간편결제, 신용카드 청구할인
인터파크 롯데카드 5% (25,270원)
(최대할인 10만원 / 전월실적 40만원)
북피니언 롯데카드 30% (18,620원)
(최대할인 3만원 / 3만원 이상 결제)
NH쇼핑&인터파크카드 20% (21,280원)
(최대할인 4만원 / 2만원 이상 결제)
Close

통역학 개론 [3판]

소득공제

2013년 9월 9일 이후 누적수치입니다.

판매지수 263
?
판매지수란?
사이트의 판매량에 기반하여 판매량 추이를 반영한 인터파크 도서에서의 독립적인 판매 지수입니다. 현재 가장 잘 팔리는 상품에 가중치를 두었기 때문에 실제 누적 판매량과는 다소 차이가 있을 수 있습니다. 판매량 외에도 다양한 가중치로 구성되어 최근의 이슈도서 확인시 유용할 수 있습니다. 해당 지수는 매일 갱신됩니다.
Close
공유하기
  • 저 : 정혜연
  • 출판사 : 한국문화사
  • 발행 : 2019년 04월 10일
  • 쪽수 : 600
  • 제품구성 : 전1권
  • ISBN : 9788968177569
정가

28,000원

  • 26,600 (5%할인)

    280P (1%적립)

할인혜택
적립혜택
  • I-Point 적립은 출고완료 후 14일 이내 마이페이지에서 적립받기한 경우만 적립됩니다.
  • 추가혜택
    배송정보
    주문수량
    감소 증가

    * 배송예정일이 오늘이나 내일인 경우 1) 당일/하루배송 보장! 2) 배송 지연 시 I-Point 2,000P또는 4,000원 도서상품권 지급 &n 더보기

    • 이벤트/기획전

    • 연관도서

    • 사은품(1)

    특이사항

    * 배송예정일이 오늘이나 내일인 경우
    1) 당일/하루배송 보장!
    2) 배송 지연 시 I-Point 2,000P또는 4,000원 도서상품권 지급
       (상품권 3만원 이상 사용 가능, 결제완료 3일 후 주문 상세내역에서 신청)


    책소개

    통번역을 학문적으로 연구하는 통번역 연구자에게 추천

    이들이 이 책을 통해 통역학이라는 학문을 개괄하고 새로운 연구 주제도 얻을 수 있는 계기가 되었으면 한다. 또한 통역에 관심이 있는 여러 어문학자와 사회학자, 역사학자, 교육학자, 나아가 신경학자, 컴퓨터 공학자에게도 이 책을 권하고 싶다. 이들은 이 책에서 통역 전반에 대한 지식을 얻을 수 있다. 특히 대학의 교육자들에게 많은 도움이 되었으면 하는 바람이다. 학부 통번역 교육이 활성화되고 있는 요즘, 통역 교육에 관심을 갖는 많은 분들이 이 책을 참고해주기를 바래본다.

    출판사 서평

    제2판을 출간한 지 다시 4년이 흘렀다. 그동안 통역, 번역 연구는 더 다양해지고 활발해졌는데, 그 내용을 다 담기에 역량이 많이 부족함을 느낀다.
    제3판에서는 ‘인공지능’이라는 통번역학계의 새로운 흐름을 반영하기 위해 특히 신경언어학과 컴퓨터언어학 분야를 보강했다. 그리고 그동안 많은 변화가 있었던 한국의 통번역 연구 분야도 보충했다. 다른 분야의 흐름을 다 따라잡지 못한 필자의 부족함을 눈감아주시길 바라며 각 분야 훌륭한 학자들의 연구를 참조해주시길 부탁드린다.
    늘 힘이 되어주는 우리 가족, 나의 큰 울타리, 한국외대 통번역대학원, 무엇보다 항상 큰 자극과 동력이 되는 한독과 선생님들과 학생들에게 고맙단 인사를 전한다.

    2019년 3월 3일
    정혜연

    목차

    Part 01 통역학
    Ⅰ. 통역학이란
    1. 정의와 범주
    2. 타학문과의 관계

    Part 02 통역학 역사

    Part 03 통역학: 경험에서 출발하다

    Ⅰ. 통역이론의 양대 산맥
    1. 의미통번역론(théorie du sens)
    2. 일반통번역론(Allgemeine Translationstheorie)
    3. 의미통번역론과 일반통번역론의 비교
    Ⅱ. 다양한 통역이론
    1. 통역 정의론
    2. 통역 유형론
    3. 통역상황의 변수
    4. 통역 기술론
    5. 통역사
    6. 통역 교수법 및 통역학 교수법
    7. 통역역사 연구
    [참고 1] 지역사회통역
    1. 정의 및 용어
    2. 지역별 역사 및 현황
    3. 종류
    4. 문제점 및 향후 전망
    5. 학술연구
    [참고 2] 수화통역
    1. 수화와 수화통역
    2. 지역별 역사와 현황
    3. 문제점
    4. 학술연구

    Part 04 통역학: 다른 학문과 만나다
    Ⅰ. 순수 언어학
    1. 순수 언어학이란
    2. 통(번)역학과 순수 언어학
    Ⅱ. 텍스트언어학
    1. 텍스트언어학이란
    2. 통(번)역학과 텍스트언어학
    3. 통역물 평가
    Ⅲ. 심리언어학, 인지언어학
    1. 심리언어학이란, 인지언어학이란
    2. 통역학과 심리언어학, 인지언어학
    3. 심리언어학 및 인지언어학적 통역모델
    Ⅳ. 신경언어학
    1. 신경언어학이란
    2. 신경언어학의 연구방법
    3. 신경언어학적 연구
    4. 통역학과 신경언어학
    Ⅴ. 컴퓨터언어학
    1. 컴퓨터언어학이란
    2. 컴퓨터와 언어, 그리고 통번역
    3. 심리, 인지언어학-신경언어학-컴퓨터언어학
    Ⅵ. 사회언어학
    1. 사회언어학이란
    2. 통(번)역학과 사회언어학
    Ⅶ. 기호학
    1. 기호학이란
    2. 통(번)역학과 기호학
    Ⅷ. 사회학, 문화학
    1. 사회학이란, 문화학이란
    2. 통(번)역학과 사회학, 문화학
    3. 사회학-사회언어학-문화학-인류학-민족지학-그리고 철학

    Part 05 한국의 통번역 연구
    참고문헌
    부록
    인명색인
    용어색인

    본문중에서

    통역은 기술이다. 현장에서 쌍방의 의사소통을 원활하게 해주는 실질적 업무이다. 이러한 실질적 업무를 잘하려면 무엇보다 외국어 능력이 뛰어나야 하고 말의 핵심을 조리있게 전달할 수 있는 통역기술이 있어야 한다. 그리고 이러한 능력은 반복학습과 연습, 또 현장 경험을 통해 연마할 수 있다.
    그렇다면 이렇듯 실질적 기술인 통역을 굳이 학문적으로 고찰하게 된 원인은 무엇일까. 즉, 통역학이라는 학문은 어떻게 생겨나게 된 것일까. 사실 통역학이나 통역의 실무이론이 자리잡히기 이전에도 훌륭한 통역사는 존재했고, 이들은 이러한 이론의 도움 없이도 수준 높은 통역업무를 수행했다. 이것이 통역학 초기, 전문 통역사 사이에서 통역이론의 무용론이 대두된 원인이었다. 그러나 이러한 회의론에도 불구하고 통역이론은 꾸준히 발전했고, 통역학이라는 학문으로까지 성장했으며, 이제 번역학과 더불어 통번역학이라는 이름으로 많은 학자, 간행물, 연구소 등을 갖추게 되었다.
    통역이론 무용론자, 통역이론 옹호자, 이 두 가지 입장은 다 수긍이 가는 점이 있다. 먼저 통역론 무용론자들은 통역이론 없이도 훌륭한 통역사는 존재할 수 있다는 점을 내세울 수 있을 것이다. 많은 자수성가형 통역사들이 그 증거이다. 이들은 뛰어난 외국어 실력과 반복된 연습을 통해 통역기술을 습득하였고, 이러한 본인의 경험으로 인해 후에 스스로가 통역이론 무용론을 주장하기도 하였다. 그러나 통역론 옹호론자들이 주장하듯 통역이론을 통해 보다 효과적 통역을 수행할 수 있다는 것 또한 사실이다. 오늘날 많은 통번역 교육기관의 통역교육 프로그램이 그 예이다. 이들 교육기관은 전문통역사의 경험을 축적한 통역이론을 교육 프로그램에 수용, 학생에게 이론과 실무를 병행해 가르치고 있다. 학생들은 이러한 이론을 통해 불필요한 시행착오를 피하고 보다 효과적으로 통역을 공부할 수 있게 되었다.
    그렇다면 이러한 효과적 통역기술 습득이라는 통역론 옹호론자의 입장이 통역학 발생의 이유가 되었을까? 부분적으로는 그러하다. 통역학은 우선 경험있는 전문통역사의 경험과 지식을 체계화하려는 노력이 한 축을 이루어 형성되었을 것이다. 하지만 통역학 형성의 다른 한 축은 통역사와 학자들의 지적 호기심을 바탕으로 하고 있다. 이런 점에서 통역학은 다른 응용 학문과 마찬가지로 순수한 호기심과 실무에서 비롯된 욕구가 혼합된 형태로 발생한 셈이다.
    통역은 흔히 인류 최고(最古)의 직업이라고 불린다. 그런 만큼 역사상에는 많은 통역사들이 존재할 것이고, 그중 누군가는 자신의 경험을 이론화하고자 하는 욕구를 가졌을 것이다. 이렇듯 통역이라는 주제가 이론화되기 시작한 것은 무엇보다 통역사 자신에 의한 것이었을 것으로 보인다. 많은 경험을 축적한 통역사는 이러한 경험을 통해 얻은 통역기술을 전수하는 과정에서 이를 정리해 글로 남기고 싶은 바람을 갖게 되었고, 이것이 통역이론의 시초가 되었을 것이다. 비슷한 예는 번역이론에서도 발견할 수 있다. 많은 번역사는 오랜 번역작업 끝에 탈고를 하면, 그 책을 번역하는 과정에서 겪었던 어려움이나 새로이 깨닫게 된 번역의 기술 등을 글로 남기고 싶은 생각을 갖게 된다. 이러한 그의 욕구는 역자 후기에 담기기도 하고 별도의 이론서가 되어 세상의 빛을 보기도 한다. 이는 통역학도 마찬가지이다. 오늘날 거론되는 통역학 초기 논문들은 현대적 의미의 회의통역이 자리잡은 20세기 중반에 쓰인 것으로 이미 학문적 성격을 띠고 있는 것이 많지만, 그 이전에도 통역의 기술, 노트테이킹 방법 등 통역에 관련된 실질적 이론서는 존재했고 엄격한 의미에서 이러한 이론서가 통역학의 시초라고 보아야 할 것이다.
    이러한 실무이론서에서 한 걸음 더 나아가 통역현상과 통역에 대해 '왜'라는 질문을 하기 시작하였을 때, 통역학은 한 단계 발전하는 계기를 맞게 되었다. 즉, 통역에 대한 호기심이 단순히 '이러한 방식으로 연습하면 통역을 더 잘할 수 있다'는 식의 충고에서 '외국어를 잘 하는 사람이라고 모두 통역을 잘하는 것이 아닌 이유는 무엇일까', '동시통역은 어떻게 가능할까'라는 원리를 묻는 질문으로 진화한 것이다. 이러한 질문은 비단 통역사들에게만 국한된 것이 아니었다. 통역의 도구인 언어를 연구대상으로 삼는 언어학, 특히 20세기 생성된 심리언어학, 인지언어학, 텍스트언어학 등은 번역과 더불어 통역현상에 큰 관심을 가졌고, 실제 이들은 20세기 중반, 통역과 번역에 대한 많은 학술 연구를 발표하기도 하였다. 이들 학문과의 연계는 연구 방법상의 변화를 가져오기도 하였다. 통역학은 이들 인접 학문과의 연계를 통해 연구영역을 넓혔을 뿐만 아니라, 그동안 정립된 이론을 검증할 수 있는 각종 실험 연구방식을 도입하기도 하였기 때문이다. '…의 원인은 무엇일까'라는 원리 원칙적 문제와 함께 '…를 한다면 결과는 어떠할까'라는 가설, 검증식의 실험 연구도 이루어지게 된 것이다.
    이렇게 시작된 통역학은 오늘날 통역계와 통역학계, 기타 인접 학문에 여러 가지 긍정적 영향을 미치고 있다. 우선 응용 학문으로서의 통역학은 현장의 통역사에게는 통역원리 이해를 통해 더욱 효과적 연습, 학습, 실무를 가능케 해주는 역할을 하고 있다. 통역사는 통역이론을 통해 실수의 반복을 예방할 수 있고, 자신의 능력을 보다 효과적으로 제고할 수 있다. 한편, 통역학자에게 통역학은 통역에 대한 개괄적이면서도 다각적 안목을 키워주는 연구대상이 되고 있다. 이들은 통역에 대한 자신의 지적 호기심을 충족시키는 과정에서 연계학문과의 학제연구를 통해 자신의 인식의 지평을 넓혀가며, 현장 통역사, 통역 교육자에게는 이론의 적용 가능성을 제시하기도 한다. 후자는 이를 통해 다양한 통역현상을 이해함으로써 새로운 통역유형, 현상에 대해 보다 효과적으로 대처할 수 있는 힘을 키우게 된다. 마지막으로 통역에 관심을 갖는 연계학문의 학자는 통역연구를 통해 얻은 지식을 바탕으로 해당 학문의 인식의 폭을 넓힐 수 있는 계기를 마련하게 된다. 실제 심리언어학, 신경언어학 등은 통역학과의 학제연구를 통해 인간 언어능력에 대한 새로운 인식을 얻게 되었다.
    이렇듯 이론이란 실무를 위해서만 존재하는 것이 아니고, 실무도 반드시 이론을 전제로 하지 않는다. 다시 말해, 통역이론은 통역기술 향상을 위해서만 존재하는 것이 아니며, 통역은 이론 없이도 가능하다. 하지만 통역학과 같은 응용 학문에서는 두 가지 영역이 서로 끊임없이 영향을 주고받는 불가분의 관계인 것 또한 사실이다. 그렇다면 통역학은 어떻게 발생하여 어떠한 주제를 연구해 왔으며 실제 통역 업무과는 어떠한 영향을 주고받았을까.
    (/ 본문 중에서)

    저자소개

    정혜연(Chung, Hye-yeon) [저] 신작알림 SMS신청 작가DB보기
    생년월일 -
    출생지 -
    출간도서 0종
    판매수 0권

    한국외대 독일어교육과 졸업
    한국외대 통번역대학원 한독과 졸업
    독일 하이델베르크 대학 언어학/통역학 박사
    국제회의 통역/번역사
    충남대학교 독어독문학과 조교수
    (현) 한국외국어대학교 통번역대학원 한독과 부교수

    저서 [기초독일어]
    역서 [일반통번역이론 기초 - 스코포스 이론]

    저자의 다른책

    전체보기

    이 책과 내용이 비슷한 책 ? 내용 유사도란? 이 도서가 가진 내용을 분석하여 기준 도서와 얼마나 많이 유사한 콘텐츠를 많이 가지고 있는가에 대한 비율입니다.

      리뷰

      0.0 (총 0건)

      구매 후 리뷰 작성 시, 북피니언 지수 최대 600점

      리뷰쓰기

      기대평

      작성시 유의사항

      평점
      0/200자
      등록하기

      기대평

      0.0

      교환/환불

      교환/환불 방법

      ‘마이페이지 > 취소/반품/교환/환불’ 에서 신청함, 1:1 문의 게시판 또는 고객센터(1577-2555) 이용 가능

      교환/환불 가능 기간

      고객변심은 출고완료 다음날부터 14일 까지만 교환/환불이 가능함

      교환/환불 비용

      고객변심 또는 구매착오의 경우에만 2,500원 택배비를 고객님이 부담함

      교환/환불 불가사유

      반품접수 없이 반송하거나, 우편으로 보낼 경우 상품 확인이 어려워 환불이 불가할 수 있음
      배송된 상품의 분실, 상품포장이 훼손된 경우, 비닐랩핑된 상품의 비닐 개봉시 교환/반품이 불가능함

      소비자 피해보상

      소비자 피해보상의 분쟁처리 등에 관한 사항은 소비자분쟁해결기준(공정거래위원회 고시)에 따라 비해 보상 받을 수 있음
      교환/반품/보증조건 및 품질보증 기준은 소비자기본법에 따른 소비자 분쟁 해결 기준에 따라 피해를 보상 받을 수 있음

      기타

      도매상 및 제작사 사정에 따라 품절/절판 등의 사유로 주문이 취소될 수 있음(이 경우 인터파크도서에서 고객님께 별도로 연락하여 고지함)

      배송안내

      • 인터파크 도서 상품은 택배로 배송되며, 출고완료 1~2일내 상품을 받아 보실 수 있습니다

      • 출고가능 시간이 서로 다른 상품을 함께 주문할 경우 출고가능 시간이 가장 긴 상품을 기준으로 배송됩니다.

      • 군부대, 교도소 등 특정기관은 우체국 택배만 배송가능하여, 인터파크 외 타업체 배송상품인 경우 발송되지 않을 수 있습니다.

      • 배송비

      도서(중고도서 포함) 구매

      2,000원 (1만원이상 구매 시 무료배송)

      음반/DVD/잡지/만화 구매

      2,000원 (2만원이상 구매 시 무료배송)

      도서와 음반/DVD/잡지/만화/
      중고직배송상품을 함께 구매

      2,000원 (1만원이상 구매 시 무료배송)

      업체직접배송상품 구매

      업체별 상이한 배송비 적용