간편결제, 신용카드 청구할인
카카오페이 3,000원
(카카오페이 결제시 최대할인 3천원 / 5만원 이상 결제, 기간 중 1회)
삼성카드 6% (30,460원)
(삼성카드 6% 청구할인)
인터파크 롯데카드 5% (30,780원)
(최대할인 10만원 / 전월실적 40만원)
북피니언 롯데카드 30% (22,680원)
(최대할인 3만원 / 3만원 이상 결제)
NH쇼핑&인터파크카드 20% (25,920원)
(최대할인 4만원 / 2만원 이상 결제)
Close

번역과 번안의 시대 [양장]

소득공제

2013년 9월 9일 이후 누적수치입니다.

판매지수 14
?
판매지수란?
사이트의 판매량에 기반하여 판매량 추이를 반영한 인터파크 도서에서의 독립적인 판매 지수입니다. 현재 가장 잘 팔리는 상품에 가중치를 두었기 때문에 실제 누적 판매량과는 다소 차이가 있을 수 있습니다. 판매량 외에도 다양한 가중치로 구성되어 최근의 이슈도서 확인시 유용할 수 있습니다. 해당 지수는 매일 갱신됩니다.
Close
공유하기
  • 저 : 박진영
  • 출판사 : 소명출판
  • 발행 : 2011년 08월 20일
  • 쪽수 : 546
  • ISBN : 9788956265964
정가

36,000원

  • 32,400 (10%할인)

    1,800P (5%적립)

할인혜택
적립혜택
  • I-Point 적립은 출고완료 후 14일 이내 마이페이지에서 적립받기한 경우만 적립됩니다.
  • 추가혜택
    배송정보
    주문수량
    감소 증가

    * 배송예정일이 오늘이나 내일인 경우 1) 당일/하루배송 보장! 2) 배송 지연 시 I-Point 2,000P또는 4,000원 도서상품권 지급 &n 더보기

    • 이벤트/기획전

    • 연관도서(96)

    • 사은품(16)

    특이사항

    * 배송예정일이 오늘이나 내일인 경우
    1) 당일/하루배송 보장!
    2) 배송 지연 시 I-Point 2,000P또는 4,000원 도서상품권 지급
       (상품권 3만원 이상 사용 가능, 결제완료 3일 후 주문 상세내역에서 신청)


    출판사 서평

    번역과 번안을 통해 근대 소설의 탄생과 성장을 보다

    근대는 낯선 이야기의 세계이며 새로운 상상력의 시대다. 한국의 근대 소설은 번역과 번안을 통해 근대 한국인의 시대정신과 일상의 감각을 근대 한국어로 표현하고 향유하기 시작했다. 근대 초창기이자 식민지 시기 초입인 20세기 초반에 누가, 언제, 어디서, 무엇을, 어떻게, 왜 번역하고 번안했는가? 이 책은 ‘근대 소설’이라는 관념의 탄생을 둘러싸고 벌어진 복합적인 국면을 번역·번안을 대하는 태도와 방법, 출판 및 언론 매체의 기술력, 소설 언어에서 일어난 치열한 경합과 역사적 단련의 경과로 바라보면서 추적했다.

    번역과 번안은 창작이 아니다?
    번역이나 번안에도 역사가 있을까? 창작이 아니라도 시대정신을 반영하거나 상상력을 발휘할 수 있을까? [번역과 번안의 시대]는 그동안 문학사적인 가치를 평가받지 못한 번역과 번안 소설을 본격적으로 문제 삼으며 20세기 초반의 번역과 번안, 특히 1910년대를 풍미한 번안 소설을 재평가하는 데에 힘을 기울였다.

    근대 소설의 탄생을 둘러싼 세 가지 물음
    1900년대 후반부터 1920년대 초반은 소설의 시대라 불러도 좋을 만하며, 소설의 시대를 낳은 원동력은 번역과 번안이다. 한국의 근대 문학은 왜 번역이나 번안에서 출발하지 않을 수 없었나? 어째서 장편 소설이어야 했을까? 꼭 ‘순 한글의 한국어 문장’이어야만 했던 이유란 무엇인가? 이 책은 이 세 가지 물음의 답을 찾으며 한국의 근대 문학사를 새로운 각도에서 조명하고 재해석했다.

    낯선 이야기의 세계, 새로운 상상력의 시대
    이 책은 신소설 출판의 선두 주자로 나선 동양서원(東洋書院)의 추리 소설 번역가 김교제, 당대 최고의 편집 역량과 인쇄 기술력을 발판으로 출판문화를 주도한 신문관(新文館)의 편집자 겸 기획자이자 번역가 최남선, 일본의 인기 가정 소설 [불여귀]를 완역하고 직역하는 데에 성공한 조중환의 번역에 주목하며 단행본 번역 출판을 논했다.
    한편 새로운 시대정신과 상상력의 무대를 제공하고 근대 문학의 실질적인 성장 기반을 마련한 것은 한국어 중앙 일간지에 고정된 연재소설이다. 이 책은 소설이라는 낯선 이야기 양식이 조중환, 이상협, 민태원, 김동성의 번안을 통해 다양한 유형이 개척되고 서양의 고전 명작으로 나아갔음을 보여준다. 한국의 근대 소설은 신문 연재소설의 양식적 전통과 ‘순 한글의 한국어 문장’으로 구현된 언문일치의 언어적 정통성을 발판으로 삼아 대중의 일상생활 속에 깊숙이 파고들 수 있었던 것이다.

    세계 문학과 만나는 지름길
    한국의 번안 소설은 일본의 대중 소설부터 세계 문학에 이르기까지 다채로운 상상력을 일관성 있게 ‘순 한글의 한국어 문장’으로 소화했다. 조중환은 사기 결혼과 위장 재혼으로 시작된 신여성의 운명(쌍옥루), 이수일과 심순애의 눈물 섞인 이별이 지닌 시대사적 의미(장한몽)를 묘파하는 데에 성공했다. 이상협은 온갖 모함과 비밀을 헤치고 마침내 자신의 정체를 되찾은 유럽 명문 귀족의 딸(정부원), 소름 끼치는 복수의 대장정을 완수한 몽테크리스토 백작의 동아시아판 후예(해왕성)를 창조했다. 민태원은 빵 한 조각 때문에 억울한 옥살이를 마치고 떠돈 장팔찬의 뒷이야기(애사), 바스티유에 갇힌 철가면을 구출해 내기 위한 연인의 대모험(무쇠탈)으로 나아갔다. 그런가 하면 영한 번역가 김동성은 한국판 셜록 홈스와 왓슨의 맹활약(붉은 실)을 통해 영미 추리 소설을 본격적으로 선보였다.

    번역과 번안을 어떻게 볼 것인가?
    번역과 번안을 아예 외면한다든지 이중 모방이자 두 겹의 이식으로 폄하해서는 한국의 근대 문학사를 객관적으로 평가할 수 없다. 특히 왜색 신파의 일방적인 악영향의 결과가 곧 번안이라는 시각으로는 소설사의 전개 방향과 운동성을 전혀 파악하지 못한다. 번역과 번안을 통해 근대 소설이 탄생하고 성장해 온 과정은 우연하게 벌어진 사건도 아니며 식민지나 주변부의 특수성도 아니기 때문이다. 번역과 번안을 추동한 동력, 구체적인 이동 경로, 번역과 번안이 낳은 효과를 역사적으로 바라보아야만 한다는 것이 ??번역과 번안의 시대??가 내세운 핵심 주장이다.

    목차

    책머리에 근대의 바벨탑, 번역이라는 유령
    일러두기

    제1장 서론

    1. 연구의 목표와 의의
    1) 근대 소설사 연구의 시각
    2) 번역 및 번안 소설 연구의 가치
    2. 연구 대상과 범위
    1) 논의의 성격과 초점
    2) 논의 전개의 방향

    제2장 근대 소설의 양식과 매체, 그리고 언어

    1. 번역 및 번안 소설사 연구의 좌표
    1) 번역 및 번안의 태도와 방법
    2) 매체 혁신과 근대 소설의 모험
    3) 언문일치와 ‘순 한글의 한국어 문장’이라는 것
    2. 번역 및 번안 소설과 근대 문학의 언어
    1) 소설이라는 번안어와 언어 경합
    2) 문체 분할의 감각과 소설의 상상력
    3) 신문 연재소설과 근대 소설 언어의 비가역성

    제3장 단행본 번역 소설의 상상력

    1. 단행본 소설 출판의 연속성과 불연속성
    1) 단행본 소설의 출판 경향
    2) 동양서원과 추리 소설의 번역
    2. 신문관과 세계 문학의 관념
    1) 문학 출판의 외연 확장과 역사적 성격
    2) 세계 문학 기획의 허실
    3. [불여귀] 번역의 독자성과 번안 모형의 창안
    1) 가테이쇼세츠와 부부라는 제도의 운명
    2) 가정 소설의 이념과 신문 연재소설의 모형

    제4장 신문 연재 번안 소설의 세 단계

    1. [매일신보]와 가정 소설의 상상력
    1) 신소설의 단명과 번안 소설의 등장
    2) 번안 소설의 시대정신과 연애의 이념
    2. 재번안의 방법론적 우위와 소설 유형의 다변화
    1) 번안 경로의 일원화와 소설 유형
    2) 번안 소설의 역사적 상상력
    3. 신문 연재소설과 세계 문학의 시대
    1) 소설 번안의 다중성과 역사성
    2) 양대 일간지 연재소설의 경쟁과 번안 소설

    제5장 결론

    1. 번역 및 번안의 시대정신과 상상력
    2. 한국 근대 소설사의 안과 밖

    참고 문헌
    표 찾아보기
    찾아보기

    저자소개

    박진영(Park Jin Young) [저] 신작알림 SMS신청 작가DB보기
    생년월일 -
    출생지 -
    출간도서 0종
    판매수 0권

    박진영(朴珍英, Park, Jin-Young)_ 성균관대학교 국어국문학과 교수. 근대소설, 번역문학, 출판문화 연구를 통해 근대 한국의 시대정신과 상상력을 재조명해 왔다. 최근에 동아시아 번역 사상과 에스페란토 문학으로 시야를 넓히고 있다. 제37회 월봉저작상(2012), 한국출판학술상(2013)을 수상했다. 주요 논저로는 ��한국의 번안소설��(전10권, 2007∼2008), ��번안소설어 사전��(2008), ��신문관 번역소설 전집��(2010), ��번역과 번안의 시대��(201

    펼쳐보기

    이 상품의 시리즈

    연세근대한국학총서(소명출판) 시리즈(총 105권 / 현재구매 가능도서 96권)

    펼쳐보기

    이 책과 내용이 비슷한 책 ? 내용 유사도란? 이 도서가 가진 내용을 분석하여 기준 도서와 얼마나 많이 유사한 콘텐츠를 많이 가지고 있는가에 대한 비율입니다.

      리뷰

      0.0 (총 0건)

      구매 후 리뷰 작성 시, 북피니언 지수 최대 600점

      리뷰쓰기

      기대평

      작성시 유의사항

      평점
      0/200자
      등록하기

      기대평

      0.0

      교환/환불

      교환/환불 방법

      ‘마이페이지 > 취소/반품/교환/환불’ 에서 신청함, 1:1 문의 게시판 또는 고객센터(1577-2555) 이용 가능

      교환/환불 가능 기간

      고객변심은 출고완료 다음날부터 14일 까지만 교환/환불이 가능함

      교환/환불 비용

      고객변심 또는 구매착오의 경우에만 2,500원 택배비를 고객님이 부담함

      교환/환불 불가사유

      반품접수 없이 반송하거나, 우편으로 보낼 경우 상품 확인이 어려워 환불이 불가할 수 있음
      배송된 상품의 분실, 상품포장이 훼손된 경우, 비닐랩핑된 상품의 비닐 개봉시 교환/반품이 불가능함

      소비자 피해보상

      소비자 피해보상의 분쟁처리 등에 관한 사항은 소비자분쟁해결기준(공정거래위원회 고시)에 따라 비해 보상 받을 수 있음
      교환/반품/보증조건 및 품질보증 기준은 소비자기본법에 따른 소비자 분쟁 해결 기준에 따라 피해를 보상 받을 수 있음

      기타

      도매상 및 제작사 사정에 따라 품절/절판 등의 사유로 주문이 취소될 수 있음(이 경우 인터파크도서에서 고객님께 별도로 연락하여 고지함)

      배송안내

      • 인터파크 도서 상품은 택배로 배송되며, 출고완료 1~2일내 상품을 받아 보실 수 있습니다

      • 출고가능 시간이 서로 다른 상품을 함께 주문할 경우 출고가능 시간이 가장 긴 상품을 기준으로 배송됩니다.

      • 군부대, 교도소 등 특정기관은 우체국 택배만 배송가능하여, 인터파크 외 타업체 배송상품인 경우 발송되지 않을 수 있습니다.

      • 배송비

      도서(중고도서 포함) 구매

      2,000원 (1만원이상 구매 시 무료배송)

      음반/DVD/잡지/만화 구매

      2,000원 (2만원이상 구매 시 무료배송)

      도서와 음반/DVD/잡지/만화/
      중고직배송상품을 함께 구매

      2,000원 (1만원이상 구매 시 무료배송)

      업체직접배송상품 구매

      업체별 상이한 배송비 적용