°£Æí°áÁ¦, ½Å¿ëÄ«µå û±¸ÇÒÀÎ
ÀÎÅÍÆÄÅ© ·Ôµ¥Ä«µå 5% (33,250¿ø)
(ÃÖ´ëÇÒÀÎ 10¸¸¿ø / Àü¿ù½ÇÀû 40¸¸¿ø)
ºÏÇǴϾð ·Ôµ¥Ä«µå 30% (24,500¿ø)
(ÃÖ´ëÇÒÀÎ 3¸¸¿ø / 3¸¸¿ø ÀÌ»ó °áÁ¦)
NH¼îÇÎ&ÀÎÅÍÆÄÅ©Ä«µå 20% (28,000¿ø)
(ÃÖ´ëÇÒÀÎ 4¸¸¿ø / 2¸¸¿ø ÀÌ»ó °áÁ¦)
Close

The Life and Rituals of the Nanai People [¾çÀå]

¼Òµæ°øÁ¦

2013³â 9¿ù 9ÀÏ ÀÌÈÄ ´©Àû¼öÄ¡ÀÔ´Ï´Ù.

°øÀ¯Çϱâ
Á¤°¡

35,000¿ø

  • 35,000¿ø

    1,050P (3%Àû¸³)

ÇÒÀÎÇýÅÃ
Àû¸³ÇýÅÃ
  • S-Point Àû¸³Àº ¸¶ÀÌÆäÀÌÁö¿¡¼­ Á÷Á¢ ±¸¸ÅÈ®Á¤ÇϽŠ°æ¿ì¸¸ Àû¸³ µË´Ï´Ù.
Ãß°¡ÇýÅÃ
¹è¼ÛÁ¤º¸
  • 4/20(Åä) À̳» ¹ß¼Û ¿¹Á¤  (¼­¿ï½Ã °­³²±¸ »ï¼º·Î 512)
  • ¹«·á¹è¼Û
ÁÖ¹®¼ö·®
°¨¼Ò Áõ°¡
  • À̺¥Æ®/±âȹÀü

  • ¿¬°üµµ¼­

  • »óÇ°±Ç

AD

Ã¥¼Ò°³

¡ºThe Life and Rituals of the Nanai People¡»À» ÅëÇØ ¿ì¸®´Â Àý¸êÀ§±â¿¡ óÇÑ ³ª³ªÀ̾îÀÇ »ý»ýÇÑ ±¸¼ú ¹ßÈ­ ÀڷḦ ¾òÀ½°ú µ¿½Ã¿¡ ¾ÆÁ÷ Á¦´ë·Î ¹àÇôÁ® ÀÖÁö ¾ÊÀº ³ª³ªÀÌÀÎÀÇ »îÀÇ Æí¸°À» ¿³º¼ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù. ų·¹ ±³¼öÀÇ ±¸¼ú¹ßÈ­¸¦ ÅëÇؼ­ ¾òÀº ÀÚ·á´Â ³ª³ªÀÌÀÎÀÇ Ãâ»ýÀ¸·ÎºÎÅÍ ¼ºÀå, °áÈ¥, ±×¸®°í Àå·Ê¸¦ ¾Æ¿ì¸£´Â ³ª³ªÀÌÀÎÀÇ ÀÏ»ýÀ» ¹¦»çÇÑ ³»¿ëÀ¸·Î, ±¸¼úµÈ °ÍÀ» Àü»çÇÏ°í ±×°Í¿¡ Çà ´ÜÀ§·Î ¾îÈÖ ¹®¹ý ¿ä¼Ò¸¦ ÁÖ¼® Çü½ÄÀ» ÃëÇß´Ù.

ÃâÆÇ»ç ¼­Æò

³ª³ªÀÌÀÎÀÇ ¾ð¾î¿Í »îÀ» »ìÇÇ´Ù

³ª³ªÀÌÀÎÀº ¸¸ÁÖÅü±¸½º°è ¹ÎÁ·ÀÇ ÇϳªÀ̸ç ÇϹٷÎÇÁ½ºÅ© Áß½ÉÀÇ ·¯½Ã¾Æ ¾Æ¹«¸£ °­º¯¿¡ °ÅÁÖÇÏ°í ÀÖ´Ù. Àα¸´Â 12,460¸í(2002³â)À̸ç ÀÌ Áß¿¡¼­ ¾à 32%°¡ ÀÚ½ÅÀÇ ¾ð¾î¸¦ ¸»ÇÒ ¼ö ÀÖ°í ³ª¸ÓÁö´Â ·¯½Ã¾Æ¾î·Î¸¸ »ýÈ°À» ÇÑ´Ù. ¿ª»çÀûÀ¸·Î´Â ¿©ÁøÁ·ÀÇ ÈļÕÀÌ¸ç ±×Áß¿¡¼­µµ Çؼ­¿©Áø¿¡ ¼ÓÇÑ´Ù.
ÀÌ Ã¥Àº ¹Ù·Î ÀÌ·¯ÇÑ ³ª³ªÀÌÀÎÀÇ »ýÈ°°ú ÀÇ·Ê¿¡ °üÇÑ ±¸¼ú¹ßÈ­ ÀڷḦ Àü»çÇÏ¿© Çؼ³ÇÑ °ÍÀÌ´Ù.
ÀÌ Ã¥ÀÇ °øµ¿ÀúÀÚÀÌÀÚ ÀÚ·áÁ¦°øÀÎÀÎ °í ¾ÈÅä´Ï³ª ų·¹(Antonina Kile) ±³¼ö´Â ³ª³ªÀ̾ À¯Ã¢ÇÏ°Ô ±¸»çÇÏ´Â, ³ª³ªÀÎÀ¸·Î¼­´Â º¸±â µå¹® Áö½ÄÀÎ È­ÀÚÀÌ´Ù. ų·¹ ±³¼öÀÇ ±¸¼ú¹ßÈ­¸¦ ÅëÇؼ­ ¾òÀº ÀÚ·á´Â ³ª³ªÀÌÀÎÀÇ Ãâ»ýÀ¸·ÎºÎÅÍ ¼ºÀå, °áÈ¥, ±×¸®°í Àå·Ê¸¦ ¾Æ¿ì¸£´Â ³ª³ªÀÌÀÎÀÇ ÀÏ»ýÀ» ¹¦»çÇÑ ³»¿ëÀ¸·Î, ±¸¼úµÈ °ÍÀ» Àü»çÇÏ°í ±×°Í¿¡ Çà ´ÜÀ§·Î ¾îÈÖ ¹®¹ý ¿ä¼Ò¸¦ ÁÖ¼® Çü½Ä(annotation)À¸·Î ¹àÇû´Ù.

ÀÌ Ã¥À» ÅëÇØ ¿ì¸®´Â Àý¸êÀ§±â¿¡ óÇÑ ³ª³ªÀ̾îÀÇ »ý»ýÇÑ ±¸¼ú ¹ßÈ­ ÀڷḦ ¾òÀ½°ú µ¿½Ã¿¡ ¾ÆÁ÷ Á¦´ë·Î ¹àÇôÁ® ÀÖÁö ¾ÊÀº ³ª³ªÀÌÀÎÀÇ »îÀÇ Æí¸°À» ¿³º¼ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù.

The Nanai language, one of the Manchu-Tungusic languages of the so-called Altaic language family, is seriously endangered with only a few fluent native speakers, as well as with no intergenerational language transmission, making its documentation an extremely urgent undertaking for linguists.

In this book we present the transcriptions, linguistic annotations, and translations of a fluent Nanai speaker¡¯s spontaneous narratives on the life cycle of the Nanai people, which are divided into the following four topics: Childhood Education and Child Rearing rituals, Birth rituals, Wedding rituals, and Funeral rituals. In addition, we provide an English translation of the abridged Russian version of the materials, as well as an alphabetical list of lexical and grammatical forms with their meanings.

The goal of our research is, on the one hand, to help understand the cultural practices of the Nanai people and their language, and on the other hand, to contribute to the revitalization of the Nanai language.

* Ã¥ ¼Ó¿¡¼­
ų·¹ ±³¼öÀÇ ±¸¼úÀ» Àü»çÇÏ°í Çà ´ÜÀ§·Î ¹®¹ý ¿ä¼Ò¸¦ ÁÖ¼® Çü½Ä(Annotation)À¸·Î ¼³¸íÇÏ¿´´Ù.
±¸¼úÀÇ ¿µ¹® ¹ø¿ª¹®À» ÅëÇØ ¾ð¾îÀû Ãø¸é»Ó ¾Æ´Ï¶ó ³ª³ªÀÌÀÎÀÇ »ýÈ°¿¡ ´ëÇÑ ³»¿ëÀû Ãø¸éµµ »ìÇÊ ¼ö ÀÖµµ·Ï ÇÏ¿´´Ù.
¾îÈÖ¸ñ·Ï(Glossary: English-Nanai, Nanai-English)À» ¼ö·ÏÇÏ¿© ³ª³ªÀÌ ¾ð¾î¿¡ ´ëÇÑ ÀڷḦ Ãß°¡·Î Á¦°øÇÏ¿´´Ù.

¸ñÂ÷

Figures
Acknowledgements
Abbreviations
Transliterations

1. Introduction
1.1. Outline of the study
1.2. Explanatory notes for annotations
2. Nanai Speech Materials with Linguistic Annotations
2.1. Childhood education and child rearing rituals
2.2. Birth rituals
2.3. Wedding rituals
2.4. Funeral rituals
3. Translation of the Russian Version of the Nanai Speech Materials
3.1. Childhood education and child rearing rituals
3.2. Birth rituals
3.3. Wedding rituals
3.4. Funeral rituals
4. Glossary
4.1. Lexical forms
4.2. Grammatical forms
4.3. Particles
5. Concluding Remarks

References

±¹¾î/¿Ü±¹¾î/»çÀü ºÐ¾ß¿¡¼­ ¸¹Àº ȸ¿øÀÌ ±¸¸ÅÇÑ Ã¥

    ¸®ºä

    0.0 (ÃÑ 0°Ç)

    100ÀÚÆò

    ÀÛ¼º½Ã À¯ÀÇ»çÇ×

    ÆòÁ¡
    0/100ÀÚ
    µî·ÏÇϱâ

    100ÀÚÆò

    0.0
    (ÃÑ 0°Ç)

    ÆǸÅÀÚÁ¤º¸

    • ÀÎÅÍÆÄÅ©µµ¼­¿¡ µî·ÏµÈ ¿ÀǸ¶ÄÏ »óÇ°Àº ±× ³»¿ë°ú Ã¥ÀÓÀÌ ¸ðµÎ ÆǸÅÀÚ¿¡°Ô ÀÖÀ¸¸ç, ÀÎÅÍÆÄÅ©µµ¼­´Â ÇØ´ç »óÇ°°ú ³»¿ë¿¡ ´ëÇØ Ã¥ÀÓÁöÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.

    »óÈ£

    (ÁÖ)±³º¸¹®°í

    ´ëÇ¥ÀÚ¸í

    ¾Èº´Çö

    »ç¾÷ÀÚµî·Ï¹øÈ£

    102-81-11670

    ¿¬¶ôó

    1544-1900

    ÀüÀÚ¿ìÆíÁÖ¼Ò

    callcenter@kyobobook.co.kr

    Åë½ÅÆǸž÷½Å°í¹øÈ£

    01-0653

    ¿µ¾÷¼ÒÀçÁö

    ¼­¿ïƯº°½Ã Á¾·Î±¸ Á¾·Î 1(Á¾·Î1°¡,±³º¸ºôµù)

    ±³È¯/ȯºÒ

    ¹ÝÇ°/±³È¯ ¹æ¹ý

    ¡®¸¶ÀÌÆäÀÌÁö > Ãë¼Ò/¹ÝÇ°/±³È¯/ȯºÒ¡¯ ¿¡¼­ ½Åû ¶Ç´Â 1:1 ¹®ÀÇ °Ô½ÃÆÇ ¹× °í°´¼¾ÅÍ(1577-2555)¿¡¼­ ½Åû °¡´É

    ¹ÝÇ°/±³È¯°¡´É ±â°£

    º¯½É ¹ÝÇ°ÀÇ °æ¿ì Ãâ°í¿Ï·á ÈÄ 6ÀÏ(¿µ¾÷ÀÏ ±âÁØ) À̳»±îÁö¸¸ °¡´É
    ´Ü, »óÇ°ÀÇ °áÇÔ ¹× °è¾à³»¿ë°ú ´Ù¸¦ °æ¿ì ¹®Á¦Á¡ ¹ß°ß ÈÄ 30ÀÏ À̳»

    ¹ÝÇ°/±³È¯ ºñ¿ë

    º¯½É ȤÀº ±¸¸ÅÂø¿À·Î ÀÎÇÑ ¹ÝÇ°/±³È¯Àº ¹Ý¼Û·á °í°´ ºÎ´ã
    »óÇ°À̳ª ¼­ºñ½º ÀÚüÀÇ ÇÏÀÚ·Î ÀÎÇÑ ±³È¯/¹ÝÇ°Àº ¹Ý¼Û·á ÆǸÅÀÚ ºÎ´ã

    ¹ÝÇ°/±³È¯ ºÒ°¡ »çÀ¯

    ·¼ÒºñÀÚÀÇ Ã¥ÀÓ ÀÖ´Â »çÀ¯·Î »óÇ° µîÀÌ ¼Õ½Ç ¶Ç´Â ÈÑ¼ÕµÈ °æ¿ì
    (´ÜÁö È®ÀÎÀ» À§ÇÑ Æ÷Àå ÈѼÕÀº Á¦¿Ü)

    ·¼ÒºñÀÚÀÇ »ç¿ë, Æ÷Àå °³ºÀ¿¡ ÀÇÇØ »óÇ° µîÀÇ °¡Ä¡°¡ ÇöÀúÈ÷ °¨¼ÒÇÑ °æ¿ì
    ¿¹) È­ÀåÇ°, ½ÄÇ°, °¡ÀüÁ¦Ç°(¾Ç¼¼¼­¸® Æ÷ÇÔ) µî

    ·º¹Á¦°¡ °¡´ÉÇÑ »óÇ° µîÀÇ Æ÷ÀåÀ» ÈѼÕÇÑ °æ¿ì
    ¿¹) À½¹Ý/DVD/ºñµð¿À, ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î, ¸¸È­Ã¥, ÀâÁö, ¿µ»ó È­º¸Áý

    ·½Ã°£ÀÇ °æ°ú¿¡ ÀÇÇØ ÀçÆǸŰ¡ °ï¶õÇÑ Á¤µµ·Î °¡Ä¡°¡ ÇöÀúÈ÷ °¨¼ÒÇÑ °æ¿ì

    ·ÀüÀÚ»ó°Å·¡ µî¿¡¼­ÀÇ ¼ÒºñÀÚº¸È£¿¡ °üÇÑ ¹ý·üÀÌ Á¤ÇÏ´Â ¼ÒºñÀÚ Ã»¾àöȸ Á¦ÇÑ ³»¿ë¿¡ ÇØ´çµÇ´Â °æ¿ì

    »óÇ° Ç°Àý

    °ø±Þ»ç(ÃâÆÇ»ç) Àç°í »çÁ¤¿¡ ÀÇÇØ Ç°Àý/Áö¿¬µÉ ¼ö ÀÖÀ½

    ¼ÒºñÀÚ ÇÇÇغ¸»ó
    ȯºÒÁö¿¬¿¡ µû¸¥ ¹è»ó

    ·»óÇ°ÀÇ ºÒ·®¿¡ ÀÇÇÑ ±³È¯, A/S, ȯºÒ, Ç°Áúº¸Áõ ¹× ÇÇÇغ¸»ó µî¿¡ °üÇÑ »çÇ×Àº ¼ÒºñÀÚºÐÀïÇØ°á ±âÁØ (°øÁ¤°Å·¡À§¿øȸ °í½Ã)¿¡ ÁØÇÏ¿© 󸮵Ê

    ·´ë±Ý ȯºÒ ¹× ȯºÒÁö¿¬¿¡ µû¸¥ ¹è»ó±Ý Áö±Þ Á¶°Ç, ÀýÂ÷ µîÀº ÀüÀÚ»ó°Å·¡ µî¿¡¼­ÀÇ ¼ÒºñÀÚ º¸È£¿¡ °üÇÑ ¹ý·ü¿¡ µû¶ó ó¸®ÇÔ

    (ÁÖ)KGÀ̴Ͻýº ±¸¸Å¾ÈÀü¼­ºñ½º¼­ºñ½º °¡ÀÔ»ç½Ç È®ÀÎ

    (ÁÖ)ÀÎÅÍÆÄÅ©Ä¿¸Ó½º´Â ȸ¿ø´ÔµéÀÇ ¾ÈÀü°Å·¡¸¦ À§ÇØ ±¸¸Å±Ý¾×, °áÁ¦¼ö´Ü¿¡ »ó°ü¾øÀÌ (ÁÖ)ÀÎÅÍÆÄÅ©Ä¿¸Ó½º¸¦ ÅëÇÑ ¸ðµç °Å·¡¿¡ ´ëÇÏ¿©
    (ÁÖ)KGÀ̴Ͻýº°¡ Á¦°øÇÏ´Â ±¸¸Å¾ÈÀü¼­ºñ½º¸¦ Àû¿ëÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.

    ¹è¼Û¾È³»

    • ±³º¸¹®°í »óÇ°Àº Åùè·Î ¹è¼ÛµÇ¸ç, Ãâ°í¿Ï·á 1~2Àϳ» »óÇ°À» ¹Þ¾Æ º¸½Ç ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.

    • Ãâ°í°¡´É ½Ã°£ÀÌ ¼­·Î ´Ù¸¥ »óÇ°À» ÇÔ²² ÁÖ¹®ÇÒ °æ¿ì Ãâ°í°¡´É ½Ã°£ÀÌ °¡Àå ±ä »óÇ°À» ±âÁØÀ¸·Î ¹è¼ÛµË´Ï´Ù.

    • ±ººÎ´ë, ±³µµ¼Ò µî ƯÁ¤±â°üÀº ¿ìü±¹ Åù踸 ¹è¼Û°¡´ÉÇÕ´Ï´Ù.

    • ¹è¼Ûºñ´Â ¾÷ü ¹è¼Ûºñ Á¤Ã¥¿¡ µû¸¨´Ï´Ù.

    • - µµ¼­ ±¸¸Å ½Ã 15,000¿ø ÀÌ»ó ¹«·á¹è¼Û, 15,000¿ø ¹Ì¸¸ 2,500¿ø - »óÇ°º° ¹è¼Ûºñ°¡ ÀÖ´Â °æ¿ì, »óÇ°º° ¹è¼Ûºñ Á¤Ã¥ Àû¿ë