÆíÁÖ¼Ò

    callcenter@kyobobook.co.kr

    Åë½ÅÆǸž÷½Å°í¹øÈ£

    01-0653

    ¿µ¾÷¼ÒÀçÁö

    ¼­¿ïƯº°½Ã Á¾·Î±¸ Á¾·Î 1(Á¾·Î1°¡,±³º¸ºôµù)

    ±³È¯/ȯºÒ

    ¹ÝÇ°/±³È¯ ¹æ¹ý

    ¡®¸¶ÀÌÆäÀÌÁö > Ãë¼Ò/¹ÝÇ°/±³È¯/ȯºÒ¡¯ ¿¡¼­ ½Åû ¶Ç´Â 1:1 ¹®ÀÇ °Ô½ÃÆÇ ¹× °í°´¼¾ÅÍ(1577-2555)¿¡¼­ ½Åû °¡´É

    ¹ÝÇ°/±³È¯°¡´É ±â°£

    º¯½É ¹ÝÇ°ÀÇ °æ¿ì Ãâ°í¿Ï·á ÈÄ 6ÀÏ(¿µ¾÷ÀÏ ±âÁØ) À̳»±îÁö¸¸ °¡´É
    ´Ü, »óÇ°ÀÇ °áÇÔ ¹× °è¾à³»¿ë°ú ´Ù¸¦ °æ¿ì ¹®Á¦Á¡ ¹ß°ß ÈÄ 30ÀÏ À̳»

    ¹ÝÇ°/±³È¯ ºñ¿ë

    º¯½É ȤÀº ±¸¸ÅÂø¿À·Î ÀÎÇÑ ¹ÝÇ°/±³È¯Àº ¹Ý¼Û·á °í°´ ºÎ´ã
    »óÇ°À̳ª ¼­ºñ½º ÀÚüÀÇ ÇÏÀÚ·Î ÀÎÇÑ ±³È¯/¹ÝÇ°Àº ¹Ý¼Û·á ÆǸÅÀÚ ºÎ´ã

    ¹ÝÇ°/±³È¯ ºÒ°¡ »çÀ¯

    ·¼ÒºñÀÚÀÇ Ã¥ÀÓ ÀÖ´Â »çÀ¯·Î »óÇ° µîÀÌ ¼Õ½Ç ¶Ç´Â ÈÑ¼ÕµÈ °æ¿ì
    (´ÜÁö È®ÀÎÀ» À§ÇÑ Æ÷Àå ÈѼÕÀº Á¦¿Ü)

    ·¼ÒºñÀÚÀÇ »ç¿ë, Æ÷Àå °³ºÀ¿¡ ÀÇÇØ »óÇ° µîÀÇ °¡Ä¡°¡ ÇöÀúÈ÷ °¨¼ÒÇÑ °æ¿ì
    ¿¹) È­ÀåÇ°, ½ÄÇ°, °¡ÀüÁ¦Ç°(¾Ç¼¼¼­¸® Æ÷ÇÔ) µî

    ·º¹Á¦°¡ °¡´ÉÇÑ »óÇ° µîÀÇ Æ÷ÀåÀ» ÈѼÕÇÑ °æ¿ì
    ¿¹) À½¹Ý/DVD/ºñµð¿À, ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î, ¸¸È­Ã¥, ÀâÁö, ¿µ»ó È­º¸Áý

    ·½Ã°£ÀÇ °æ°ú¿¡ ÀÇÇØ ÀçÆǸŰ¡ °ï¶õÇÑ Á¤µµ·Î °¡Ä¡°¡ ÇöÀúÈ÷ °¨¼ÒÇÑ °æ¿ì

    ·ÀüÀÚ»ó°Å·¡ µî¿¡¼­ÀÇ ¼ÒºñÀÚº¸È£¿¡ °üÇÑ ¹ý·üÀÌ Á¤ÇÏ´Â ¼ÒºñÀÚ Ã»¾àöȸ Á¦ÇÑ ³»¿ë¿¡ ÇØ´çµÇ´Â °æ¿ì

    »óÇ° Ç°Àý

    °ø±Þ»ç(ÃâÆÇ»ç) Àç°í »çÁ¤¿¡ ÀÇÇØ Ç°Àý/Áö¿¬µÉ ¼ö ÀÖÀ½

    ¼ÒºñÀÚ ÇÇÇغ¸»ó
    ȯºÒÁö¿¬¿¡ µû¸¥ ¹è»ó

    ·»óÇ°ÀÇ ºÒ·®¿¡ ÀÇÇÑ ±³È¯, A/S, ȯºÒ, Ç°Áúº¸Áõ ¹× ÇÇÇغ¸»ó µî¿¡ °üÇÑ »çÇ×Àº ¼ÒºñÀÚºÐÀïÇØ°á ±âÁØ (°øÁ¤°Å·¡À§¿øȸ °í½Ã)¿¡ ÁØÇÏ¿© 󸮵Ê

    ·´ë±Ý ȯºÒ ¹× ȯºÒÁö¿¬¿¡ µû¸¥ ¹è»ó±Ý Áö±Þ Á¶°Ç, ÀýÂ÷ µîÀº ÀüÀÚ»ó°Å·¡ µî¿¡¼­ÀÇ ¼ÒºñÀÚ º¸È£¿¡ °üÇÑ ¹ý·ü¿¡ µû¶ó ó¸®ÇÔ

    (ÁÖ)KGÀ̴Ͻýº ±¸¸Å¾ÈÀü¼­ºñ½º¼­ºñ½º °¡ÀÔ»ç½Ç È®ÀÎ

    (ÁÖ)ÀÎÅÍÆÄÅ©Ä¿¸Ó½º´Â ȸ¿ø´ÔµéÀÇ ¾ÈÀü°Å·¡¸¦ À§ÇØ ±¸¸Å±Ý¾×, °áÁ¦¼ö´Ü¿¡ »ó°ü¾øÀÌ (ÁÖ)ÀÎÅÍÆÄÅ©Ä¿¸Ó½º¸¦ ÅëÇÑ ¸ðµç °Å·¡¿¡ ´ëÇÏ¿©
    (ÁÖ)KGÀ̴Ͻýº°¡ Á¦°øÇÏ´Â ±¸¸Å¾ÈÀü¼­ºñ½º¸¦ Àû¿ëÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.

    ¹è¼Û¾È³»

    • ±³º¸¹®°í »óÇ°Àº Åùè·Î ¹è¼ÛµÇ¸ç, Ãâ°í¿Ï·á 1~2Àϳ» »óÇ°À» ¹Þ¾Æ º¸½Ç ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.

    • Ãâ°í°¡´É ½Ã°£ÀÌ ¼­·Î ´Ù¸¥ »óÇ°À» ÇÔ²² ÁÖ¹®ÇÒ °æ¿ì Ãâ°í°¡´É ½Ã°£ÀÌ °¡Àå ±ä »óÇ°À» ±âÁØÀ¸·Î ¹è¼ÛµË´Ï´Ù.

    • ±ººÎ´ë, ±³µµ¼Ò µî ƯÁ¤±â°üÀº ¿ìü±¹ Åù踸 ¹è¼Û°¡´ÉÇÕ´Ï´Ù.

    • ¹è¼Ûºñ´Â ¾÷ü ¹è¼Ûºñ Á¤Ã¥¿¡ µû¸¨´Ï´Ù.

    • - µµ¼­ ±¸¸Å ½Ã 15,000¿ø ÀÌ»ó ¹«·á¹è¼Û, 15,000¿ø ¹Ì¸¸ 2,500¿ø - »óÇ°º° ¹è¼Ûºñ°¡ ÀÖ´Â °æ¿ì, »óÇ°º° ¹è¼Ûºñ Á¤Ã¥ Àû¿ë