간편결제, 신용카드 청구할인
카카오페이 3,000원
(카카오페이 머니 결제시 최대할인 3천원 / 5만원 이상 결제, 기간 중 1회)
북피니언 롯데카드 30% (8,190원)
(최대할인 3만원 / 3만원 이상 결제)
EBS 롯데카드 20% (9,360원)
(최대할인 3만원 / 3만원 이상 결제)
인터파크 NEW 우리V카드 10% (10,530원)
(최대할인 3만원 / 3만원 이상 결제)
인터파크 현대카드 7% (10,890원)
(최대할인 3만원 / 3만원 이상 결제)
NH쇼핑&인터파크카드 20% (9,360원)
(최대할인 4만원 / 2만원 이상 결제)
Close

아라비안나이트 3 [2판]

원제 : The Book of the Thousand Nights and a Night
소득공제

2013년 9월 9일 이후 누적수치입니다.

판매지수 159
?
판매지수란?
사이트의 판매량에 기반하여 판매량 추이를 반영한 인터파크 도서에서의 독립적인 판매 지수입니다. 현재 가장 잘 팔리는 상품에 가중치를 두었기 때문에 실제 누적 판매량과는 다소 차이가 있을 수 있습니다. 판매량 외에도 다양한 가중치로 구성되어 최근의 이슈도서 확인시 유용할 수 있습니다. 해당 지수는 매일 갱신됩니다.
Close
공유하기
정가

13,000원

  • 11,700 (10%할인)

    650P (5%적립)

  • 구매

    7,800 (40%할인)

    390P (5%적립)

할인혜택
적립혜택
  • I-Point 적립은 출고완료 후 14일 이내 마이페이지에서 적립받기한 경우만 적립됩니다.
  • 추가혜택
    배송정보
    주문수량
    감소 증가
    • 이벤트/기획전

    • 연관도서(7)

    • 사은품(1)

    책소개

    움베르토 에코, 파울로 코엘료 등세계적인 작가들이 차용한 신비롭고 아름다운 이야기

    마신, 양탄자, 온갖 보석, 누구나 한 번쯤 기억하는, 몽환적이면서 오색찬란하고 신비로운 아라비아 세계. 그러나 어릴 적 우리가 읽었던 알라딘과 램프의 요정 지니, 알리바바와 40인의 도둑, 신드바드의 모험 이야기는 ‘진짜’[아라비안나이트]가 아니다. 진짜는, 셰에라자드가 잔혹한 페르시아 왕 샤흐리아르에게 1001일 동안 들려주는 169가지 이야기이다. 마치 영화 [인셉션]에서 꿈에서 깨면 또 다른 꿈 세계가 나타나고 현실로 돌아오려면 몇 번의 꿈에서 깨야 하는 것처럼,[아라비안나이트]또한 진짜 주인공 셰에라자드를 만나려면 이야기 속 이야기 속 이야기를 ‘겪어야’ 한다.

    이 책은 필수 고전문학이다. 움베르토 에코는 자신의 저서 [장미의 이름]에 ‘현자 두반이 유난 왕을 죽일 때 사용한 수법’(1권 [어부에게 은혜를 갚은 마신] 가운데)을 차용했고, 파울로 코엘료는[연금술사]에서[아라비안나이트]의 서사 형식을 그대로 답습했다. 왜, 이 저명한 작가들은 한낱 ‘비주류’ 구비문학에 불과한 이 작품을 창작 모티브로 삼은 것일까. 그 답은 바로 ‘고전문학’[아라비안나이트]속에 있다.

    셰에라자드는 절대적인 진리를 이야기하지 않는다. 밤을 밝히는 고아한 등불처럼 우리에게 다양한 이야기를 들려주며 스스로 생각할 수 있는 지성을 일깨운다. 이야기 속 단편들은[이솝 이야기]처럼 풍자와 해학이 넘친다. 그녀가 들려주는 이야기를 듣고 있노라면, 나도 모르는 사이에 그 속에 빨려들어 페르시아왕국 칼리프 앞에 서 있기도 하고, 신비로운 외딴 섬에 불시착하기도 하며 아름다운 마신을 사랑하기도 한다. 반대로 지질하고 천박하고 말도 안 되는 이야기에는 실소를 터뜨릴 때도 있다. 그러나 이 책은 사랑이든 허영이든 야욕이든, 본능에 충실한 주인공의 모습을 통해 ‘인간의 욕망’을 날것 그대로 보여준다. 어느 순간 우리는 주인공에게 투영되어, 가상의 일탈을 즐기기도 하고 자신을 되돌아보기도 한다.

    출판사 서평

    2015년 ‘2판’으로 새롭게 단장하다
    2판에는 여러 차례에 걸쳐 개정된 한글맞춤법을 반영하였고, 원문과 편역문을 세심히 대조하여 1판의 문장을 다듬고 문맥을 정교하게 살려, 이야기 몰입감을 높였다. 인명, 지명 등 고유명사도 최신 맞춤법과 외래어 표기법에 따라 표기했다. 또한 각 권 말미에[아라비안나이트]와 이슬람 문화에 관련된 부록인 ‘[아라비안나이트]사용설명서’, ‘장르문학의 선구’, ‘[아라비안나이트]속 금지된 사랑’ 등을 추가하여 독자의 폭넓은 이해를 도왔다.

    가장 대중적인 버턴판 [아라비안나이트]를
    군더더기 없이 깔끔하게, 소설가 김하경이 편역하다

    누구나 한 번쯤, 도서관에 길게 꽂혀 있는[아라비안나이트]를 본 적이 있을 것이다. 언젠가 한 번은 읽어야겠다고 마음 먹어도, 방대한 양과 고루한 느낌 탓에 쉽게 손이 가지 않았을 것이다. 기존의[아라비안나이트]는 장황하고 반복되는 이야기가 방대한 분량 속에 방치되듯 풀어졌기 때문이다. 이 지점에서 소설가 김하경의 편역이 빛을 발한다.

    이 책은 흔히 생각하는 것처럼 따분하기만 한 고전[아라비안나이트]가 아니다. 마치 추리소설이나 연애소설을 읽는 것처럼 박진감 넘치고 흥미진진하다. 무엇보다 재미있다.

    먼저 이 책은 가장 대중적이고 최고의 걸작으로 평가되는 리처드 F. 버턴판[아라비안나이트]를 저본으로 삼았다. 버턴판의 플롯을 유지하고 반복되는 부분을 덜어내 더욱 짜임새 있게 축약했다.[아라비안나이트]가 구전된 이야기를 엮은 것이다 보니 원문 자체에 불필요한 군더더기가 너무 많았기 때문이다. 소설가 김하경은 이 ‘군더더기’를 걷어내면서도 원문의 맥락을 그대로 살리고, 매끄럽고 쉽게 읽히는 문장으로 편역하는 데 중점을 두었다. 새로운 [아라비안나이트]로 탄생한 것이다.

    우리가 잘 알지 못하는, 동서양과는 또 다른 이슬람 문화권만의 세계
    에드워드 사이드는 자신의 저서[오리엔탈리즘]에서 오리엔탈리즘이란, "동양과 서양이라는 인식론적인 구별에 근거한 사고방식"이자, "동양을 지배하고 재구성하며 억압하기 위한 서양의 제도 및 스타일"이라 정의했다. 이처럼 우리는 특정 강대국의 시선으로 왜곡된 이슬람 세계를 볼 뿐 진짜 이슬람 세계를 모른다. 그나마 접할 수 있는 정보라고는 IS, 테러, 여성 억압 등 부정적인 것들뿐이다. 제국주의 국가들이 식민지 지배를 합리화하기 위해 이용했던 ‘오리엔탈리즘’은 지금도 전 세계를 지배하고 있다. 우리가 ‘악의 축’으로 생각하는 이슬람에도, 문화는 다르지만 우리와 다르지 않은 평범한 사람들이 소소한 행복을 느끼며 살아간다.

    이 책은 문학 작품이지만 그 어떤 역사책보다 이슬람 세계의 역사와 문화를 제대로 보여준다. 셰에라자드가 들려주는 이야기를 따라가다 보면 페르시아제국의 찬란함과 우리와 다르지 않은 ‘그들’의 일상을 엿볼 수 있다. 또한 보편적으로 절대적 신이라 생각하는 ‘기독교의 신’에서 벗어나 알라를 섬기는 사람들과 코란에 대해 호기심을 불러일으킨다. 괴테가 극찬한 시인 허페즈는 사실 이란 사람이며, 우리가 잘 알고 있는 ‘자라투스트라’도 페르시아의 조로아스터이다. 이 책을 통해 이슬람 세계에 대해 색안경을 벗고, 동서양과는 또 다른 이슬람 문화권의 세계를 맛보길 바란다.

    목차

    편역자의 말
    [아라비안나이트]배경 지도
    이슬람제국 칼리프 연표

    410~424일째 밤
    타이족의 연인들 외 아홉 가지 이야기
    타이족의 연인들 |사랑에 미친 사내
    사랑의 불가사의 |크라트를 향한 아브 이사의 가슴앓이 사랑
    숙부의 노예 처녀를 취한 칼리프 알 아민 |병든 칼리프에게 주색을 처방한 대신 하칸
    남녀의 우열에 관한 논쟁 |아브 스와이드와 예쁘장한 노파
    태수와 노예 처녀 므니스 |두 여자가 애인의 나이를 두고 벌인 논란
    424~434일째 밤
    카이로인 알리와 바그다드의 도깨비 집
    434~465일째 밤
    순례자의 천국과 노파의 천국 외 여섯 가지 이야기
    순례자의 천국과 노파의 천국 |칼리프를 감동시킨 노예 처녀의 놀라운 미색과 박학 총명
    저승사자에게 끌려간 거만한 왕 |저승사자에게 끌려간 탐욕스러운 왕
    저승사자에게 끌려간 포악한 왕 |헛것만 좇는 대왕과 참것에 만족한 족장
    아누시르완 왕의 위덕
    465~473일째 밤
    유태인 판관과 정숙한 아내 외 다섯 가지 이야기
    유대인 판관과 정숙한 아내 |망망대해 널조각 위의 여자와 갓난아기
    깊은 믿음으로 신과 감응하는 흑인 노예 |신앙심 깊은 쟁반 제작수 부부
    신의 구원을 받은 신앙심 깊은 죄수 |불에 데지도 타지도 않는 대장장이
    473~482일째 밤
    구름을 잃은 수도자와 신을 섬기는 왕 외 여섯 가지 이야기
    구름을 잃은 수도자와 신을 섬기는 왕 |이슬람교도 용사와 기독교도 처녀
    기독교도 공주와 이슬람교도 의사 |예언자와 신의 심판 |나일 강의 뱃사공과 수도자
    축복받은 가족과 신이 내린 왕국 |문둥병자 아브 쟈팔과 세 가지 기도
    482~536일째 밤
    나무꾼 하시브와 구렁이 여왕
    536~566일째 밤
    선원 신드바드와 짐꾼 신드바드
    566~578일째 밤
    놋쇠의 성
    578~606일째 밤
    여자의 원한과 간계
    606~624일째 밤
    주다르와 그 형들

    [아라비안나이트]속 금지된 사랑

    본문중에서

    나는[아라비안나이트]를 원래의 모습 그대로 보여주고 싶었다. 억지로 원본에 꿰맞추는 축어역보다는 "만약 아랍인들이 영어로 썼다면 이렇게 쓰지 않았을까" 하는 생각을 바탕으로 번역한 것도 이러한 이유 때문이다. 나의 번역 작업은 그저 정신뿐 아니라 수법, 문체, 내용까지도 온전히 보존함으로써 동양의 위대한 보물을 가장 충실한 모습으로 전하고픈 소망의 발현이다. 따라서 아무리 진부하고 지루하더라도 원전의 중요한 특색을 이루는 야화별 분류를 고수했다.
    (/ '1권 영역자 리처드 F. 버턴 서문' 중에서)

    "샤흐리아르 왕은 1001일 동안 셰에라자드의 이야기를 듣고 감동하여 살인 행각을 멈추고 성군이 되었다." 이 한 문장으로 [아라비안나이트]가 다 요약된다고 생각하는 사람이라면, 큰 줄거리만 알면 됐지 굳이 1001일 동안 무슨 이야기를 들었는지 그 내용까지 시시콜콜 알 필요가 있겠느냐고 반문할지도 모른다. 하지만 이는 [아라비안나이트]의 진짜 재미를 모르고 하는 말이다. 이 시시콜콜한 여담에서 바로 이야기의 ‘참맛’이 우러난다. (/ '1권_358쪽' 중에서)

    세 사람이 앉자 공주가 주문을 외었다. "양탄자야, 이 보석에 쓰인 이름과 부적과 글씨의 힘으로 너에게 부탁하노니, 우리들을 싣고 하늘로 올라가다오." 이게 어찌된 일인가. 양탄자가 하늘로 날아오르는 게 아닌가. ... 공주가 양탄자가 그려진 면을 지상 쪽으로 향하고 비비자 양탄자는 지상으로 내려갔고, 막사가 그려진 면을 위로 하고 비비자 막사가 나타났다. ... 식탁을 그린 네 번째 면에 대고 비비자 이번엔 온갖 산해진미가 차려진 식탁이 나타났다.
    (/ '2권_118쪽' 중에서)

    궁전은 메디나를 능가할 정도로 넓었고, 금은으로 만든 갖가지 색깔의 보석, 감람석, 진주 등을 아로새긴 기둥들이 높이 솟아 있었다. 바닥에는 진주와 사향, 용연향, 사프란 등 개암 열매만큼이나 큰 보석들이 뒹굴었다. 누각의 큰 지붕과 발코니에 올라서 아래를 내려다보니 아래쪽으로는 몇 가닥의 시내가 졸졸 흐르고, 큰 거리에는 열매를 매단 나무들과 껑충한 야자수들이 늘어서 있고, 집들은 황금을 입힌 벽돌로 지어져 있었다. 이곳은 내세를 위해 약속된 낙원임이 틀림없었다.
    (/ '2권_134~135쪽' 중에서)

    잠시 후 당나귀만 한 크기의 큰 뱀 하나가 황금 쟁반을 등에 지고 다가왔다. 쟁반 위에는 수정과 같이 빛나며 여자 얼굴 같은 용모를 하고 사람의 말도 할 수 있는 암구렁이가 앉아 있었다. 암구렁이는 하시브 옆을 지나면서 인사말을 던졌다. 하시브도 답례를 보냈다. 암구렁이가 옥좌에 앉자 모든 구렁이들이 공손하게 절을 했다. (/ '3권_91쪽' 중에서)

    방 한가운데 황금 보료를 깐 설화석고의 침상 위에 보름달 같은 처녀가 누워 있었다. 머리맡과 발치에는 용연향 초가 찬란하게 빛나는 황금 촛대에 꽂혀 있었으나 빛날 듯 환한 처녀의 미모에는 그 촛불조차 빛을 잃은 상태였다. 머리맡에 조그마한 은상자가 놓여 있었는데 그 안에 갖가지 보석들이 잔뜩 들어 있었다. 금세공사는 덧이불을 쳐들어 얼굴을 가까이 갖다대고는 처녀의 얼굴을 물끄러미 바라보았다. 그 처녀는 그가 일찍이 연모하여 멀리서 여기까지 찾아온 바로 그 미인화의 주인공, 비파 타는 가희가 아닌가.
    (/ '3권_249~250쪽' 중에서)

    가리브가 우상을 가지고 도망친 데에는 이상한 연유가 있었다. 가리브가 감옥에 갇혀 전능하신 알라의 이름을 부르며 구원을 비는 기도를 올리고 있는데, 바로 감옥과 맞닿은 둥근 지붕의 사당 안에서 이 기도를 엿들은 마신은 겁이 났다. 마신은 알라가 보이지 않는데, 알라에겐 마신이 보인다니 도대체 그놈이 누굴까 궁금했다. 그래서 마신은 가리브에게 엎드려 가리브의 종문에 들어가려면 어떤 문구를 외어야 하는지 물었다.
    (/ '4권_80쪽' 중에서)

    유대인은 저울과 돌추, 금은과 서랍 달린 궤짝을 주위에 늘어놓고 앉아 있었다. 이윽고 해가 저물자 그는 가게를 닫고, 금은을 돈주머니에 넣어 다시 안장 주머니에 넣은 다음 그걸 암탕나귀에 싣고 교외로 나왔다. 알리가 미행하는 걸 모르는 모양인지 그는 돈지갑에서 먼지 부스러기를 꺼내 주문을 중얼거리며 공중에 뿌렸다. 그러자 난데없이 세상에서 유례가 없는 굉장한 성이 나타났다.
    (/ '4권_179쪽' 중에서)

    "저희들은 마치 육지를 걸어 다니듯 눈을 뜨고 바닷속을 걸어 다닙니다. 그것은 오직 다윗의 아들 솔로몬의 도장 반지에 새겨진 신의 이름의 영험에 의한 것입니다. 저희들은 바닷속을 돌아다니며 바닷속에서도 태양이나 달, 별이나 하늘도 바라봅니다. 모두 대지의 표면에서 보는 것과 마찬가지입니다. 게다가 바닷속에도 많은 사람들이 살고 있고 육지에 있는 여러 가지 모양의 온갖 생물들도 있습니다. 육지에 있는 것은 바다의 것에 도저히 비교가 안 될 정도입니다."
    (/ '4권_223쪽' 중에서)

    두 눈은 자연의 코르 분을 새까맣게 바른 것 같고 눈썹은 초승달, 입은 마치 솔로몬의 도장 반지처럼 귀엽고 입술과 치아는 산호와 진주를 연상시킬 만큼 빛났다. 한번 보기만 해도 빠질 것 같은 요염한 눈썹과 발그레한 볼이 내뿜는 아름다움에 넋을 잃지 않을 수 없었다. 마스룰은 처녀의 아름다움에 빠져 자기도 모르게 집 안으로 발걸음을 옮겼다. 잘 가꿔진 화원에는 재스민을 비롯해 질리꽃, 제비꽃, 장미와 오렌지꽃 등 온갖 기화요초들이 아름다운 자태를 뽐내고 있었고 꾀꼬리, 염주비둘기, 흰 비둘기, 나무 비둘기 등 온갖 새들이 지저귀고 있었다. (/ '5권_48쪽' 중에서)

    "제 소원은 단 한 가지, 베일을 벗고 맨 얼굴을 드러낸 채 거리를 활보하고 싶어요. ... ‘매주 금요일 기도 시간 두 시간 전부터 모든 시민은 가게 문을 열어놓은 채 사원으로 들어가 사원 문을 걸어 잠그고 상하 귀천 구별 없이 누구 하나 거리에 나오거나 시내에 남아 있어선 안 된다. 만약 밖에 나오거나 어딘가에서 몰래 숨어서 내다보는 사람이 있으면 가차 없이 죽여버린다.’ 이런 포고를 내려달라고 해보세요. 그럼 저는 노예 계집들을 데리고 맘껏 시내 번화가를 말을 타고 지나가는 겁니다."
    (/ '5권_268쪽' 중에서)

    호기심에 상자 뚜껑을 열어보니 이게 웬일인가. 황금 도장 반지가 들어있는 게 아닌가. 무심코 반지의 글씨를 문지르니, 그 순간 정체를 알 수 없는 목소리가 들렸다. "주인님, 저는 여기 있습니다. 분부만 내리십시오. 무슨 일이든 소원을 이루어드리겠습니다." 마아루프는 깜짝 놀라 누구냐고 외쳤다.
    (/ '5권_333쪽' 중에서)

    저자소개

    리처드 F. 버턴(Richard Francis Burton) [저] 신작알림 SMS신청 작가DB보기
    생년월일 1821.03.19~1890.10.20
    출생지 영국
    출간도서 36종
    판매수 12,024권

    영국의 탐험가, 외교관, 동양학자, 기행작가로, 모험을 좋아하여 세계 곳곳을 탐험하였다. 탕가니카 호수를 발견하고, 황금 해안을 조사하는 등 주로 아프리카 지역을 탐험하였다. [메카 여행]을 비롯하여 중동 및 아프리카에 관한 책만 70여 종을 저술하였다. 언어의 귀재로서 35개 국어를 자유자재로 구사하였다. 현재 가장 널리 읽히고 있는 '버턴의 아라비안나이트 영역본'은 아라비안나이트를 가장 온전하게 재현한 것으로 평가된다. 버턴의 작업

    펼쳐보기

    저자의 다른책

    전체보기
    펼쳐보기

    생년월일 -
    출생지 인천
    출간도서 0종
    판매수 0권

    인천에서 태어나 서울대학교 국어교육과를 졸업했다. 1978년 교육시평집 [여교사일기]를 펴냈으며, 1988년 [실천문학]에 단편 "전령"으로 등단했다. 1990년 [합포만의 8월]([그해 여름]으로 출간)로 제3회 전태일문학상을 수상했으며, 1999년 한국민주노동사 연구의 소중한 모범이자 치열한 보고문학인 [내 사랑 마창노련](전2권)을 출간했다. 그밖에도 장편 [눈 뜨는 사람](전2권), 콩트집 [숭어의 꿈], 소설집 [속된 인생], 편역본 [아라비안나이트](

    펼쳐보기

    리뷰

    6.0 (총 0건)

    구매 후 리뷰 작성 시, 북피니언 지수 최대 600점

    리뷰쓰기

    기대평

    작성시 유의사항

    평점
    0/200자
    등록하기

    기대평

    0.0

    교환/환불

    교환/환불 방법

    ‘마이페이지 > 취소/반품/교환/환불’ 에서 신청함, 1:1 문의 게시판 또는 고객센터(1577-2555) 이용 가능

    교환/환불 가능 기간

    고객변심은 출고완료 다음날부터 14일 까지만 교환/환불이 가능함

    교환/환불 비용

    고객변심 또는 구매착오의 경우에만 2,500원 택배비를 고객님이 부담함

    교환/환불 불가사유

    반품접수 없이 반송하거나, 우편으로 보낼 경우 상품 확인이 어려워 환불이 불가할 수 있음
    배송된 상품의 분실, 상품포장이 훼손된 경우, 비닐랩핑된 상품의 비닐 개봉시 교환/반품이 불가능함

    소비자 피해보상

    소비자 피해보상의 분쟁처리 등에 관한 사항은 소비자분쟁해결기준(공정거래위원회 고시)에 따라 비해 보상 받을 수 있음
    교환/반품/보증조건 및 품질보증 기준은 소비자기본법에 따른 소비자 분쟁 해결 기준에 따라 피해를 보상 받을 수 있음

    기타

    도매상 및 제작사 사정에 따라 품절/절판 등의 사유로 주문이 취소될 수 있음(이 경우 인터파크도서에서 고객님께 별도로 연락하여 고지함)

    배송안내

    • 인터파크 도서 상품은 택배로 배송되며, 출고완료 1~2일내 상품을 받아 보실 수 있습니다

    • 출고가능 시간이 서로 다른 상품을 함께 주문할 경우 출고가능 시간이 가장 긴 상품을 기준으로 배송됩니다.

    • 군부대, 교도소 등 특정기관은 우체국 택배만 배송가능하여, 인터파크 외 타업체 배송상품인 경우 발송되지 않을 수 있습니다.

    • 배송비

    도서(중고도서 포함) 구매

    2,000원 (1만원이상 구매 시 무료배송)

    음반/DVD/잡지/만화 구매

    2,000원 (2만원이상 구매 시 무료배송)

    도서와 음반/DVD/잡지/만화/
    중고직배송상품을 함께 구매

    2,000원 (1만원이상 구매 시 무료배송)

    업체직접배송상품 구매

    업체별 상이한 배송비 적용