¿Ü±¹µµ¼
¹®ÇÐ
¼Ò¼³
2013³â 9¿ù 9ÀÏ ÀÌÈÄ ´©Àû¼öÄ¡ÀÔ´Ï´Ù.
Á¤°¡ |
8,900¿ø |
---|
8,010¿ø (10%ÇÒÀÎ)
170P (2%Àû¸³)
ÇÒÀÎÇýÅÃ | |
---|---|
Àû¸³ÇýÅà |
|
|
|
Ãß°¡ÇýÅÃ |
|
À̺¥Æ®/±âȹÀü
¿¬°üµµ¼
»óÇ°±Ç
º»¹®Áß¿¡¼
ABOUT THIS BOOK
The profound drama of redemption and the torments of the psyche
Raskolnikov, a destitute and desperate former student, wanders through the slums of St Petersburg and commits a random murder without remorse or regret. He imagines himself to be a great man, a Napoleon: acting for a higher purpose beyond conventional moral law. But as he embarks on a dangerous game of cat and mouse with a suspicious police investigator, Raskolnikov is pursued by the growing voice of his conscience and finds the noose of his own guilt tightening around his neck. Only Sonya, a downtrodden prostitute, can offer the chance of redemption.
This vivid translation by David McDuff has been acclaimed as the most accessible version of Dostoyevsky¡¯s great novel, rendering its dialogue with a unique force and naturalism. This edition also includes a new chronology of Dostoyevsky¡¯s life and work.
¡®McDuff¡¯s language is rich and alive¡¯
New York Times Book Review
EXCERPT
ON AN EXCEPTIONALLY hot evening early in July a young man came out of the garret in which he lodged in S. Place and walked slowly, as though in hesitation, towards K. bridge.
He had successfully avoided meeting his landlady on the staircase. His garret was under the roof of a high, five-storied house and was more like a cupboard than a room. The landlady who provided him with garret, dinners, and attendance, lived on the floor below, and every time he went out he was obliged to pass her kitchen, the door of which invariably stood open. And each time he passed, the young man had a sick, frightened feeling, which made him scowl and feel ashamed. He was hopelessly in debt to his landlady, and was afraid of meeting her.
This was not because he was cowardly and abject, quite the contrary; but for some time past he had been in an overstrained irritable condition, verging on hypochondria. He had become so completely absorbed in himself, and isolated from his fellows that he dreaded meeting, not only his landlady, but any one at all. He was crushed by poverty, but the anxieties of his position had of late ceased to weigh upon him. He had given up attending to matters of practical importance; he had lost all desire to do so. Nothing that any landlady could do had a real terror for him. But to be stopped on the stairs, to be forced to listen to her trivial, irrelevant gossip, to pestering demands for payment, threats and complaints, and to rack his brains for excuses, to prevaricate, to lie - no, rather than that, he would creep down the stairs like a cat and slip out unseen.
This evening, however, on coming out into the street, he became acutely aware of his fears.
"I want to attempt a thing like that, and am frightened by these trifles," he thought, with an odd smile. "Hm ?yes, all is in a man's hands and he lets it all slip from cowardice, that's an axiom. It would be interesting to know what it is men are most afraid of. Taking a new step, uttering a new word is what they fear most ?But I am talking too much. It's because I chatter that I do nothing. Or perhaps it is that I chatter because I do nothing. I've learned to chatter this last month, lying for days together in my den thinking ?of Jack the Giant-killer. Why am I going there now? Am I capable of that? Is that serious? It is not serious at all. It's simply a fantasy to amuse myself; a plaything! Yes, maybe it is a plaything."
Ã¥¼Ò°³
Raskolnikov, a destitute and desperate former student, commits a random murder without remorse or regret, imagining himself to be a great man far above moral law. But as he embarks on a dangerous cat-and-mouse game with a suspicious police investigator, his own conscience begins to torment him and he seeks sympathy and redemption from Sonya, a downtrodden prostitute.
Translated with an Introduction and Notes by David McDuff
°ü·ÃÀ̹ÌÁö
ÀúÀÚ¼Ò°³
»ý³â¿ùÀÏ | 18211111 |
---|
1821³â 10¿ù 30ÀÏ(±¸·Â) ž´Ù. ¾Æ¹öÁö´Â ¸ð½ºÅ©¹Ù ºó¹Î º´¿ø¿¡¼ ÀÏÇßÀ¸¸ç, ÀÜÀÎÇÒ Á¤µµ·Î ¾ö°ÝÇÑ ¼º°ÝÀÇ ¼ÒÁöÁÖ¿´´Ù. Á¾±³ÀûÀÌ°í ¿ÂÈÇÑ ¼º°ÝÀÇ ¾î¸Ó´Ï¿Í´Â ´Þ¸®, ÀÜȤÇÑ ¾Æ¹öÁöÀÇ À̹ÌÁö´Â µµ½ºÅ俽½ºÅ°¿¡°Ôµµ Å« ¿µÇâÀ» ¹ÌÃÄ, ±×ÀÇ ÀÛÇ° ¼Ó ¾Æ¹öÁöµéÀº óÀ½ºÎÅÍ ºÎÀçÇϰųª, ¹«´ÉÇϰųª, ÀÜÇÐÇÏ¿© ÀÚ½ÅÀÇ ÀڽĵéÀ» ±æ°Å¸®·Î ³»¸ô¾Æ ¸öÀ» ÆÈ°Ô Çϰųª, Àڽĵ鿡°Ô »ìÇØ´çÇϰųª, ¾Æ´Ï¸é ±× ÀÚ½ÅÀÌ Àڳ࿡ ´ëÇÑ À°Ã¼Àû, Á¤½ÅÀû, ½ÉÁö¾î ¼ºÀûÀÎ Æø±ºÀ¸·Î µîÀåÇϰųª ÇÑ´Ù.µµ½ºÅ俽½ºÅ°°¡ ž°í À¯³â ½ÃÀýÀ» º¸³½ °÷Àº ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁö°¡ ÀÇ»ç·Î ÀÏÇÏ´ø ¸ð½ºÅ©¹Ù ºó¹Î º´¿øÀ̾ú´Âµ¥, ±× º´¿øÀÇ ¸¹Àº ȯÀÚµéÀº ¸ðµÎ°¡ °¡³ÇÏ°í ¾ï´¸° »ç¶÷µé, »çȸ¿¡¼ ¹ö¸²¹ÞÀº »ç¶÷µéÀ̾úÀ¸¸ç, ¾î¸° µµ½ºÅ俽½ºÅ°´Â À̵é°ú ´ëÈÇϱ⸦ Áñ°å´Ù. °¡³ÀÇ ½É¸®ÇÐÀÇ ´ë°¡°¡ µÉ ¾¾¾ÑÀÌ ¿©±â¼ºÎÅÍ Àڶ󳪰í ÀÖ¾ú´ø °ÍÀÌ´Ù. ¹°·Ð ÀÛ°¡ ½º½º·Îµµ Æò»ýÀ» °¡³ÀÇ ±¼·¹¿¡¼ Çã´ö¿´´Ù. ±×´Â µ·¿¡ °üÇÑ ¹®Á¦¿¡ À־ °áÄÚ ¡°Çö½ÇÀû¡±ÀÌÁö ¸øÇß°í, °¨´çÇÒ ´É·ÂÀÌ ÀÖ°Ç ¾ø°Ç °£¿¡ ¶°³Ñ°ÜÁö´Â ÁüÀ» »ç¾çÇÒ ÁÙ ¸ô¶ú´Ù.µµ½ºÅ俽½ºÅ°ÀÇ Ã³³àÀÛ ¡ì°¡³ÇÑ »ç¶÷µé¡í(1846³â)¿¡´Â ÀÛ°¡ÀÇ °¡³¿¡ ´ëÇÑ ³¯Ä«·Î¿î ÀνÄ, °¡³ÀÌ Àΰ£ ½É¸®¿Í »î¿¡ ³¢Ä¡´Â ¿µÇâµé, ±×¸®°í °¡³ÇÏ°í Ç̹ڹ޴ Àڵ鿡 ´ëÇÑ °ÇÑ µ¿Á¤½ÉÀÌ Àß ³ªÅ¸³ª ÀÖ´Ù. ÀÌ·± ÀþÀº ³¯ÀÇ µµ½ºÅ俽½ºÅ°¿¡°Ô ÇüÁ¦¾Ö ¼Ó¿¡¼ ¸ðµÎ°¡ dz¿ä·Ó°Ô »ì ¼ö ÀÖ´Ù´Â ¹ÏÀ½À» °¡¸£Ä¡´Â À¯ÅäÇÇ¾Æ »çȸÁÖÀÇÀÚµéÀÇ ¸ðÀÓÀÎ ÆäÆ®¶ó??½ºÅ° ¼Å¬Àº ¸ñ¸¶¸¥ ¹°°í±â°¡ ¹°À» ¸¸³ µí ¹Ý°¡¿î ¸¸³²À̾ú´Ù. ÇÏÁö¸¸ Â÷¸£ ´ÏÄݶóÀÌ 1¼¼ÀÇ ¹Ýµ¿ Á¤Ä¡ÇÏ¿¡¼´Â ´ç´ë Çö½Ç¿¡ ´ëÇÑ ºñÆǻӸ¸ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, »çȸÁÖÀÇÀû À¯ÅäÇÇ¾Æ µî¿¡ ´ëÇØ Åä·ÐÇÏ´Â °Í, ±ÝÁö ¼ÀûÀ» Àд °Íµé¸¸À¸·Îµµ Ãѻ차À̾ú´Ù.°í°ñ¿¡°Ô º¸³»´Â º§¸°½ºÅ°ÀÇ ÆíÁö¸¦ ³¶µ¶Çß´Ù´Â Á˸ñÀ¸·Î üÆ÷µÈ µµ½ºÅ俽½ºÅ°´Â »çÇüÀº °£½ÅÈ÷ ¸éÇßÀ¸³ª ½Ãº£¸®¾Æ·Î ²ø·Á°¬°í, 4³â°£ÀÇ °¨¿Á »ýÈ°°ú ¶Ç 4³â°£ÀÇ À¯Çü»ýÈ°À» º¸³½´Ù. ±× ÈÄ, µµ½ºÅ俽½ºÅ°ÀÇ Àΰ£°ü ¹× ¼¼°è°üÀº ¿ÏÀüÈ÷ ´Ù¸¥ °ÍÀÌ µÇ¾î ÀÖ¾ú´Ù. 1840³â´ë »çȸÁÖÀÇÀû À¯ÅäÇǾƸ¦ ÁöÇâÇß´ø µµ½ºÅ俽½ºÅ°´Â 1860³â´ë ¿ÏÀüÈ÷ ±Ø¿ì º¸¼öÁÖÀÇÀÚ(½½¶óºêÁÖÀÇÀÚ)°¡ µÇ¾î ÀÖ¾ú´Ù. À¯ÇüÀ» ¸¶Ä¡°í µ¹¾Æ¿Â ÀÛ°¡´Â 1861³â ·¯½Ã¾ÆÀÇ ¹®ÈÀû Á¤Ä¡Àû »ýÈ°¿¡ Àû±ØÀûÀ¸·Î Âü¿©Çϱâ À§ÇØ ÀâÁö ¡ì½Ã´ë(¬£¬â¬Ö¬Þ¬ñ)¡í¸¦ â°£Çß°í, 1863³â ¡ì½Ã´ë¡íÁö°¡ Á¤Ä¡Àû ÀÌÀ¯·Î ¹ßÇàÁ¤Áö Á¶Ä¡¸¦ ¹Þ°Ô µÇ¾î Æ󰣵ȴÙ. À̵ëÇØ Çü ¹ÌÇÏÀÏ°ú ÇÔ²² µÎ ¹ø° ÀâÁö, ´õ¿í´õ ±Ø¿ìÀûÀÌ°í ½½¶óºêÁÖÀÇÀûÀÎ ÀâÁö ¡ì¼¼±â(¬¿¬á¬à¬ç¬Ñ)¡í¸¦ ¹ß°£ÇÏ¿©, ±× ù È£¿¡ ¡ìÁöÇÏ»ýÈ°ÀÚÀÇ ¼ö±â¡í¸¦ ¹ßÇ¥ÇÑ´Ù.1866³â, ÈÄ¿¡ ±×ÀÇ ºÎÀÎÀÌ µÈ ¼Ó±â»ç ¾È³ª¸¦ °í¿ëÇÏ¿© ¡ì³ë¸§²Û¡í°ú ¡ìÁË¿Í ¹ú¡íÀ» ¼Ó±âÇÏ°Ô ÇÏ¿© ¹ßÇ¥ÇÏ°í, 1868³â ±×¸®½ºµµ¸¦ ´àÀº ¡°±àÁ¤ÀûÀ¸·Î °¡Àå ¾Æ¸§´Ù¿î Àΰ£¡±À» ±×¸®°íÀÚ ÇÑ ¡ì¹éÄ¡¡í¸¦, 1872³â ¡ì¾Ç·É¡íÀ», Á×±â ÇÑ ÇØ ÀüÀÎ 1880³â ¡ìÄ«¶ó¸¶Á¶ÇÁ°¡ÀÇ ÇüÁ¦µé¡íÀ» ¹ßÇ¥Çß´Ù.ÀÌ·¸°Ô Çؼ ¼¼°è¹®Çлç Áß °¡Àå À§´ëÇÑ ÀÛ°¡ µµ½ºÅ俽½ºÅ°´Â 1881³â 1¿ù 28ÀÏ, ±×ÀÇ ¼Ò¼³¸¸ÅÀ̳ª ±ØÀûÀÎ »ç°ÇµéÀÌ ³ÑÃÄ ³ª´Â ÀÚ½ÅÀÇ »îÀ» ¸¶°¨Çß´Ù.
ÆîÃ帱âÀúÀÚÀÇ ´Ù¸¥Ã¥
Àüüº¸±âKaramazov Brothers (Oxford World Classic...
Brothers Karamazov (Penguin Classic)
ÁÖ°£·©Å·
´õº¸±â»óÇ°Á¤º¸Á¦°ø°í½Ã
À̺¥Æ® ±âȹÀü
¹®ÇÐ ºÐ¾ß¿¡¼ ¸¹Àº ȸ¿øÀÌ ±¸¸ÅÇÑ Ã¥
ÆǸÅÀÚÁ¤º¸
»óÈ£ |
(ÁÖ)±³º¸¹®°í |
---|---|
´ëÇ¥ÀÚ¸í |
¾Èº´Çö |
»ç¾÷ÀÚµî·Ï¹øÈ£ |
102-81-11670 |
¿¬¶ôó |
1544-1900 |
ÀüÀÚ¿ìÆíÁÖ¼Ò |
callcenter@kyobobook.co.kr |
Åë½ÅÆǸž÷½Å°í¹øÈ£ |
01-0653 |
¿µ¾÷¼ÒÀçÁö |
¼¿ïƯº°½Ã Á¾·Î±¸ Á¾·Î 1(Á¾·Î1°¡,±³º¸ºôµù) |
±³È¯/ȯºÒ
¹ÝÇ°/±³È¯ ¹æ¹ý |
¡®¸¶ÀÌÆäÀÌÁö > Ãë¼Ò/¹ÝÇ°/±³È¯/ȯºÒ¡¯ ¿¡¼ ½Åû ¶Ç´Â 1:1 ¹®ÀÇ °Ô½ÃÆÇ ¹× °í°´¼¾ÅÍ(1577-2555)¿¡¼ ½Åû °¡´É |
---|---|
¹ÝÇ°/±³È¯°¡´É ±â°£ |
º¯½É ¹ÝÇ°ÀÇ °æ¿ì Ãâ°í¿Ï·á ÈÄ 6ÀÏ(¿µ¾÷ÀÏ ±âÁØ) À̳»±îÁö¸¸ °¡´É |
¹ÝÇ°/±³È¯ ºñ¿ë |
º¯½É ȤÀº ±¸¸ÅÂø¿À·Î ÀÎÇÑ ¹ÝÇ°/±³È¯Àº ¹Ý¼Û·á °í°´ ºÎ´ã |
¹ÝÇ°/±³È¯ ºÒ°¡ »çÀ¯ |
·¼ÒºñÀÚÀÇ Ã¥ÀÓ ÀÖ´Â »çÀ¯·Î »óÇ° µîÀÌ ¼Õ½Ç ¶Ç´Â ÈÑ¼ÕµÈ °æ¿ì ·¼ÒºñÀÚÀÇ »ç¿ë, Æ÷Àå °³ºÀ¿¡ ÀÇÇØ »óÇ° µîÀÇ °¡Ä¡°¡ ÇöÀúÈ÷ °¨¼ÒÇÑ °æ¿ì ·º¹Á¦°¡ °¡´ÉÇÑ »óÇ° µîÀÇ Æ÷ÀåÀ» ÈѼÕÇÑ °æ¿ì ·½Ã°£ÀÇ °æ°ú¿¡ ÀÇÇØ ÀçÆǸŰ¡ °ï¶õÇÑ Á¤µµ·Î °¡Ä¡°¡ ÇöÀúÈ÷ °¨¼ÒÇÑ °æ¿ì ·ÀüÀÚ»ó°Å·¡ µî¿¡¼ÀÇ ¼ÒºñÀÚº¸È£¿¡ °üÇÑ ¹ý·üÀÌ Á¤ÇÏ´Â ¼ÒºñÀÚ Ã»¾àöȸ Á¦ÇÑ ³»¿ë¿¡ ÇØ´çµÇ´Â °æ¿ì |
»óÇ° Ç°Àý |
°ø±Þ»ç(ÃâÆÇ»ç) Àç°í »çÁ¤¿¡ ÀÇÇØ Ç°Àý/Áö¿¬µÉ ¼ö ÀÖÀ½ |
¼ÒºñÀÚ ÇÇÇغ¸»ó |
·»óÇ°ÀÇ ºÒ·®¿¡ ÀÇÇÑ ±³È¯, A/S, ȯºÒ, Ç°Áúº¸Áõ ¹× ÇÇÇغ¸»ó µî¿¡ °üÇÑ »çÇ×Àº¼ÒºñÀÚºÐÀïÇØ°á ±âÁØ (°øÁ¤°Å·¡À§¿øȸ °í½Ã)¿¡ ÁØÇÏ¿© ó¸®µÊ ·´ë±Ý ȯºÒ ¹× ȯºÒÁö¿¬¿¡ µû¸¥ ¹è»ó±Ý Áö±Þ Á¶°Ç, ÀýÂ÷ µîÀº ÀüÀÚ»ó°Å·¡ µî¿¡¼ÀǼҺñÀÚ º¸È£¿¡ °üÇÑ ¹ý·ü¿¡ µû¶ó ó¸®ÇÔ |
(ÁÖ)ÀÎÅÍÆÄÅ©Ä¿¸Ó½º´Â ȸ¿ø´ÔµéÀÇ ¾ÈÀü°Å·¡¸¦ À§ÇØ ±¸¸Å±Ý¾×, °áÁ¦¼ö´Ü¿¡ »ó°ü¾øÀÌ (ÁÖ)ÀÎÅÍÆÄÅ©Ä¿¸Ó½º¸¦ ÅëÇÑ
¸ðµç °Å·¡¿¡ ´ëÇÏ¿© (ÁÖ)KGÀ̴Ͻýº°¡ Á¦°øÇÏ´Â ±¸¸Å¾ÈÀü¼ºñ½º¸¦ Àû¿ëÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
µî·Ï ¿©ºÎ´Â e-±ÝÀ¶¹Î¿ø¼¾ÅÍ È¨ÆäÀÌÁö(www.fcsc.kr)ÀÇ µî·Ï¡¤½Å°í>ÀüÀÚ±ÝÀ¶¾÷µî·ÏÇöȲ ¸Þ´º¿¡¼ È®ÀÎÇÏ½Ç ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
¹è¼Û¾È³»
±³º¸¹®°í »óÇ°Àº Åùè·Î ¹è¼ÛµÇ¸ç, Ãâ°í¿Ï·á 1~2Àϳ» »óÇ°À» ¹Þ¾Æ º¸½Ç ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
Ãâ°í°¡´É ½Ã°£ÀÌ ¼·Î ´Ù¸¥ »óÇ°À» ÇÔ²² ÁÖ¹®ÇÒ °æ¿ì Ãâ°í°¡´É ½Ã°£ÀÌ °¡Àå ±ä »óÇ°À» ±âÁØÀ¸·Î ¹è¼ÛµË´Ï´Ù.
±ººÎ´ë, ±³µµ¼Ò µî ƯÁ¤±â°üÀº ¿ìü±¹ Åù踸 ¹è¼Û°¡´ÉÇÕ´Ï´Ù.
¹è¼Ûºñ´Â ¾÷ü ¹è¼Ûºñ Á¤Ã¥¿¡ µû¸¨´Ï´Ù.